summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties76
161 files changed, 8753 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11468d8937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Κλείσιμο">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Ενέργειες λογαριασμού">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "ν">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού email…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "α">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού συνομιλίας…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "σ">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Προσθήκη λογαριασμού ροής…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ρ">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Ορισμός ως προεπιλογή">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "π">
+<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση λογαριασμού">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Επεκτάσεις και θέματα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fe23c0f75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Βοηθός λογαριασμών">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 55em; height: 37em;">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Ταυτότητα">
+<!ENTITY identityDesc.label "Κάθε λογαριασμός έχει μια ταυτότητα, η οποία αποτελείται από πληροφορίες που σας ταυτοποιούν στους παραλήπτες των μηνυμάτων σας.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα που θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο «Από» των εξερχομένων μηνυμάτων σας">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(για παράδειγμα, «Γιώργος Παπαδόπουλος»).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Το όνομά σας:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Τ">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Διεύθυνση email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "θ">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Πληροφορίες διακομιστή εισερχομένων">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Όνομα χρήστη:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα του διακομιστή συζητήσεών σας (NNTP) (για παράδειγμα, «news.example.net»).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Διακομιστής ομάδας συζητήσεων:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "σ">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Όνομα λογαριασμού">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Εισαγάγετε το όνομα με το οποίο θα αναγνωρίζετε αυτόν τον λογαριασμό (για παράδειγμα, «Λογαριασμός εργασίας», «Λογαριασμός οικίας» ή «Λογαριασμός συζητήσεων»).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Όνομα λογαριασμού:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "μ">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Συγχαρητήρια!">
+<!ENTITY completionText.label "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι εξής πληροφορίες είναι σωστές.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Όνομα διακομιστή συζητήσεων (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Κάντε κλικ στο «Τέλος» για αποθήκευση των ρυθμίσεων και κλείσιμο του βοηθού λογαριασμών.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Κάντε κλικ στο «Τέλος» για αποθήκευση των ρυθμίσεων και κλείσιμο του βοηθού λογαριασμών.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96d607683c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Προσαρμογή κεφαλίδων">
+<!ENTITY addButton.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY addButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Νέα κεφαλίδα μηνύματος:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Ν">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cd29b52b30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Κανόνες φίλτρου">
+<!ENTITY filterName.label "Όνομα φίλτρου:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "ν">
+
+<!ENTITY junk.label "Ανεπιθύμητα">
+<!ENTITY notJunk.label "Επιθυμητά">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Κατώτατη">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ύψιστη">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Εφαρμογή φίλτρου:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Κατά τη λήψη νέων email:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "λ">
+<!ENTITY contextManual.label "Κατά τη χειροκίνητη εκτέλεση">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "χ">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Φιλτράρισμα πριν από την ταξινόμηση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Φιλτράρισμα μετά την ταξινόμηση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Μετά την αποστολή">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "Μ">
+<!ENTITY contextArchive.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "Α">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Εκτέλεση των εξής ενεργειών:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Σημείωση: Οι ενέργειες των φίλτρων θα εκτελεστούν με διαφορετική σειρά.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Προβολή σειράς εκτέλεσης">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Μετακίνηση μηνύματος σε">
+<!ENTITY copyMessage.label "Αντιγραφή μηνύματος σε">
+<!ENTITY forwardTo.label "Προώθηση μηνύματος σε">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Απάντηση με πρότυπο">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Επισήμανση ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Προσθήκη αστεριού">
+<!ENTITY setPriority.label "Ορισμός προτεραιότητας σε">
+<!ENTITY addTag.label "Προσθήκη ετικέτας στο μήνυμα">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Ορισμός κατάστασης σε">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Διαγραφή μηνύματος">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Διαγραφή από διακομιστή POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Λήψη από διακομιστή POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Παράβλεψη νήματος">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Παράβλεψη υπονήματος">
+<!ENTITY watchThread.label "Παρακολούθηση νήματος">
+<!ENTITY stopExecution.label "Διακοπή εκτέλεσης φίλτρου">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Προσθήκη νέας ενέργειας">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Αφαίρεση ενέργειας">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38dbf141ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Φίλτρα μηνυμάτων">
+<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα φίλτρου">
+<!ENTITY activeColumn.label "Ενεργό">
+<!ENTITY newButton.label "Νέο…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Αντιγραφή…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "Α">
+<!ENTITY editButton.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "φ">
+<!ENTITY reorderTopButton "Μετακίνηση στο πάνω μέρος">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "ο">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Αναδιατάξτε το φίλτρο ώστε να εκτελείται πριν από τα άλλα">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "π">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Μετακίνηση κάτω">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "κ">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Μετακίνηση στο κάτω μέρος">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "μ">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Αναδιατάξτε το φίλτρο ώστε να εκτελείται μετά τα άλλα">
+<!ENTITY filterHeader.label "Τα ενεργά φίλτρα θα εκτελούνται αυτόματα με την παρακάτω σειρά.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Φίλτρα για:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "Φ">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Αρχείο καταγραφής φίλτρου">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "χ">
+<!ENTITY runFilters.label "Εκτέλεση τώρα">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ρ">
+<!ENTITY stopFilters.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "κ">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Εκτέλεση επιλεγμένων φίλτρων στο:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "λ">
+<!ENTITY helpButton.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "Β">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Αναζήτηση φίλτρων με όνομα…">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a92b8ac801
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Αναζήτηση μηνυμάτων σε:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ζ">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Αναζήτηση υποφακέλων">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ν">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Εκτέλεση αναζήτησης στον διακομιστή">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "κ">
+<!ENTITY resetButton.label "Απαλοιφή">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY openButton.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openButton.accesskey "γ">
+<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "Δ">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY results.label "Αποτελέσματα">
+<!ENTITY moveButton.label "Μετακίνηση σε">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "α">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Άνοιγμα σε φάκελο">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "φ">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Αποθήκευση ως φάκελος αναζήτησης">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "φ">
+
+<!-- for abSearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Αναζήτηση σε:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ν">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "δ">
+<!ENTITY composeButton.label "Σύνταξη">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "Σ">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ι">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Σύνθετη αναζήτηση ευρετηρίου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e12c17603
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Αποθηκευμένα αρχεία">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Άνοιγμα φακέλου λήψης">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "λ">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Εμφάνιση στο Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "Ά">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Αφαίρεση από το ιστορικό">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ι">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Απαλοιφή λίστας">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "Α">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Αφαίρεση όλων των καταχωρήσεων από τη λίστα αποθηκευμένων αρχείων, εκτός από τις λήψεις σε εξέλιξη.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Αναζήτηση…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21371e9563
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Μάθετε τα δικαιώματά σας…
+buttonAccessKey=θ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fd6b260ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Αυτό περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που δεν πρέπει να προωθηθούν ή να δημοσιευθούν χωρίς προηγούμενη έγκριση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Τοπικός δίσκος)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Δίσκος δικτύου)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Άγνωστη τοποθεσία)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0c7333c93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Το αρχείο ρυθμίσεων XML δεν περιέχει ρυθμίσεις λογαριασμού email.
+outgoing_not_smtp.error=Ο διακομιστής εξερχομένων πρέπει να είναι τύπου SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή. Πιθανό σφάλμα στη ρύθμιση, το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Δεν είναι δυνατή η εύρεση διακομιστή
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Το Exchange AutoDiscover XML δεν είναι έγκυρο.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ea294816e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Το όνομα κεντρικού υπολογιστή είναι κενό ή περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμοί, «-» και «.».
+alphanumdash.error=Το αλφαριθμητικό περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμοί, «-» και «_».
+allowed_value.error=Η παρεχόμενη τιμή δεν είναι στη λίστα επιτρεπόμενων
+url_scheme.error=Το σχήμα URL δεν επιτρέπεται
+url_parsing.error=Το URL δεν αναγνωρίζεται
+string_empty.error=Πρέπει να εισαγάγετε μια τιμή για αυτό το αλφαριθμητικό
+boolean.error=Δεν είναι boolean
+no_number.error=Δεν είναι αριθμός
+number_too_large.error=Πολύ μεγάλος αριθμός
+number_too_small.error=Ο αριθμός είναι πολύ μικρός
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή
+bad_response_content.error=Εσφαλμένο περιεχόμενο απάντησης
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Αποτυχία σύνδεσης. Είναι σωστό το όνομα χρήστη/διεύθυνση email και ο κωδικός πρόσβασης;
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Αποτυχία σύνδεσης. Ο διακομιστής %1$S δήλωσε: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Αποτυχία επαλήθευσης σύνδεσης για άγνωστο λόγο.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Αποτυχία επαλήθευσης σύνδεσης με μήνυμα: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dbeca85bc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "500">
+<!ENTITY window.height "310">
+
+<!ENTITY activity.title "Διαχείριση δραστηριοτήτων">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Απαλοιφή λίστας">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Αφαιρεί ολοκληρωμένα, ακυρωμένα και αποτυχημένα στοιχεία από τη λίστα">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "φ">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56f6216777
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Σε παύση
+processing=Επεξεργασία
+notStarted=Δεν ξεκίνησε
+failed=Απέτυχε
+waitingForInput=Σε αναμονή για ενέργεια
+waitingForRetry=Σε αναμονή για νέα δοκιμή
+completed=Ολοκληρώθηκε
+canceled=Ακυρώθηκε
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Αποστολή μηνυμάτων
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Αποστολή μηνύματος: %S
+copyMessage=Αντιγραφή μηνύματος στα απεσταλμένα
+sentMessage=Στάλθηκε μήνυμα
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Απεσταλμένο μήνυμα: %S
+failedToSendMessage=Αποτυχία αποστολής μηνύματος
+failedToCopyMessage=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Αποτυχία αποστολής μηνύματος: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Ενημέρωση του φακέλου «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Συνολικός αριθμός ληφθέντων μηνυμάτων: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Δεν ελήφθησαν μηνύματα
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Συγχρονισμός: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Έλεγχος του «%2$S» για νέα μηνύματα…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Ελήφθη #1 μήνυμα;Ελήφθησαν #1 μηνύματα
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Δεν υπάρχουν μηνύματα για λήψη
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Διαγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2»;Διαγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Μετακινήθηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Μετακινήθηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3»
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Αντιγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Αντιγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3»
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=από το #1 στο #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Ο φάκελος «#1» διαγράφτηκε
+emptiedTrash=Ο κάδος απορριμμάτων άδειασε
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στον φάκελο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στα Απορρίμματα
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Ο φάκελος «#1» αντιγράφτηκε στον φάκελο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Ο φάκελος «#1» μετονομάστηκε σε «#2»
+indexing=Ευρετηρίαση μηνυμάτων
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Ευρετηρίαση μηνυμάτων του «#1»
+indexingStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση στο «#1»
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα (ολοκλήρωση κατά #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα στο «#4»;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα στο «#4» (ολοκλήρωση κατά #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Ευρετηριάστηκε #1 μήνυμα στο «#2»;Ευρετηριάστηκαν #1 μηνύματα στο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=πέρασε #1 δευτερόλεπτο;πέρασαν #1 δευτερόλεπτα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ba12f85ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Προσθήκη επαφής">
+<!ENTITY name.label "Όνομα χρήστη">
+<!ENTITY account.label "Λογαριασμός">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7eefd5e2d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Όνομα ευρετηρίου:">
+<!ENTITY name.accesskey "μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d887a36dcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Ιδιότητες ευρετηρίου">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Ιδιότητες επαφής">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Ιδιότητες λίστας αλληλογραφίας">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "ι">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Προβολή μενού επιλογών ευρετηρίου">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Ευρετήριο:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "υ">
+<!ENTITY searchContacts.label "Αναζήτηση επαφών:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "ν">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Όνομα ή email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Προσθήκη στο πεδίο «Προς»">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Προσθήκη στο πεδίο «Κοιν.»">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "Κ">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Προσθήκη στο πεδίο «Κρυφή κοιν.»">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "Δ">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "ι">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "ι">
+<!ENTITY editContactContext.label "Επεξεργασία επαφής">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "Ε">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Επεξεργασία λίστας">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Νέα επαφή">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "Ε">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Νέα λίστα">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "Λ">
+
+<!ENTITY toButton.label "Προσθήκη στο «Προς»:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Π">
+<!ENTITY ccButton.label "Προσθήκη στο «Κοιν.»:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY bccButton.label "Προσθήκη στο «Κρυφή κοιν.»:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "φ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbd57fb199
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Νέα λίστα αλληλογραφίας">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Προσθήκη σε: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "θ">
+<!ENTITY ListName.label "Όνομα λίστας: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "Λ">
+<!ENTITY ListNickName.label "Ψευδώνυμο λίστας: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "ν">
+<!ENTITY ListDescription.label "Περιγραφή: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "ε">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Εισαγάγετε διευθύνσεις email για προσθήκη στη λίστα αλληλογραφίας:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "τ">
+<!ENTITY UpButton.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY DownButton.label "Μετακίνηση κάτω">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f36f16a25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Προεπιλεγμένος κατάλογος εκκίνησης">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "Ρ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Όνομα ή email">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Όνομα">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eee13f748e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "Ε">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Όνομα">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "ν">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Εταιρεία">
+<!ENTITY Company.accesskey "ρ">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Φωνητικό όνομα">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ω">
+<!ENTITY NickName.label "Ψευδώνυμο">
+<!ENTITY NickName.accesskey "δ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Επιπρόσθετο email">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Τμήμα">
+<!ENTITY Department.accesskey "μ">
+<!ENTITY JobTitle.label "Τίτλος">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "Τ">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Κινητό">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "Κ">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Βομβητής">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Β">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Φαξ">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Φ">
+<!ENTITY HomePhone.label "Τηλέφωνο οικίας">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "Τ">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Τηλέφωνο εργασίας">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ε">
+<!ENTITY ChatName.label "Όνομα συνομιλίας">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "Ό">
+<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "Α">
+<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "Φ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8ca1e69f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Επεξεργασία του «%S»
+emptyListName=Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα λίστας.
+badListNameCharacters=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει τους εξής χαρακτήρες: < > ; , "
+badListNameSpaces=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά παρακείμενα κενά.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Όλα τα ευρετήρια
+
+newContactTitle=Νέα επαφή
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Νέα επαφή για τον/την %S
+editContactTitle=Επεξεργασία επαφής
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Επεξεργασία επαφής για «%S»
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Επεξεργασία vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Επεξεργασία vCard για «%S»
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Θα πρέπει να εισαγάγετε τουλάχιστον ένα από τα παρακάτω:\nΔιεύθυνση email, Όνομα, Επώνυμο, Εμφανιζόμενο όνομα, Οργανισμός.
+cardRequiredDataMissingTitle=Απουσία απαιτούμενων πληροφοριών
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Η κύρια διεύθυνση email πρέπει να είναι της μορφής user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης email
+
+viewListTitle=Λίστα αλληλογραφίας: %S
+mailListNameExistsTitle=Η λίστα αλληλογραφίας υπάρχει ήδη
+mailListNameExistsMessage=Υπάρχει ήδη λίστα αλληλογραφίας με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Όνομα λίστας
+propertySecondaryEmail=Επιπρόσθετο email
+propertyNickname=Ψευδώνυμο
+propertyDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα
+propertyWork=Εργασία
+propertyHome=Οικία
+propertyFax=Φαξ
+propertyCellular=Κινητό
+propertyPager=Βομβητής
+propertyBirthday=Γενέθλια
+propertyCustom1=Προσαρμοσμένο 1
+propertyCustom2=Προσαρμοσμένο 2
+propertyCustom3=Προσαρμοσμένο 3
+propertyCustom4=Προσαρμοσμένο 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Ψευδώνυμο IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Προς
+prefixCc=Κοιν.
+prefixBcc=Κρυφή κοιν.
+addressBook=Ευρετήριο
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Φωτογραφία επαφής
+stateImageSave=Αποθήκευση εικόνας…
+errorInvalidUri=Σφάλμα: Μη έγκυρη πηγή εικόνας.
+errorNotAvailable=Σφάλμα: Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο.
+errorInvalidImage=Σφάλμα: Υποστηρίζονται μόνο εικόνες τύπου JPG, PNG και GIF.
+errorSaveOperation=Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Προσωπικό ευρετήριο
+ldap_2.servers.history.description=Συλλεγμένες διευθύνσεις
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Ευρετήριο Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Ευρετήριο Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Σύνολο επαφών στο «%1$S»: %2$S
+noMatchFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Αντιγράφηκε %1$S επαφή;Αντιγράφηκαν %1$S επαφές
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Μετακινήθηκε %1$S επαφή;Μετακινήθηκαν %1$S επαφές
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα.
+invalidHostname=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος.
+invalidPortNumber=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό θύρας.
+invalidResults=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό στο πεδίο αποτελεσμάτων.
+abReplicationOfflineWarning=Θα πρέπει να συνδεθείτε για να εκτελέσετε μια αντιγραφή LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Πρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πριν γίνει λήψη ενός καταλόγου.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Εξαγωγή ευρετηρίου - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Comma Separated (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Διαχωρισμός με κόμμα (κωδικοποίηση συστήματος)
+CSVFilesUTF8=Διαχωρισμός με κόμμα (UTF-8)
+TABFiles=Οριοθετημένο κείμενο (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Οριοθετημένο κείμενο (κωδικοποίηση συστήματος)
+TABFilesUTF8=Οριοθετημένο κείμενο (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Υποστηριζόμενα αρχεία ευρετηρίου
+failedToExportTitle=Αποτυχία εξαγωγής
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, η πρόσβαση στο αρχείο αποκλείστηκε.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Αντιγραφή ευρετηρίου LDAP
+AuthDlgDesc=Για πρόσβαση στον διακομιστή καταλόγου, εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Μπείτε+κι+εσείς+σε+αυτήν+τη+συνομιλία.
+
+# For printing
+headingHome=Οικία
+headingWork=Εργασία
+headingOther=Άλλο
+headingChat=Συνομιλία
+headingPhone=Τηλέφωνο
+headingDescription=Περιγραφή
+headingAddresses=Διευθύνσεις
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Νέο ευρετήριο
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - Ιδιότητες
+duplicateNameTitle=Διπλότυπο όνομα ευρετηρίου
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Υπάρχει ήδη ευρετήριο με αυτό το όνομα:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Κατεστραμμένο αρχείο ευρετηρίου
+corruptMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση ενός από τα αρχεία ευρετηρίων σας (αρχείο %1$S). Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο %2$S, καθώς και ένα αντίγραφο ασφαλείας του παλιού αρχείου, με όνομα «%3$S», στον ίδιο κατάλογο.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ευρετηρίου
+lockedMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου ευρετηρίου «%S». Μπορεί να είναι μόνο για ανάγνωση ή να έχει κλειδωθεί από κάποια άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53ba55cad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Πρόβλημα αρχικοποίησης LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Αποτυχία επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Αποτυχία επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Πρόβλημα επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Πρόβλημα αναζήτησης διακομιστή LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Κωδικός σφάλματος %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Δεν βρέθηκε ο κεντρικός υπολογιστής
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Άγνωστο σφάλμα
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Δεν υποστηρίζεται ισχυρή ταυτοποίηση προς το παρόν.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά του, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» και επιλέξτε «Σύνθετα» για να εμφανίσετε το φίλτρο αναζήτησης.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Βεβαιωθείτε ότι η Βάση DN είναι σωστή και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά της, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε τη Βάση DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά τους, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο «Σύνθετα» για να εμφανίσετε τον αριθμό θύρας.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά του, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» και επιλέξτε «Σύνθετα» για να εμφανίσετε το φίλτρο αναζήτησης.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Παρακαλώ κλείστε κάποια άλλα παράθυρα ή/και εφαρμογές και δοκιμάστε ξανά.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά τους, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο «Σύνθετα» για να εμφανίσετε τον αριθμό θύρας.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επαληθεύσετε την ορθότητά του, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» για να εμφανίσετε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14a64f8509
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Όνομα: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "μ">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Όνομα κεντρικού υπολογιστή: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "ν">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN βάσης: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "β">
+<!ENTITY findButton.label "Εύρεση">
+<!ENTITY findButton.accesskey "ρ">
+<!ENTITY directorySecure.label "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "Χ">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN σύνδεσης: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "σ">
+<!ENTITY General.tab "Γενικά">
+<!ENTITY Offline.tab "Εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY Advanced.tab "Σύνθετα">
+<!ENTITY portNumber.label "Αριθμός θύρας: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "θ">
+<!ENTITY searchFilter.label "Φίλτρο αναζήτησης: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "Φ">
+<!ENTITY scope.label "Εμβέλεια: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "β">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ένα επίπεδο">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "π">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Υπόδεντρο">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "Υ">
+<!ENTITY return.label "Να μην επιστρέφονται πάνω από">
+<!ENTITY return.accesskey "σ">
+<!ENTITY results.label "αποτελέσματα">
+<!ENTITY offlineText.label "Μπορείτε να κάνετε λήψη ενός τοπικού αντιγράφου αυτού του καταλόγου ώστε να είναι διαθέσιμο για εργασία εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Μέθοδος σύνδεσης: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "θ">
+<!ENTITY saslOff.label "Απλή">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "λ">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "40em">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68056bf72d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Διακομιστές καταλόγου LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Διακομιστής καταλόγου LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Επιλέξτε έναν διακομιστή καταλόγου LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "ξ">
+<!ENTITY addDirectory.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "Π">
+<!ENTITY editDirectory.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "Ε">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "Δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0994e6fa42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Η αντιγραφή ξεκίνησε…
+changesStarted=Η εύρεση αλλαγών προς αντιγραφή ξεκίνησε…
+replicationSucceeded=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε
+replicationFailed=Η αντιγραφή απέτυχε
+replicationCancelled=Η αντιγραφή ακυρώθηκε
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Αντιγραφή καταχώρισης καταλόγου: %S
+
+downloadButton=Λήψη τώρα
+downloadButton.accesskey=ψ
+cancelDownloadButton=Ακύρωση λήψης
+cancelDownloadButton.accesskey=ρ
+
+directoryTitleNew=Νέος κατάλογος LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - Ιδιότητες
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..002aad65d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Σύνθεση και διευθυνσιοδότηση">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Διευθυνσιοδότηση">
+<!ENTITY addressingText.label "Κατά την αναζήτηση διευθύνσεων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Χρήση γενικών προτιμήσεων διακομιστή LDAP για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "χ">
+<!ENTITY editDirectories.label "Επεξεργασία καταλόγων…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "ξ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Χρήση διαφορετικού διακομιστή LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "ρ">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Κανένα">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Σύνθεση">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Σύνθεση μηνυμάτων σε μορφή HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "Σ">
+<!ENTITY autoQuote.label "Αυτόματη παράθεση αρχικού μηνύματος κατά την απάντηση">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "π">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Κατά την παράθεση,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "π">
+<!ENTITY aboveQuote.label "έναρξη απάντησης πάνω από την παράθεση">
+<!ENTITY belowQuote.label "έναρξη απάντησης κάτω από την παράθεση">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "επιλογή παράθεσης">
+<!ENTITY place.label "και τοποθέτηση υπογραφής">
+<!ENTITY place.accesskey "τ">
+<!ENTITY belowText.label "κάτω από την παράθεση (προτείνεται)">
+<!ENTITY aboveText.label "κάτω από την απάντηση (πάνω από την παράθεση)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Συμπερίληψη υπογραφής στις απαντήσεις">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "σ">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Συμπερίληψη υπογραφής στις προωθήσεις">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις σύνθεσης…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις διευθυνσιοδότησης…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3388444b9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Κατά τη διαχείριση των ταυτοτήτων σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διακομιστή από τη λίστα, επιλέγοντάς τον ως διακομιστή εξερχομένων (SMTP) ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο, επιλέγοντας το «Χρήση προεπιλεγμένου διακομιστή».">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Προσθήκη…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "θ">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "φ">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Ορισμός προεπιλογής">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "π">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Λεπτομέρειες επιλεγμένου διακομιστή:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Περιγραφή:">
+<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Θύρα: ">
+<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a49d0ad5b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Επιλογές αρχειοθέτησης">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Κατά την αρχειοθέτηση μηνυμάτων, να τοποθετούνται:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Σε έναν μόνο φάκελο">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "μ">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Σε ετήσιους φακέλους αρχειοθέτησης">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "σ">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Σε μηνιαίους φακέλους αρχειοθέτησης">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "η">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Διατήρηση δομής φακέλου αρχειοθετημένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Δ">
+<!ENTITY archiveExample.label "Παράδειγμα">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Αρχειοθήκες">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Εισερχόμενα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1503ddb3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Αντίγραφα και φάκελοι">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων, αυτόματη: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Τοποθέτηση αντιγράφου:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "ν">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Τοποθέτηση απαντήσεων στον φάκελο του αρχικού μηνύματος">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "θ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Κοινοποίηση στις διευθύνσεις email:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "ι">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Διαχωρισμός διευθύνσεων με κόμματα">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Κρυφή κοινοποίηση στις διευθύνσεις email:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "θ">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Διαχωρισμός διευθύνσεων με κόμματα">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης κατά την αποθήκευση μηνυμάτων">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "β">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Στον φάκελο «Απεσταλμένα» του:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "ε">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "λ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Αρχεία μηνυμάτων">
+<!ENTITY keepArchives.label "Διατήρηση αρχείων μηνυμάτων:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "Δ">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Επιλογές αρχειοθέτησης…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "χ">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Στον φάκελο «Αρχειοθήκη» του:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "χ">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY specialFolders.label "Προσχέδια και πρότυπα">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Διατήρηση προσχεδίων μηνυμάτων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Στον φάκελο «Προσχέδια» του:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "σ">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Διατήρηση προτύπων μηνυμάτων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Στον φάκελο «Πρότυπα» του:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "κ">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "ο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..348984f03b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Διατερματική κρυπτογράφηση
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02f2f15b78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Κάντε διαχείριση των ταυτοτήτων για αυτόν τον λογαριασμό. Χρησιμοποιείται η πρώτη ταυτότητα από προεπιλογή.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Προσθήκη…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Π">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Ορισμός προεπιλογής">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "Ο">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "Δ">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c591d63436
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Κάντε ρύθμιση των παραμέτρων αυτής της ταυτότητας:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Αντίγραφα και φάκελοι">
+<!ENTITY addressingTab.label "Σύνθεση και διευθυνσιοδότηση">
+
+<!ENTITY publicData.label "Δημόσια Δεδομένα">
+<!ENTITY privateData.label "Ιδιωτικά δεδομένα">
+<!ENTITY identityAlias.label "Ετικέτα ταυτότητας:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "τ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24378490a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Ιδιότητες λογαριασμού">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Γενικά">
+<!ENTITY account.advanced "Σύνθετες επιλογές">
+<!ENTITY account.name "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY account.password "Κωδικός πρόσβασης:">
+<!ENTITY account.alias "Ψευδώνυμο:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Ειδοποίηση για νέα email">
+<!ENTITY account.autojoin "Κανάλια με αυτόματη σύνδεση:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Αλλαγή…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Α">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2729177ffd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Αν ενεργοποιηθεί, πρέπει πρώτα να εκπαιδεύσετε το &brandShortName; ώστε να αναγνωρίζει την ανεπιθύμητη αλληλογραφία, χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο κουμπί της γραμμής εργαλείων για επισήμανση των ανεπιθύμητων email. Πρέπει να αναγνωρίσετε τα ανεπιθύμητα και μη μηνύματα. Μετά από αυτό, το &brandShortName; θα μπορεί να επισημαίνει αυτόματα τα ανεπιθύμητα email.">
+<!ENTITY level.label "Ενεργοποίηση προσαρμοστικών ελέγχων ανεπιθύμητων email για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY level.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY move.label "Μετακίνηση νέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων:">
+<!ENTITY move.accesskey "ν">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Στον φάκελο «Ανεπιθύμητα» του:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "θ">
+<!ENTITY otherFolder.label "Σε άλλο:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY purge1.label "Αυτόματη διαγραφή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, που είναι παλαιότερη από">
+<!ENTITY purge1.accesskey "υ">
+<!ENTITY purge2.label "ημέρες">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Να μη γίνεται αυτόματη επισήμανση της αλληλογραφίας ως ανεπιθύμητης, όταν ο αποστολέας ανήκει στα εξής: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Αν ενεργοποιηθεί, το &brandShortName; αυτόματα θα θεωρεί ανεπιθύμητα τα μηνύματα που επισημαίνονται από αυτή την εξωτερική υπηρεσία ταξινόμησης.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Να θεωρούνται έμπιστες οι κεφαλίδες ανεπιθύμητων email που ορίζονται από το: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Διαλογή">
+<!ENTITY junkActions.label "Προορισμός και φύλαξη">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Γενικές προτιμήσεις ανεπιθύμητων…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Θ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..edc745c8c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountName.label "Όνομα λογαριασμού:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ν">
+<!ENTITY identityTitle.label "Προεπιλεγμένη ταυτότητα">
+<!ENTITY identityDesc.label "Κάθε λογαριασμός έχει μια ταυτότητα, η οποία αποτελείται από πληροφορίες που βλέπουν οι αναγνώστες των μηνυμάτων σας.">
+<!ENTITY name.label "Το όνομά σας:">
+<!ENTITY name.accesskey "μ">
+<!ENTITY email.label "Διεύθυνση email:">
+<!ENTITY email.accesskey "ε">
+<!ENTITY catchAll.label "Απάντηση από αυτή την ταυτότητα όταν ταιριάζουν οι κεφαλίδες παράδοσης:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "π">
+<!ENTITY replyTo.label "Διεύθυνση απάντησης:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "σ">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Οι παραλήπτες θα απαντούν σε αυτήν τη διεύθυνση">
+<!ENTITY organization.label "Οργανισμός:">
+<!ENTITY organization.accesskey "Ο">
+<!ENTITY signatureText.label "Κείμενο υπογραφής:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "μ">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Χρήση HTML (π.χ. &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "η">
+<!ENTITY signatureFile.label "Επισύναψη υπογραφής από αρχείο (κείμενο, HTML ή εικόνα):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ψ">
+<!ENTITY edit.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY choose.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY choose.accesskey "λ">
+<!ENTITY editVCard.label "Επεξεργασία κάρτας…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "ξ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Επισύναψη προσωπικής vCard σε μηνύματα">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "α">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Διαχείριση ταυτοτήτων…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Δ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Διακομιστής εξερχομένων (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "χ">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Χρήση προεπιλεγμένου διακομιστή">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Επεξεργασία διακομιστή SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e8d31b133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Αποδεικτικά προβολής">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Χρήση των γενικών προτιμήσεων αποδεικτικών προβολής για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "Χ">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Γενικές προτιμήσεις…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "κ">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Προσαρμογή αποδεικτικών προβολής για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "Π">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Κατά την αποστολή μηνυμάτων, να ζητείται πάντα αποδεικτικό προβολής">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Κ">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Όταν φτάνει ένα αποδεικτικό:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Διατήρηση στα εισερχόμενα">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "σ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Μετακίνηση στον φάκελο «Απεσταλμένα»">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "Μ">
+<!ENTITY requestMDN.label "Κατά τη λήψη αιτήματος για αποδεικτικό προβολής:">
+<!ENTITY returnSome.label "Αποδοχή αποδεικτικών προβολής για ορισμένα μηνύματα">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "ε">
+<!ENTITY never.label "Να μη γίνεται ποτέ αποστολή αποδεικτικού προβολής">
+<!ENTITY never.accesskey "Ν">
+<!ENTITY notInToCc.label "Αν δεν είμαι στα πεδία «Προς» ή «Κοιν.» του μηνύματος:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "Α">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Αν ο αποστολέας είναι εκτός του τομέα μου:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "τ">
+<!ENTITY otherCases.label "Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "λ">
+<!ENTITY askMe.label "Ερώτηση">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Αποστολή πάντα">
+<!ENTITY neverSend.label "Ποτέ αποστολή">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e66fa0cd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Αποδεικτικά προβολής
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f81986d15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Για εξοικονόμηση χώρου, να μη λαμβάνονται:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Για εξοικονόμηση χώρου, να μη λαμβάνονται για χρήση εκτός σύνδεσης:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Για εξοικονόμηση χώρου, μπορείτε να περιορίσετε κατά ημερομηνία ή μέγεθος τη λήψη μηνυμάτων από τον διακομιστή, καθώς και τη διατήρηση τοπικών αντιγράφων για χρήση εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Διατήρηση των μηνυμάτων όλων των φακέλων του λογαριασμού στον υπολογιστή">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "ο">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Σημείωση: Η αλλαγή θα επηρεάσει όλους τους φακέλους αυτού του λογαριασμού. Για ορισμό μεμονωμένων φακέλων, κάντε κλικ στο κουμπί «Σύνθετα…».">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Μηνύματα μεγαλύτερα από">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "Μ">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Να μη γίνεται λήψη μηνυμάτων, μεγαλύτερων από">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "μ">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "ημερών">
+<!ENTITY message.label "μηνυμάτων">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Αναγνωσμένα μηνύματα">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "γ">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Μηνύματα περισσότερο από">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "σ">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Για να ανακτήσετε χώρο στον δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά μηνύματα.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Για ανάκτηση χώρου, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα (τοπικά αντίγραφα και πρωτότυπα απομακρυσμένου διακομιστή).">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Για ανάκτηση χώρου, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα, μαζί με τα αρχικά μηνύματα στον απομακρυσμένο διακομιστή.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Διαγραφή μηνυμάτων, παλαιότερων από">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "μ">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Να μη γίνει διαγραφή μηνυμάτων">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "η">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Διαγραφή όλων, εκτός των τελευταίων">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "κ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Διατήρηση μηνυμάτων με αστέρι">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "σ">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Διαγραφή σωμάτων από μηνύματα μεγαλύτερα των">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "φ">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Επιλογή ομάδων συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "λ">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Σύνθετα…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "θ">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Συγχρονισμός μηνυμάτων">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Χώρος δίσκου">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Τοπικός συγχρονισμός όλων των μηνυμάτων ανεξαρτήτως ημερομηνίας">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "χ">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Συγχρονισμός των τελευταίων">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "γ">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "ημερών">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "εβδομάδων">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "μηνών">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "ετών">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1c6be020e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Σύνθετες ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Κατάλογος διακομιστή IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "γ">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Εμφάνιση μόνο εγγεγραμμένων φακέλων">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "λ">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Ο διακομιστής υποστηρίζει φακέλους με υποφακέλους και μηνύματα">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "σ">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων διακομιστή στην κρυφή μνήμη">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "Μ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Αυτές οι προτιμήσεις καθορίζουν τους χώρους ονομάτων στον διακομιστή IMAP σας">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Προσωπικός χώρος ονόματος:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ο">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Δημόσιος (κοινόχρηστος):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "μ">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Άλλοι χρήστες:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "λ">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Να επιτρέπεται στον διακομιστή η παράκαμψη αυτών των χώρων ονομάτων">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "ρ">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Κατά τη λήψη αλληλογραφίας από τον διακομιστή του λογαριασμού, να γίνεται χρήση του εξής φακέλου για την αποθήκευση των νέων μηνυμάτων:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Εισερχόμενα για αυτόν τον λογαριασμό">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "ε">
+<!ENTITY deferToServer.label "Εισερχόμενα για διαφορετικό λογαριασμό">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "δ">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Συμπερίληψη διακομιστή κατά τη λήψη νέων email">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f02fed3491
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Αποθήκευση μηνυμάτων">
+<!ENTITY securitySettings.label "Ρυθμίσεις ασφαλείας">
+<!ENTITY serverSettings.label "Ρυθμίσεις διακομιστή">
+<!ENTITY serverType.label "Τύπος διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "δ">
+<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY userName.accesskey "ν">
+<!ENTITY port.label "Θύρα:">
+<!ENTITY port.accesskey "Θ">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "χ">
+<!ENTITY biffEnd.label "λεπτά">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Αποδοχή άμεσων ειδοποιήσεων διακομιστή όταν έρχονται νέα μηνύματα">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "κ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "φ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Καμία">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, αν διατίθεται">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "θ">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Διατήρηση μηνυμάτων στον διακομιστή">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "τ">
+<!ENTITY headersOnly.label "Λήψη μόνο κεφαλίδων">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "φ">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Για έως">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ω">
+<!ENTITY daysEnd.label "ημέρες">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Μέχρι να τα διαγράψω">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "γ">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Αυτόματη λήψη νέων μηνυμάτων">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "υ">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Κατά τη διαγραφή ενός μηνύματος:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Μετακίνηση στον φάκελο:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "φ">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Επισήμανση ως διαγραμμένο">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "μ">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Άμεση αφαίρεση">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "φ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Εκκαθάριση («Διαγραφή») εισερχομένων κατά την έξοδο">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "θ">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Άδειασμα απορριμμάτων κατά την έξοδο">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "δ">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "λ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ερώτηση πριν από τη λήψη περισσοτέρων από">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "ρ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "μηνύματα">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Να απαιτείται πάντα πιστοποίηση κατά τη σύνδεση με αυτόν τον διακομιστή">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "π">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Αρχείο News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Επιλογή αρχείου News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Εμφάνιση ονομάτων ομάδων συζητήσεων στην περιοχή φακέλων ως:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Πλήρη ονόματα (για παράδειγμα, «netscape.public.mozilla.mail-news»)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Συντόμευση ονομάτων (για παράδειγμα, «n.p.m.mail-news»)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Σύνθετα…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων:">
+<!ENTITY localPath1.label "Τοπικός κατάλογος:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Επιλογή τοπικού καταλόγου">
+<!ENTITY browseFolder.label "Περιήγηση…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "γ">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Περιήγηση…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ο ακόλουθος λογαριασμός είναι ειδικός. Δεν υπάρχουν ταυτότητες που να σχετίζονται με αυτόν.">
+<!ENTITY storeType.label "Τρόπος αποθήκευσης μηνυμάτων:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "τ">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Αρχείο ανά φάκελο (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Αρχείο ανά μήνυμα (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06104d3446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Όνομα λογαριασμού:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "Ό">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a67e8b0f94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Διατερματική κρυπτογράφηση">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Μάθετε περισσότερα">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Χωρίς κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο, τα περιεχόμενα των μηνυμάτων εκτίθενται εύκολα στον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας και σε μαζική παρακολούθηση.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Προτιμώμενη τεχνολογία κρυπτογράφησης:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Προσωπικό πιστοποιητικό για κρυπτογράφηση:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Επιλογή…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "Ε">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Απαλοιφή">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "Α">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Επιλογή…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "π">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Απαλοιφή">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "φ">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Ψηφιακή υπογραφή">
+<!ENTITY signingCert2.message "Προσωπικό πιστοποιητικό για ψηφιακή υπογραφή:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για αποστολή μηνυμάτων">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Αυτόματη επιλογή βάσει διαθέσιμων κλειδιών ή πιστοποιητικών">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Διαχείριση πιστοποιητικών S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "Δ">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Συσκευές ασφαλείας S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Να προτιμάται το S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Να προτιμάται το OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Επιλογή πιστοποιητικού">
+<!ENTITY certPicker.info "Πιστοποιητικό:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Λεπτομέρειες επιλεγμένου πιστοποιητικού:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Προσωπικό κλειδί για κρυπτογράφηση και ψηφιακή υπογραφή:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Ορισμός προσωπικού κλειδιού…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "ο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67ace34757
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ζητήσατε να υπογράψετε ψηφιακά αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή δεν μπορεί να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης που ορίσατε στις Προτιμήσεις αλληλογραφίας και συζήτησης ή το πιστοποιητικό έχει λήξει.
+NoSenderEncryptionCert=Ζητήσατε να κρυπτογραφήσετε αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή δεν μπορεί να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης που ορίσατε στις Προτιμήσεις αλληλογραφίας και συζήτησης ή το πιστοποιητικό έχει λήξει.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ζητήσατε να κρυπτογραφήσετε αυτό το μήνυμα, αλλά η εφαρμογή δεν μπορεί να βρει πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το %S.
+ErrorEncryptMail=Αδυναμία κρυπτογράφησης μηνύματος. Ελέγξτε ότι έχετε έγκυρο πιστοποιητικό αλληλογραφίας για κάθε παραλήπτη. Ελέγξτε ακόμα ότι τα πιστοποιητικά που έχουν ορισθεί στις Ρυμίσεις λογαριασμού Αλληλογραφίας και συζήτησης είναι έγκυρα και έμπιστα.
+ErrorCanNotSignMail=Αδυναμία υπογραφής μηνύματος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν τα πιστοποιητικά που έχουν οριστεί στις ρυθμίσεις λογαριασμών email και ειδήσεων είναι έγκυρα και αξιόπιστα.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό για να υπογραφούν ψηφιακά τα μηνύματά σας.
+NoSigningCertForThisAddress=Η Διαχείριση πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό για να υπογραφούν ψηφιακά τα μηνύματά σας με τη διεύθυνση <%S>.
+NoEncryptionCert=Η Διαχείριση Πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό ώστε να μπορούν άλλοι να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Η Διαχείριση Πιστοποιητικών δεν μπορεί να βρει ένα έγκυρο πιστοποιητικό ώστε να μπορούν άλλοι να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα στη διεύθυνση <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Θα πρέπει επίσης να καθορίσετε ένα πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιούν άλλα άτομα, όταν σας στέλνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση εισερχόμενων μηνυμάτων;
+encryption_wantSame=Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για να κρυπτογραφείτε και να αποκρυπτογραφείτε εισερχόμενα μηνύματα;
+encryption_needCertWantToSelect=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιούν οι άλλοι χρήστες όταν θα σας στέλνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Θέλετε να ρυθμίσετε ένα πιστοποιητικό κρυπτογράφησης τώρα;
+signing_needCertWantSame=Θα πρέπει επίσης να ορίσετε ένα πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας;
+signing_wantSame=Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο πιστοποιητικό για να υπογράφετε ψηφιακά τα μηνύματα σας;
+signing_needCertWantToSelect=Θα πρέπει επίσης να καθορίσετε ένα πιστοποιητικό για χρήση στην ψηφιακή υπογραφή των μηνυμάτων σας. Θέλετε να ρυθμίσετε τώρα ένα πιστοποιητικό για την ψηφιακή υπογραφή μηνυμάτων;
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Κρυπτογραφημένο μήνυμα S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Κρυπτογραφημένη υπογραφή S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Εκδόθηκε σε:
+CertInfoIssuedBy=Εκδόθηκε από:
+CertInfoValid=Έγκυρο
+CertInfoFrom=από
+CertInfoTo=έως
+CertInfoPurposes=Σκοποί
+CertInfoEmail=Email
+CertInfoStoredIn=Αποθηκευμένο σε:
+NicknameExpired=(έληξε)
+NicknameNotYetValid=(όχι ακόμα έγκυρο)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5763c1d518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Μια νέα ενημέρωση του %S είναι διαθέσιμη.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Ενημερώστε το %S σας για περισσότερη ταχύτητα και απόρρητο.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Λήψη ενημέρωσης
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=Λ
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Όχι τώρα
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=Ό
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=Το %S δεν μπορεί να ενημερωθεί στην πιο πρόσφατη έκδοση.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Κάντε λήψη ενός νέου αντιγράφου του %S και θα σας βοηθήσουμε να το εγκαταστήσετε.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Λήψη του %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=Λ
+updateManualSecondaryButtonLabel=Όχι τώρα
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=Ό
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=Το %S δεν μπορεί να ενημερωθεί στην πιο πρόσφατη έκδοση.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Η πιο πρόσφατη έκδοση του %S δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Μάθετε περισσότερα
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=Μ
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Κλείσιμο
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=Κ
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Επανεκκίνηση για ενημέρωση του %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Μετά από μια σύντομη επανεκκίνηση, το %S θα επαναφέρει όλες τις ανοικτές καρτέλες και τα παράθυρά σας.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Επανεκκίνηση
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=Ε
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Όχι τώρα
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=Ό
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29e7a081e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας από το Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή των τοπικών μηνυμάτων από το «%S»
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Προέκυψε εσωτερικό σφάλμα. Η εισαγωγή απέτυχε. Δοκιμάστε ξανά.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή μηνυμάτων από το «%S». Δεν έγινε εισαγωγή μηνυμάτων.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb97f97f37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Β">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Β">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Σχετικά με το &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "Σ">
+<!ENTITY productHelp.label "Βοήθεια &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "Β">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Συντομεύσεις πληκτρολογίου">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Υποβολή σχολίων…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "Υ">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Περιήγηση στο &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "ρ">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Συμμετοχή">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Δωρεά">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "Δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c7837cc0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Εισαγωγή τοπικών email από το Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή των τοπικών μηνυμάτων από το «%S».
+
+BeckyImportAddressSuccess=Έγινε εισαγωγή ευρετηρίου
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c18dc1a714
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Δυτικής (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Νότιας Ευρώπης (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Βαλτικής (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Σκανδιναβικής (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Βαλτικής (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Κελτικής (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Δυτικής (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Ρουμανικής (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Κεντρικής Ευρώπης (Windows-1250)
+windows-1252.title = Δυτικής (Windows-1252)
+windows-1254.title = Τουρκικής (Windows-1254)
+windows-1257.title = Βαλτικής (Windows-1257)
+macintosh.title = Δυτικής (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Κεντρικής Ευρώπης (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Τουρκικής (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Κροατικής (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Ρουμανικής (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Ισλανδικής (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Ιαπωνικής (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Ιαπωνικής (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Ιαπωνικής (EUC-JP)
+big5.title = Κινέζικα Παραδοσιακά (Big5)
+big5-hkscs.title = Κινέζικα Παραδοσιακά (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Κινέζικα Απλοποιημένα (GB2312)
+gbk.title = Κινέζικα Απλοποιημένα (GBK)
+euc-kr.title = Κορεάτικα (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Κυριλλικά (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Κυριλλικά (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Κυριλλικά (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Κυριλλικά/Ουκρανικά (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Κυριλλικά (KOI8-R)
+koi8-u.title = Κυριλλικά/Ουκρανικά (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Ελληνικά (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Ελληνικά (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Ελληνικά (MacGreek)
+windows-1258.title = Βιετναμέζικα (Windows-1258)
+windows-874.title = Ταϊλανδέζικα (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Αραβικά (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Εβραϊκά Οπτικά (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Εβραϊκά (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Εβραϊκά (Windows-1255)
+windows-1256.title = Αραβικά (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Καθορισμένο από το χρήστη
+ibm866.title = Κυριλλικά/Ρώσικα (CP-866)
+gb18030.title = Κινέζικα Απλοποιημένα (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Αραβικά (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Φαρσί (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Εβραϊκά (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Χίντι (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Γκουτζαρατικά (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Γκουρμούκι (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Χωρίς)
+chardet.universal_charset_detector.title = Παγκόσμιο
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Ιαπωνικά
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Κορεάτικα
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Παραδοσιακά κινέζικα
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Κινέζικα Απλοποιημένα
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Κινεζικής
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ανατολικής Ασίας
+chardet.ruprob.title = Ρωσικής
+chardet.ukprob.title = Ουκρανικής
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5a066fc03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Επαφές σε σύνδεση">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Επαφές εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Συνομιλίες">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Αποτέλεσμα αναζήτησης">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Οι συνομιλίες θα εμφανιστούν εδώ.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Χρησιμοποιήστε τη λίστα επαφών στην αριστερή προβολή για έναρξη συνομιλίας.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "Το &brandShortName; δεν έχει αποθηκεύσει, προς το παρόν, προηγούμενες συνομιλίες για αυτήν την επαφή.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Δεν έχετε ρυθμίσει ακόμη κάποιον λογαριασμό συνομιλίας.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Αφήστε το &brandShortName; να σας καθοδηγήσει στη διαδικασία ρύθμισης του λογαριασμού συνομιλιών σας.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Έναρξη">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Οι λογαριασμοί συνομιλιών σας δεν είναι συνδεδεμένοι.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Μπορείτε να τους συνδέσετε από το παράθυρο 'Κατάσταση συνομιλίας':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Εμφάνιση κατάστασης συνομιλίας">
+
+<!ENTITY chat.participants "Συμμετέχοντες:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Προηγούμενες συνομιλίες:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Συνομιλία σε εξέλιξη">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Έναρξη συνομιλίας">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Κλείσιμο συνομιλίας">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Μετονομασία">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Αφαίρεση επαφής">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Έναρξη συνομιλίας">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Κλείσιμο συνομιλίας">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Προσθήκη επαφής">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Συμμετοχή σε συνομιλία">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Εμφάνιση λογαριασμών">
+
+<!ENTITY status.available "Διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY status.unavailable "Μη διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY status.offline "Εκτός σύνδεσης">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Άνοιγμα συνδέσμου…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "Ά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4290c9f3d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Συνομιλία
+goBackToCurrentConversation.button=Πίσω στην τρέχουσα συνομιλία
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Έναρξη συνομιλίας με %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Επαφές
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=Ο/Η %S θέλει να συνομιλήσει μαζί σας
+buddy.authRequest.allow.label=Αποδοχή
+buddy.authRequest.allow.accesskey=Α
+buddy.authRequest.deny.label=Άρνηση
+buddy.authRequest.deny.accesskey=Ά
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=Ο/Η %S θέλει να επαληθεύσετε τις ταυτότητές σας
+buddy.verificationRequest.allow.label=Έναρξη επαλήθευσης
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=Έ
+buddy.verificationRequest.deny.label=Άρνηση
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=ρ
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Διαγραφή του/της %S;
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Ο/Η %1$S θα αφαιρεθεί οριστικά από τη λίστα φίλων %2$S σας αν συνεχίσετε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Διαγραφή
+
+displayNameEmptyText=Εμφανιζόμενο όνομα
+userIconFilePickerTitle=Επιλογή νέου εικονιδίου…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=πληκτρολογεί…
+chat.hasStoppedTyping=σταμάτησε να πληκτρολογεί.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=Ο/Η %S πληκτρολογεί.
+chat.contactHasStoppedTyping=Ο/Η %S σταμάτησε να πληκτρολογεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Το %S δεν είναι υποστηριζόμενη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για προβολή της λίστας εντολών.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Σήμερα
+log.yesterday=Χθες
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Αυτήν την εβδομάδα
+log.previousWeek=Τελευταία εβδομάδα
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Νέο μήνυμα συνομιλίας
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (και #1 ακόμα μήνυμα);%1$S… (και #1 ακόμα μηνύματα)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..596dc8edcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Μετατροπέας τύπου αποθήκευσης μηνύματος">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Συνέχεια">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Ακύρωση">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Τέλος">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε. Το &brandShortName; θα επανεκκινηθεί.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Η μετατροπή απέτυχε.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9703b1a9e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Τα μηνύματα στον λογαριασμό «%1$S» θα μετατραπούν σε μορφή %2$S. Το %3$S θα επανεκκινηθεί αφού ολοκληρωθεί η μετατροπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Μετατροπή του λογαριασμού «%1$S» σε %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Το «%1$S» μετατίθεται στο «%2$S». Λογαριασμοί που μετατίθεται στο «%3$S»: %4$S. Τα μηνύματα των λογαριασμών «%5$S» θα μετατραπούν στη μορφή %6$S. Το %7$S θα επανεκκινηθεί αφού ολοκληρωθεί η μετατροπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Λογαριασμοί που μετατίθενται στο «%1$S»: %2$S. Τα μηνύματα των λογαριασμών «%3$S» θα μετατραπούν στη μορφή %4$S. Το %5$S θα επανεκκινηθεί αφού ολοκληρωθεί η μετατροπή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Μετατροπή των λογαριασμών «%1$S» σε %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=Ολοκλήρωση κατά %1$S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fc79a242d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Η κεφαλίδα που εισήγατε περιέχει έναν μη έγκυρο χαρακτήρα, όπως ':', έναν μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα, έναν μη-ASCII χαρακτήρα, ή έναν χαρακτήρα ASCII των οκτώ bit. Παρακαλώ αφαιρέστε τον μη έγκυρο χαρακτήρα και δοκιμάστε ξανά.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6409a3e35c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Προσαρμογή γραμμής εργαλείων">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 100ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Προσθέστε ή αφαιρέστε στοιχεία σύροντάς τα εντός ή εκτός των γραμμών εργαλείων.">
+<!ENTITY show.label "Εμφάνιση:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Εικονίδια και κείμενο">
+<!ENTITY icons.label "Εικονίδια">
+<!ENTITY text.label "Κείμενο">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Εικονίδια δίπλα στο κείμενο">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Χρήση μικρών εικονιδίων">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Επαναφορά προεπιλεγμένου σετ">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Γραμμή τίτλου">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Χώρος μεταφοράς">
+<!ENTITY saveChanges.label "Τέλος">
+<!ENTITY undoChanges.label "Αναίρεση αλλαγών">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99cc92fefd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Νέα γραμμή εργαλείων
+enterToolbarName=Εισαγάγετε ένα όνομα για τη γραμμή εργαλείων:
+enterToolbarDup=Υπάρχει ήδη μια γραμμή εργαλείων με το όνομα «%S». Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα.
+enterToolbarBlank=Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα για τη δημιουργία της νέας γραμμής εργαλείων.
+separatorTitle=Διαχωριστικό
+springTitle=Ευέλικτο διάστημα
+spacerTitle=Διάστημα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff12ccecdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Λήψη όλων των κεφαλίδων">
+<!ENTITY all.accesskey "Λ">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Λήψη">
+<!ENTITY download.accesskey "ψ">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "κεφαλίδων">
+<!ENTITY headers.accesskey "φ">
+<!ENTITY mark.label "Επισήμανση υπολειπόμενων κεφαλίδων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY mark.accesskey "μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5efb801144
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "γ">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Όνομα:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "ν">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Ευρετήριο:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "υ">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Τέλος">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Ο">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε αυτό το ευρετήριο επειδή αυτή η επαφή είναι σε λίστα αλληλογραφίας.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06e7031a3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Επεξεργασία επαφής
+viewTitle=Προβολή επαφής
+
+editDetailsLabel=Επεξεργασία λεπτομερειών
+editDetailsAccessKey=ξ
+viewDetailsLabel=Προβολή λεπτομερειών
+viewDetailsAccessKey=β
+
+deleteContactTitle=Διαγραφή επαφής
+deleteContactMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν την επαφή;
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3bb4e4842
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Επόμενο">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ν">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "Π">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Με τα κουμπιά «Μετακίνηση πάνω» και «Μετακίνηση κάτω», αντιστοιχίστε τα πεδία του ευρετηρίου στα αριστερά με τα σωστά δεδομένα προς εισαγωγή στα δεξιά. Καταργήστε την επιλογή των στοιχείων που δεν θέλετε να εισαχθούν.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "π">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Μετακίνηση κάτω">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "κ">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Πεδία ευρετηρίου">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Δεδομένα εγγραφής για εισαγωγή:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Η πρώτη εγγραφή περιέχει τα ονόματα πεδίων">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3322e3bb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Πρέπει να επιλέξετε έναν φάκελο προορισμού.
+enterValidEmailAddress=Εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email για προώθηση.
+pickTemplateToReplyWith=Επιλέξτε ένα πρότυπο για να απαντήσετε με αυτό.
+mustEnterName=Πρέπει να δώσετε ένα όνομα σε αυτό το φίλτρο.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Διπλότυπο όνομα φίλτρου
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Το όνομα φίλτρου που πληκτρολογήσατε υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα φίλτρου.
+mustHaveFilterTypeTitle=Δεν επιλέχθηκε φίλτρο γεγονότος
+mustHaveFilterTypeMessage=Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία εκδήλωση κατά την εφαρμογή του φίλτρου. Αν δεν επιθυμείτε το φίλτρο να εκτελείται σε καμία εκδήλωση, μην επιλέξετε την κατάσταση ενεργοποίησής του από τον διάλογο «Φίλτρα μηνυμάτων».
+deleteFilterConfirmation=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα φίλτρα;
+matchAllFilterName=Αντιστοίχιση όλων των μηνυμάτων
+filterListBackUpMsg=Τα φίλτρα σας δεν λειτουργούν επειδή το αρχείο msgFilterRules.dat,που περιέχει τα φίλτρα δεν είναι αναγνώσιμο. Ένα νέο αρχείο msgFilterRules.dat θα δημιουργηθεί και ένα αντίγραφο του παλιού αρχείου που θα ονομάζεται rulesbackup.dat θα δημιουργηθεί στον ίδιο κατάλογο.
+customHeaderOverflow=Έχετε υπερβεί το όριο των 50 προσαρμοσμένων κεφαλίδων. Παρακαλώ καταργήστε μία ή περισσότερες και δοκιμάστε ξανά.
+filterCustomHeaderOverflow=Τα φίλτρα σας υπερβαίνουν το όριο των 50 προσαρμοσμένων κεφαλίδων. Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο msgFilterRules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας, ώστε να χρησιμοποιούνται λιγότερες προσαρμοσμένες κεφαλίδες.
+invalidCustomHeader=Ένα από τα φίλτρα σας χρησιμοποιεί μια προσαρμοσμένη κεφαλίδα που περιέχει ένα μή έγκυρο χαρακτήρα, όπως ':', ένα μή εκτυπώσιμο χαρακτήρα ή ένα χαρακτήρα 8-bit. Επεξεργαστείτε το αρχείο rules.dat, που περιέχει τα φίλτρα σας για να απομακρύνετε τους μή έγκυρους χαρακτήρες.
+continueFilterExecution=Η εφαρμογή του φίλτρου %S απέτυχε. Θέλετε να συνεχίσετε με την εφαρμογή φίλτρων;
+promptTitle=Εκτέλεση φίλτρων
+promptMsg=Βρίσκεστε στη διαδικασία δημιουργία φίλτρων για μηνύματα.\nΘέλετε να συνεχίσετε με την εφαρμογή φίλτρων;
+stopButtonLabel=Διακοπή
+continueButtonLabel=Συνέχεια
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=To φίλτρο ίσως να δημιουργήθηκε από μια νέα ή ασύμβατη έκδοση του %S. Δεν μπορείτε να το ενεργοποιήσετε, επειδή δεν γνωρίζουμε πώς να το εφαρμόσουμε.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Να μην ερωτηθώ ξανά
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Αντίγραφο του «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Περιοδικά, κάθε λεπτό;Περιοδικά, κάθε #1 λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Απέτυχε η ενέργεια του φίλτρου: «%1$S» με κωδικό σφάλματος=%2$S κατά την απόπειρα:
+filterFailureSendingReplyError=Σφάλμα αποστολής απάντησης
+filterFailureSendingReplyAborted=Η αποστολή απάντησης ακυρώθηκε
+filterFailureMoveFailed=Αποτυχία μετακίνησης
+filterFailureCopyFailed=Αποτυχία αντιγραφής
+filterFailureAction=Αποτυχία εφαρμογής της ενέργειας φίλτρου
+
+searchTermsInvalidTitle=Μη έγκυροι όροι αναζήτησης
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του φίλτρου επειδή οι όροι αναζήτησης «%1$S %2$S» δεν είναι έγκυροι στο παρόν πλαίσιο.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Όταν ένα μήνυμα ταιριάξει με το φίλτρο, οι ενέργειες θα εκτελεστούν με την ακόλουθη σειρά:\n\n
+filterActionOrderTitle=Πραγματική σειρά ενεργειών
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S από %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 στοιχείο; #1 στοιχεία
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο μήνυμα από τον/την %1$S - %2$S στις %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=μετακινήθηκε το μήνυμα με id = %1$S στο «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=αντιγράφηκε το μήνυμα με id=%1$S στο «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Μήνυμα από το φίλτρο «%1$S»: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Εφαρμόστηκε το φίλτρο «%1$S» στο μήνυμα από τον/την %2$S - %3$S στις %4$S
+filterMissingCustomAction=Λείπει προσαρμοσμένη ενέργεια
+filterAction2=η προτεραιότητα άλλαξε
+filterAction3=διαγράφηκε
+filterAction4=σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
+filterAction5=το νήμα τερματίστηκε
+filterAction6=το νήμα παρακολουθείται
+filterAction7=με αστέρι
+filterAction8=με ετικέτα
+filterAction9=απαντήθηκε
+filterAction10=προωθήθηκε
+filterAction11=η εκτέλεση διακόπηκε
+filterAction12=διαγράφηκε από τον διακομιστή POP3
+filterAction13=διατηρήθηκε στον διακομιστή POP3
+filterAction14=σκορ ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+filterAction15=έγινε λήψη σώματος από διακομιστή POP3
+filterAction16=αντιγράφηκε στον φάκελο
+filterAction17=με ετικέτα
+filterAction18=αγνοημένο υπονήμα
+filterAction19=σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eadc01c946
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ιδιότητες">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Γενικές πληροφορίες">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Επιδιόρθωση αρχείου περίληψης ευρετηρίου">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Επιδιόρθωση φακέλου">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "ρ">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Μερικές φορές, το αρχείο ευρετηρίου φακέλου (.msf) καταστρέφεται και τα μηνύματα φαίνεται να λείπουν ή να εμφανίζονται παρά τη διαγραφή τους· η επιδιόρθωση του φακέλου ίσως λύσει αυτά τα ζητήματα.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Συμπερίληψη των μηνυμάτων αυτού του φακέλου στα αποτελέσματα της καθολικής αναζήτησης">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY retention.label "Πολιτική διατήρησης">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Χρήση ρυθμίσεων λογαριασμού">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "ρ">
+<!ENTITY daysOld.label "ημέρες παλιά">
+<!ENTITY message.label "μηνύματα">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Για να ανακτήσετε χώρο στον δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά μηνύματα.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Για εξοικονόμηση αποθηκευτικού χώρου, μπορείτε να διαγράψετε μόνιμα τα παλιά σας μηνύματα στους τοπικούς σας φακέλους και στον απομακρυσμένο διακομιστή.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Για εξοικονόμηση αποθηκευτικού χώρου, μπορείτε να διαγράψετε μόνιμα τα παλιά σας μηνύματα μαζί με τα αρχικά μηνύματα στον απομακρυσμένο διακομιστή.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Διαγραφή μηνυμάτων παλαιότερων από">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "μ">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Να μην γίνει διαγραφή μηνυμάτων">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "μ">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Διαγραφή όλων εκτός από τα πιο πρόσφατα">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "λ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Διατήρηση μηνυμάτων με αστέρι">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "σ">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Συγχρονισμός">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Κατά τη λήψη νέων μηνυμάτων από τον λογαριασμό, να γίνεται πάντα έλεγχος αυτού του φακέλου">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Επιλογή αυτού του φακέλου για εργασία χωρίς σύνδεση">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "γ">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Λήψη τώρα">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Επιλογή ομάδας συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "τ">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Λήψη τώρα">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "ν">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Χρώμα εικονιδίου:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "Χ">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Επαναφορά προεπιλεγμένου χρώματος">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Κοινή χρήση">
+<!ENTITY privileges.button.label "Προνόμια...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "ν">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Άλλα άτομα με πρόσβαση στον φάκελο:">
+<!ENTITY folderType.label "Τύπος φακέλου:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Όριο">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Χρήση:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Κατάσταση:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Αριθμός μηνυμάτων:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "άγνωστο">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Μέγεθος στον δίσκο:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "άγνωστο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffa26fd311
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Καθολικά εισερχόμενα (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S στο %2$S
+chooseFolder=Επιλογή φακέλου…
+chooseAccount=Επιλογή λογαριασμού…
+noFolders=Κανένας διαθέσιμος φάκελος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da37e2fe5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Όνομα">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Μέγεθος">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b996d1fa3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Λογαριασμός
+gloda.message.attr.account.includeLabel=αποθηκευμένο σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=μη αποθηκευμένο σε:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=άλλοι λογαριασμοί:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=δεν είναι σε #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Φάκελος
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=αποθηκευμένο σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=μη αποθηκευμένο σε:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=άλλοι φάκελοι:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=δεν είναι #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Από εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Προς εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Άνθρωποι
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=περιλαμβάνονται σε οποιοδήποτε από:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=δεν περιλαμβάνονται:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=άλλοι συμμετέχοντες:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=πρέπει να περιλαμβάνει #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=δεν περιλαμβάνει #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Ημερομηνία
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Συνημμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Καμία
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ελήφθη σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=δεν ελήφθη σε κανένα:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=άλλες λίστες αλληλογραφίας:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=δεν είναι σε #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=πρέπει να είναι στη λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=δεν είναι στη λίστα αλληλογραφίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Ετικέτες
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Καμία
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=ετικέτα σε οποιοδήποτε:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=χωρίς ετικέτες:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=άλλες ετικέτες:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=πρέπει να έχει ετικέτα «#1»
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=δεν μπορεί να έχει ετικέτα «#1»
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=πρέπει να έχει ετικέτα
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=δεν μπορεί να έχει ετικέτα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Με αστέρι
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Αναγνωσμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Απαντημένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Προωθημένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Αρχειοθήκες
+gloda.mimetype.category.documents.label=Έγγραφα
+gloda.mimetype.category.images.label=Εικόνες
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Πολυμέσα (Ήχος, βίντεο)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Αρχεία PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Άλλα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3ec7a23e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Μηνύματα με ετικέτα: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Μηνύματα που αναφέρουν: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Μηνύματα που αναφέρουν: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d61b433b5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Φίλτρα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Αναζήτηση&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στην αναζήτησή σας">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Περισσότερα &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Εμφάνιση αποτελεσμάτων σε λίστα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Εμφάνιση όλων των email του ενεργού συνόλου σε νέα καρτέλα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e87460b382
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Αναζήτηση
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Αποτελέσματα για:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Αναζήτηση για «#1»
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=και
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ή
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Αναζήτηση για μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=που περιλαμβάνουν #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=με ετικέτα:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Παράθεση όλων #1;Παράθεση όλων #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=που περιλαμβάνουν οτιδήποτε από:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=που δεν περιλαμβάνουν:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=άλλο:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=που ταιριάζουν #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=δεν έχει μια τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=δεν ταιριάζει με #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=έχει μια τιμή
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=αφαίρεση περιορισμού
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=αφαίρεση περιορισμού
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Κανένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Οποιοδήποτε είδος
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=από:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=προς:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(χωρίς θέμα)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=από #1;από #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Εναλλαγή χρονολογίου
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ταξινόμηση κατά σχετικότητα
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ταξινόμηση κατά ημερομηνία
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=και #1 ακόμα; και #1 ακόμα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02e28ee501
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Βοηθός λογαριασμών συνομιλιών">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Δίκτυο συνομιλιών">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο του λογαριασμού συνομιλιών σας.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Δίκτυο:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Περισσότερα…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Όνομα χρήστη">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη ρυθμιστεί!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Κωδικός πρόσβασης">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας στο παρακάτω πλαίσιο.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Κωδικός πρόσβασης:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Ο καταχωρημένος κωδικός πρόσβασης θα αποθηκευτεί στη Διαχείριση κωδικών πρόσβασης. Αφήστε αυτό το πλαίσιο κενό αν θέλετε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας κάθε φορά που θα συνδέεστε σε αυτόν τον λογαριασμό.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Σύνθετες επιλογές">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Μπορείτε, αν θέλετε, να παρακάμψετε αυτό το βήμα.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Ειδοποίηση για νέα email">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Τοπικό Alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Ψευδώνυμο:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Αυτό θα εμφανίζεται μόνο στις συνομιλίες σας που συμμετέχετε, οι απομακρυσμένες επαφές σας δεν θα το βλέπουν.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Αλλαγή…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "γ">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Περίληψη">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Μια σύνοψη των πληροφοριών που έχετε εισαγάγει εμφανίζεται παρακάτω. Παρακαλώ ελέγξτε τες πριν από τη δημιουργία του λογαριασμού.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Σύνδεση σε αυτόν τον λογαριασμό τώρα.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc99791686
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Επιλογές %S
+accountUsername=Όνομα χρήστη:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη για τον λογαριασμό %S σας.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη (%1$S) για τον λογαριασμό %2$S σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Σφάλμα: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Δεν υπάρχει άρθρωμα για το πρωτόκολλο '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Απαιτείται εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για σύνδεση σε αυτόν τον λογαριασμό.
+account.connection.errorCrashedAccount=Προέκυψε μια κατάρρευση κατά την σύνδεση σε αυτόν τον λογαριασμό.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Σύνδεση: %S…
+account.connecting=Σύνδεση…
+account.connectedForSeconds=Σε σύνδεση για λίγα δευτερόλεπτα.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Σε σύνδεση για %1$S %2$S και %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Σε σύνδεση για περίπου %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Επανασύνδεση σε %1$S %2$S και %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Επανασύνδεση σε %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Αίτημα ταυτοποίησης
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Αποδοχή
+requestAuthorizeDeny=Άρ&νηση
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=Ο %S σας πρόσθεσε στις επαφές του, Θέλετε να του επιτρέπεται να σας βλέπει;
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=τ
+accountsManager.notification.button.label=Σύνδεση τώρα
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Έχετε απενεργοποιήσει τις αυτόματες συνδέσεις.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Οι ρυθμίσεις αυτόματης σύνδεσης αγνοούνται επειδή η εφαρμογή εκτελείται σε ασφαλή λειτουργία.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Οι ρυθμίσεις αυτόματης σύνδεσης αγνοούνται επειδή η εφαρμογή εκτελείται σε λειτουργία εργασίας χωρίς σύνδεση.
+accountsManager.notification.crash.label=Η τελευταία εκτέλεση τερματίστηκε απρόσμενα κατά την προσπάθεια σύνδεσης.Οι αυτόματες συνδέσεις απενεργοποιήθηκαν για να μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Μια προηγούμενη εκτέλεση τερματίστηκε απρόσμενα κατά την προσπάθεια σύνδεσης σε ένα νέο ή επεξεργασμένο λογαριασμό. Δεν έχει γίνει σύνδεση για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις.;Μια προηγούμενη εκτέλεση τερματίστηκε απρόσμενα κατά την προσπάθεια σύνδεσης σε #1 νέους ή επεξεργασμένους λογαριασμούς. εν έχει γίνει σύνδεση για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.
+accountsManager.notification.other.label=Η αυτόματη σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6af2631198
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Ειδοποίηση για τον λογαριασμό «%S»
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Άνοιγμα του φακέλου «%S»…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Δημιουργία φακέλου…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Διαγραφή του φακέλου «%S»…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Μετονομασία φακέλου «%S»…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Αναζήτηση φακέλων…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Συνδρομή στον φάκελο «%S»…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο «%S»…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Αναζήτηση φακέλου…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Κλείσιμο φακέλου...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Σύμπτυξη φακέλου…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Αποσύνδεση…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Έλεγχος δυνατοτήτων διακομιστή email…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+imapDownloadingMessage=Λήψη μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Λήψη φακέλου ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης διακομιστή…
+
+imapGettingMailboxInfo=Λήψη πληροφοριών ρύθμισης γραμματοκιβωτίου…
+
+imapEmptyMimePart=Αυτό το τμήμα του σώματος θα ληφθεί κατόπιν απαιτήσεως.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Λήψη κεφαλίδας μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Λήψη σημαίας μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+imapDeletingMessages=Διαγραφή μηνυμάτων…
+
+imapDeletingMessage=Διαγραφή μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Μετακίνηση μηνυμάτων στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Μετακίνηση μηνύματος στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Αντιγραφή μηνυμάτων στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Αντιγραφή μηνύματος στο «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Βρέθηκε ο φάκελος: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Ο διακομιστής αλληλογραφίας %S δεν είναι διακομιστής αλληλογραφίας IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %1$S
+
+imapUnknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+imapOAuth2Error=Σφάλμα ταυτοποίησης κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή %S. Υπήρξε άρνηση σύνδεσης.
+
+imapNetTimeoutError=Ο χρόνος σύνδεσης στο διακομιστή %S έληξε.
+
+imapTlsError=Προέκυψε μη παρακάμψιμο σφάλμα TLS. Είτε προέκυψε σφάλμα handshake, είτε η έκδοση TLS ή το πιστοποιητικό του διακομιστή %S δεν είναι συμβατά.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στον διακομιστή.
+
+imapDefaultAccountName=Αλληλογραφία για %S
+
+imapSpecialChar2=Ο χαρακτήρας «%S» είναι δεσμευμένος σε αυτό τον διακομιστή IMAP. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Προσωπικός φάκελλος
+
+imapPublicFolderTypeName=Δημόσιος φάκελος
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Φάκελος άλλου χρήστη
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Αυτός είναι προσωπικός φάκελος αλληλογραφίας. Δεν είναι κοινόχρηστος.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Αυτός είναι προσωπικός φάκελος αλληλογραφίας. Έχει γίνει κοινόχρηστος.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας δημόσιος φάκελος.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Αυτός είναι ένας κοινόχρηστος φάκελος αλληλογραφίας με τον χρήστη «%S».
+
+imapAclFullRights=Πλήρης έλεγχος.
+
+imapAclLookupRight=Έρευνα
+
+imapAclReadRight=Ανάγνωση
+
+imapAclSeenRight=Ορισμός κατάστασης αναγνωσμένου/μή αναγνωσμένου
+
+imapAclWriteRight=Σύνταξη
+
+imapAclInsertRight=Εισαγωγή (αντιγραφή σε)
+
+imapAclPostRight=Αποστολή
+
+imapAclCreateRight=Δημιουργία υποφακέλου
+
+imapAclDeleteRight=Διαγραφή μηνυμάτων
+
+imapAclAdministerRight=Διαχείριση φακέλου
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους.
+
+imapAclExpungeRight=Εξάλειψη
+
+imapServerDisconnected= Ο διακομιστής %S αποσυνδέθηκε, πιθανό πρόβλημα δικτύου.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Θέλετε να εγγραφείτε στο %1$S;
+
+imapServerDroppedConnection=Αδυναμία σύνδεσης στο διακομιστή ΙΜΑΡ. Μπορεί να έχετε υπερβεί το μέγιστο αριθμό \
+συνδέσεων σε αυτόν το διακομιστή. Αν είναι έτσι χρησιμοποιήστε τις προχωρημένες ρυθμίσεις διακομιστή ΙΜΑΡ \
+για να μειώσετε τις συνδέσεις στην cache.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Οι πληροφορίες ορίων χρήσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί ο φάκελος δεν είναι ανοικτός.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει όρια χρήσης.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Αυτός ο φάκελος δεν αναφέρει πληροφορίες ποσοστώσεων.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Οι πληροφορίες ποσοστώσεων δεν είναι ακόμη διαθέσιμες.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Ανεπάρκεια μνήμης για την εφαρμογή
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Αντιγραφή μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Η διαγραφή αυτού του φακέλου δεν είναι αναστρέψιμη και θα διαγράψει όλα τα περιεχόμενα μηνύματα και τους υποφακέλους του. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»;
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με τον πάροχο σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'. Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με τον πάροχο σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής IMAP %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο πιστοποίησης. Παρακαλούμε, αλλάξτε την επιλογή 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή IMAP %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στο Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Η τρέχουσα εντολή απέτυχε. Ο διακομιστής αλληλογραφίας για τον λογαριασμό %1$S απάντησε: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Η τρέχουσα διεργασία στο'%2$S' απέτυχε. Ο διακομιστής αλληλογραφίας για το λογαριασμό %1$S αποκρίθηκε: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Ειδοποίηση από το λογαριασμό %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d40ba583ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Εισαγωγή">
+<!ENTITY importAll.label "Εισαγωγή όλων">
+<!ENTITY importAll.accesskey "ι">
+<!ENTITY importMail.label "Αλληλογραφία">
+<!ENTITY importMail.accesskey "λ">
+<!ENTITY importFeeds.label "Συνδρομές ροών">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "ρ">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Ευρετήρια">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "Ε">
+<!ENTITY importSettings.label "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "θ">
+<!ENTITY importFilters.label "Φίλτρα">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "Φ">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Βοηθός εισαγωγής του &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Εισαγωγή αλληλογραφίας, ευρετηρίων και φίλτρων από άλλα προγράμματα">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Αυτός ο βοηθός θα εισαγάγει τα μηνύματα email, τις καταχωρήσεις ευρετηρίων, τις συνδρομές ροών, τις προτιμήσεις και/ή τα φίλτρα από άλλα προγράμματα email και κοινές μορφές ευρετηρίων στο &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Όταν ολοκληρωθεί η εισαγωγή, θα είναι δυνατή η πρόσβαση μέσω του &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Επιλέξτε το πρόγραμμα από το οποίο επιθυμείτε να γίνει η εισαγωγή:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχοντα λογαριασμό ή δημιουργήστε έναν νέο:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ξ">
+<!ENTITY acctName.label "Όνομα:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "ν">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Δεν βρέθηκε καμία εφαρμογή ή αρχείο για εισαγωγή δεδομένων.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Πίσω">
+<!ENTITY forward.label "Επόμενο &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Τέλος">
+<!ENTITY cancel.label "Ακύρωση">
+
+<!ENTITY select.label "Ή επιλέξτε τους τύπους δεδομένων για εισαγωγή:">
+
+<!ENTITY title.label "Τίτλος">
+<!ENTITY processing.label "Εισαγωγή…">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..193f3838f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Δε βρέθηκαν ευρετήρια διευθύνσεων προς εισαγωγή
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ευρετηρίων: σφάλμα αρχικοποίησης.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ευρετηρίων: δεν είναι δυνατή η δημιουργία νήματος εισαγωγής.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Σφάλμα εισαγωγής του «%S»: δεν είναι δυνατή η δημιουργία ευρετηρίου.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Δεν βρέθηκαν γραμματοκιβώτια προς εισαγωγή
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, σφάλμα αρχικοποίησης
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, δεν είναι δυνατή η δημιουργία νήματος εισαγωγής
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοκιβωτίων, δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντικειμένου μεσολάβησης για τα γραμματοκιβώτια προορισμού
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Σφάλμα δημιουργίας γραμματοκιβωτίων προορισμού, δεν είναι δυνατή η εύρεση του γραμματοκιβωτίου «%S»
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Σφάλμα εισαγωγής του γραμματοκιβωτίου «%S», δεν ήταν δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου προορισμού
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου για την εισαγωγή αλληλογραφίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Όνομα
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Επώνυμο
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Εμφανιζόμενο όνομα
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Ψευδώνυμο
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Κύριο email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Δευτερεύον email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Τηλέφωνο εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Τηλέφωνο οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Αριθμός φαξ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Αριθμός βομβητή
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Αριθμός κινητού
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Διεύθυνση οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Διεύθυνση οικίας 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Πόλη οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Πολιτεία οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Ταχ. κώδικας οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Χώρα οικίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Διεύθυνση εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Διεύθυνση εργασίας 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Πόλη εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Πολιτεία εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Ταχ, κώδικας εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Χώρα εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Τίτλος εργασίας
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Τμήμα
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Εταιρεία
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Ιστοσελίδα 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Ιστοσελίδα 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Έτος γέννησης
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Μήνας γέννησης
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Ημέρα γέννησης
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Προσαρμοσμένο 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Προσαρμοσμένο 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Προσαρμοσμένο 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Προσαρμοσμένο 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Σημειώσεις
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Εμφανιζόμενο όνομα
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Μια διαδικασία εισαγωγής είναι σε εξέλιξη. Προσπαθήστε ξανά όταν η τρέχουσα εισαγωγή έχει ολοκληρωθεί.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας ρυθμίσεων
+ImportSettingsNotFound=Δεν εντοπίστηκαν ρυθμίσεις για εισαγωγή. Βεβαιωθείτε αν η εφαρμογή έχει εγκατασταθεί σωστά.
+ImportSettingsFailed=Σφάλμα εισαγωγής ρυθμίσεων. Μπορεί κάποιες ή και όλες οι ρυθμίσεις να μην εισαχθούν.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Έγινε εισαγωγή ρυθμίσεων από το %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής email
+ImportMailNotFound=Δεν εντοπίστηκε αλληλογραφία για εισαγωγή. Βεβαιωθείτε αν η εφαρμογή αλληλογραφίας έχει εγκατασταθεί σωστά.
+ImportEmptyAddressBook=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή του κενού ευρετηρίου «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή αλληλογραφίας από το %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή αλληλογραφίας από το %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής ευρετηρίων.
+ImportAddressNotFound=Δεν είναι δυνατή η εύρεση ευρετηρίων διευθύνσεων για εισαγωγή. Ελέγξτε αν η επιλεγμένη εφαρμογή ή τύπος αρχείου έχει εγκατασταθεί σωστά.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγής διευθύνσεων από το %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Επιτυχής εισαγωγή διευθύνσεων από το «%S».
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας εισαγωγής φίλτρων.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Σφάλμα εισαγωγής φίλτρων από %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Επιτυχής εισαγωγή φίλτρων από %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Έγινε μερική εισαγωγή φίλτρων από το %S. Ακολουθούν προειδοποιήσεις:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Μετατροπή γραμματοκιβωτίων από το %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Μετατροπή ευρετηρίων από το %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων
+ImportSelectMailDir=Επιλογή καταλόγου αλληλογραφίας
+ImportSelectAddrDir=Επιλογή καταλόγου ευρετηρίου
+ImportSelectAddrFile=Επιλογή αρχείου ευρετηρίου
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Εισηγμένη αλληλογραφία
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Εισαγωγή «%S»
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33d37838d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Είσοδος στη συνομιλία">
+<!ENTITY name.label "Δωμάτιο">
+<!ENTITY optional.label "(προαιρετικό)">
+<!ENTITY account.label "Λογαριασμός">
+<!ENTITY autojoin.label "Αυτόματη είσοδος στο δωμάτιο συνομιλίας">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "Α">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ab9aa0d7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Αρχείο καταγραφής προσαρμοστικών ανεπιθύμητων email">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Αρχείο καταγραφής της δραστηριότητας προσαρμοστικών ανεπιθύμητων email.">
+<!ENTITY clearLog.label "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "Α">
+<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "λ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..004405e57f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Σφάλμα με τον λογαριασμό «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το «%1$S» στο %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Έγινε επαφή με τον κεντρικό υπολογιστή, αποστολή πληροφοριών σύνδεσης…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Ελήφθησαν %1$S από %2$S μηνύματα
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Δημιουργία αρχείου περίληψης για το «%S»…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Τέλος
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Προέκυψε σφάλμα στον διακομιστή αλληλογραφίας POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Αποτυχία αποστολής ονόματος χρήστη.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Η αποστολή του κωδικού πρόσβασης του χρήστη «%1$S» απέτυχε.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του email στο γραμματοκιβώτιο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα εγγραφής στο σύστημα αρχείων και ότι υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο για την αντιγραφή του γραμματοκιβωτίου.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Η εντολή RETR απέτυχε. Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Σφάλμα λήψης κωδικού πρόσβασης αλληλογραφίας.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Δεν έχετε καταχωρήσει όνομα χρήστη για αυτόν τον διακομιστή. Παρακαλώ εισαγάγετέ το στο μενού ρυθμίσεων του λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Η εντολή LIST απέτυχε. Σφάλμα λήψης ID και μεγέθους μηνύματος.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Η εντολή DELE απέτυχε. Σφάλμα επισήμανσης μηνύματος ως διαγραμμένου.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Η εντολή STAT απέτυχε. Σφάλμα λήψης αριθμού και μεγέθους μηνύματος.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Ο διακομιστής αλληλογραφίας %S απάντησε:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Προσωρινό σφάλμα από το %S κατά τη λήψη νέων μηνυμάτων. \
+Η ενέργεια θα επαναληφθεί στον επόμενο έλεγχο για νέα μηνύματα.
+
+copyingMessagesStatus=Αντιγραφή %S από %S μηνύματα στο «%S»
+
+movingMessagesStatus=Μετακίνηση %S από %S μηνύματα στο «%S»
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Ο λογαριασμός «%S» είναι υπό επεξεργασία. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η διαδικασία για να λάβετε μηνύματα.
+
+pop3TmpDownloadError=Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του εξής μηνύματος: \nΑπό: %S\n Θέμα: %S\n Αυτό το μήνυμα ενδέχεται να περιέχει ιό ή ίσως δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο. Παράλειψη μηνύματος;
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει UIDL ή XTND XLST, τα οποία απαιτούνται για τις επιλογές «Διατήρηση στον διακομιστή», «Μέγιστο μέγεθος μηνύματος» ή «Λήψη μόνο κεφαλίδων». Για τη λήψη των email σας, απενεργοποιήστε τις επιλογές αυτές στις ρυθμίσεις διακομιστή στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει την εντολή TOP. Χωρίς αυτή την εντολή δεν είναι δυνατή η εφαρμογή των προτιμήσεων «Μέγιστο μέγεθος μηνύματος» και «Λήψη μόνο κεφαλίδων». Αυτή η επιλογή απενεργοποιήθηκε και θα γίνει λήψη των μηνυμάτων ανεξάρτητα από το μέγεθος τους.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης TLS με το διακομιστή POP3. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει ρυθμιστεί σωστά. Παρακαλούμε επαληθεύστε την ορθότητα των ρυθμίσεων του διακομιστή email στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»;
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου
+
+pop3AuthInternalError=Σφάλμα εσωτερικής κατάστασης κατά την ταυτοποίηση διακομιστή POP3. Αυτό είναι ένα εσωτερικό, απρόσμενο σφάλμα της εφαρμογής, παρακαλώ αναφέρετέ το ως σφάλμα.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το «Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση» για το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». Αν λειτουργούσε παλιά, αλλά ξαφνικά όχι, υπάρχει περίπτωση να κλαπεί ο κωδικός πρόσβασής σας.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε «Κανονικός κωδικός πρόσβασης» στη ρύθμιση «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το «Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης» για το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή».
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε την επιλογή «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή».
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Το αίτημα Kerberos/GSSAPI δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή POP. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f224698f9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Αποστολή σελίδας…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40268955ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Μ">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "φ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa9f7b831c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Προσαρμογή προβολών μηνύματος">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e9110c1ee5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Ρύθμιση προβολής μηνυμάτων">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Όνομα προβολής μηνυμάτων:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "ρ">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Σε αυτήν την προβολή, να εμφανίζονται μόνο τα μηνύματα που:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1f5bf0727
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Γνωστά άτομα
+mailViewRecentMail=Πρόσφατα email
+mailViewLastFiveDays=Τελευταίες 5 ημέρες
+mailViewNotJunk=Επιθυμητά email
+mailViewHasAttachments=Έχει συνημμένα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41710c1dd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Επισήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων κατά ημερομηνία">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Από:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "π">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Προς:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "ρ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c92fdd8ca5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Φάκελος…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Φ">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Κλείσιμο καρτέλας">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Κ">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Κλείσιμο των άλλων καρτελών">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "λ">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Πρόσφατα κλεισμένες καρτέλες">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Μετακίνηση σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "θ">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Αποθηκευμένη αναζήτηση…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Απόκτηση νέου λογαριασμού email…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Υπάρχων λογαριασμός email…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "Υ">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Λογαριασμός συνομιλίας…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Λογαριασμός ροής…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Επαφή συνομιλίας…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "Ά">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Αποθηκευμένο μήνυμα…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Αποθήκευση ως">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Λήψη νέων μηνυμάτων για">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ψ">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Όλους τους λογαριασμούς">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "λ">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Τον τρέχοντα λογαριασμό">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "Τ">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Λήψη επόμενων μηνυμάτων συζητήσεων">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "ω">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Συνδρομή…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Διαγραφή φακέλου">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "ι">
+<!ENTITY renameFolder.label "Μετονομασία φακέλου…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "Μ">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Σύμπτυξη φακέλων">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "φ">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Άδειασμα απορριμμάτων">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "κ">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Εργασία εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Λήψη/Συγχρονισμός τώρα…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Ρυθμίσεις εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Λήψη επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Λήψη μηνυμάτων με αστέρι">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Διαγραφή μηνύματος">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Αναίρεση διαγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Αναίρεση διαγραφής επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Διαγραφή φακέλου">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY selectMenu.label "Επιλογή">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY all.label "Όλα">
+<!ENTITY all.accesskey "λ">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Νήμα">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Μηνύματα με αστέρι">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Αγαπημένος φάκελος">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "γ">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Ιδιότητες φακέλου">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Ιδιότητες ομάδας συζητήσεων">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Αναίρεση διαγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Επανάληψη διαγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Αναίρεση μετακίνησης μηνύματος">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Επανάληψη μετακίνησης μηνύματος">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Αναίρεση αντιγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Επανάληψη αντιγραφής μηνύματος">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Αναίρεση επισήμανσης όλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Επανάληψη επισήμανσης όλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "Ε">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Γραμμή μενού">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "Γ">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Γραμμή εργαλείων αλληλογραφίας">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Διάταξη">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Δ">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Κλασσική προβολή">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "Κ">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Ευρεία προβολή">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ε">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Κάθετη προβολή">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "θ">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Περιοχή φακέλων">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Στήλες περιοχής φακέλων">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "Φ">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Περιοχή μηνύματος">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY folderView.label "Φάκελοι">
+<!ENTITY folderView.accesskey "Φ">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Ενοποιημένοι">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "ν">
+<!ENTITY allFolders.label "Όλοι">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "λ">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Μη αναγνωσμένοι">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "Μ">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Αγαπημένοι">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "γ">
+<!ENTITY recentFolders.label "Πρόσφατοι">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "ρ">
+<!ENTITY compactVersion.label "Συμπτυγμένη προβολή">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Σ">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ταξινόμηση κατά">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "Τ">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Ημερομηνία">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ληφθέντα">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Αστέρι">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Συνημμένα">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "υ">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Ετικέτες">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Κατάσταση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Θέμα">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Από">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Παραλήπτη">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Επιστολογράφοι">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Αναγνωσμένα">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Κατά σειρά παραλαβής">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ε">
+<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ξ">
+<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "θ">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Σε νήμα">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Σ">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Εκτός νήματος">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "κ">
+<!ENTITY groupBySort.label "Ομαδοποιημένα κατά ταξινόμηση">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "δ">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Μηνύματα">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ν">
+<!ENTITY threads.label "Νήματα">
+<!ENTITY threads.accesskey "μ">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Όλα">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Ανάπτυξη όλων των νημάτων">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Σύμπτυξη όλων των νημάτων">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Νήματα με μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Παρακολουθούμενα νήματα με μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Αγνοημένα νήματα">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "α">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Κεφαλίδες">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Όλες">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Κανονικές">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Σώμα μηνύματος ως">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Πρωτότυπο HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Απλό HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Απλό κείμενο">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "π">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Όλα τα μέρη σώματος">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "λ">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Σώμα μηνύματος ροής ως">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "η">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Ιστοσελίδα">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "σ">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Περίληψη">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "ψ">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Προεπιλεγμένη μορφή">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Προβολή συνημμένων εντός μηνύματος">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ν">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Κώδικας μηνύματος">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Εύρεση">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY findCmd.label "Εύρεση στο μήνυμα…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ξ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Καθολική αναζήτηση…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Αναζήτηση διευθύνσεων…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ζ">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Μετάβαση">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "σ">
+<!ENTITY nextMenu.label "Επόμενο">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ν">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Μη αναγνωσμένο μήνυμα">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Μήνυμα με αστέρι">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Μη αναγνωσμένο νήμα">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "γ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Μη αναγνωσμένο μήνυμα">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "η">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Μπροστά">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Πίσω">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Συνομιλία">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Μήνυμα με αστέρι">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY folderMenu.label "Φάκελος">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "κ">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Πρόσφατα κλεισμένες καρτέλες">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "ι">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Αρχική σελίδα αλληλογραφίας">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "χ">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "Μ">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Νέο μήνυμα">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Ακύρωση μηνύματος">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Απάντηση">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Απάντηση μόνο στον αποστολέα">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Απάντηση στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "ζ">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Προώθηση">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Προώθηση ως">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Εντός μηνύματος">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "τ">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Συνημμένο">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Επεξεργασία ως νέο μήνυμα">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Επεξεργασία προτύπου">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Νέο μήνυμα από πρότυπο">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Δημιουργία φίλτρου από μήνυμα…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "α">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Μετακίνηση σε">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "Μ">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Πρόσφατα">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Αντιγραφή τοποθεσίας μηνύματος">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "τ">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Αντιγραφή σε">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Μετακίνηση ξανά">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "ξ">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Παράβλεψη νήματος">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Παράβλεψη υπονήματος">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "π">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Παρακολούθηση νήματος">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Ετικέτα">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "κ">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Επισήμανση">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "μ">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ως μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Νήμα ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Ν">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ως αναγνωσμένο κατά ημερομηνία…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Όλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Προσθήκη αστεριού">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ως ανεπιθύμητο">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ως επιθυμητό">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Έλεγχος για ανεπιθύμητα email">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Άνοιγμα μηνύματος">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Άνοιγμα στις συζητήσεις">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "ζ">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Συνημμένα">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "Σ">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Άνοιγμα μηνύματος ροής">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ν">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Άνοιγμα ως ιστοσελίδα">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "σ">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Άνοιγμα ως περίληψη">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "ψ">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Εναλλαγή ιστοσελίδας και περίληψης στα μηνύματα">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "γ">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Παράθυρο">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Εργαλεία">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις προσθέτου.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Διαχείριση δραστηριότητας">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "χ">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Κατάσταση συνομιλίας">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "Κ">
+<!ENTITY imStatus.available "Διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Μη διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY imStatus.offline "Εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Εμφάνιση λογαριασμών…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Συμμετοχή στη συνομιλία…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY savedFiles.label "Αποθηκευμένα αρχεία">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "θ">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Φίλτρα μηνυμάτων">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "Φ">
+<!ENTITY filtersApply.label "Εκτέλεση φίλτρων στον φάκελο">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "κ">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Εκτέλεση φίλτρων στα επιλεγμένα μηνύματα">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "κ">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Εκτέλεση φίλτρων στο μήνυμα">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "σ">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Έλεγχος για ανεπιθύμητα email στον φάκελο">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "κ">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Διαγραφή επισημασμένου email ως ανεπιθύμητου στον φάκελο">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ι">
+<!ENTITY importCmd.label "Εισαγωγή…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY exportCmd.label "Εξαγωγή…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "ξ">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Απαλοιφή πρόσφατου ιστορικού…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "Ι">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "θ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "θ">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Εργαλεία ανάπτυξης">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Εργαλειοθήκη προγραμματιστή">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Έλεγχος σφαλμάτων προσθέτων">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Κονσόλα σφαλμάτων">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Λήψη μηνυμάτων">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Σύνταξη">
+<!ENTITY replyButton.label "Απάντηση">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY replyListButton.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY forwardButton.label "Προώθηση">
+<!ENTITY fileButton.label "Αρχείο">
+<!ENTITY archiveButton.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Συζήτηση">
+<!ENTITY nextButton.label "Επόμενο">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Επόμενο μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Επόμενο">
+<!ENTITY previousButton.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Προηγούμενο μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY backButton1.label "Πίσω">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Μπροστά">
+<!ENTITY deleteItem.title "Διαγραφή">
+<!ENTITY markButton.label "Επισήμανση">
+<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY throbberItem.title "Επισήμανση ενέργειας">
+<!ENTITY junkItem.title "Ανεπιθύμητα">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY chatButton.label "Συνομιλία">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Καθολική αναζήτηση">
+<!ENTITY searchItem.title "Γρήγορη αναζήτηση">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Προβολές αλληλογραφίας">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Τοποθεσία φακέλου">
+<!ENTITY tagButton.label "Ετικέτα">
+<!ENTITY compactButton.label "Σύμπτυξη">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Σύνθετη αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Λήψη νέων μηνυμάτων">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Λήψη όλων των νέων μηνυμάτων">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "Λ">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Δημιουργία νέου μηνύματος">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Απάντηση στο μήνυμα">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος ως ενσωματωμένου κειμένου">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος ως συνημμένου">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Αρχειοθέτηση επιλεγμένου μηνύματος">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Αρχειοθέτηση επιλεγμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Εμφάνιση συζήτησης για το επιλεγμένο μήνυμα">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Μετάβαση μπροστά ένα μήνυμα">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Μετάβαση πίσω κατά ένα μήνυμα">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Επισήμανση μηνυμάτων">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση μηνύματος">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Διακοπή της τρέχουσας μεταφοράς">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Μετάβαση στο ευρετήριο">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Εμφάνιση καρτέλας «Συνομιλία»">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Ετικέτα σε μηνύματα">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Αφαίρεση διαγραμμένων μηνυμάτων από τον επιλεγμένο φάκελο">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Προβολή του μενού του &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Προώθηση ως κείμενο στο σώμα">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Προώθηση ως συνημμένο">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Εμφάνιση απομακρυσμένου περιεχομένου στο μήνυμα">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "Μ">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Επεξεργασία επιλογών απομακρυσμένου περιεχομένου…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "Ε">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Επεξεργασία προτιμήσεων απομακρυσμένου περιεχομένου…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "Ο">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Αγνόηση προειδοποίησης για το μήνυμα">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "ν">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Επεξεργασία επιλογών ανίχνευσης απάτης…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "π">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Επεξεργασία προτιμήσεων ανίχνευσης απάτης…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "π">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Νέο μήνυμα">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Διάταξη γραμμής εργαλείων…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Επιλογή νήματος">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Επιλογή μηνυμάτων με αστέρι">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Νέα ετικέτα…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "Ν">
+<!ENTITY manageTags.label "Διαχείριση ετικετών…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "Τ">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Όνομα">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Σύνολο">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Μέγεθος">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Λήψη μηνυμάτων">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "Λ">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Επισήμανση όλων των φακέλων ως αναγνωσμένων">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Παύση όλων των ενημερώσεων">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Παύση ενημερώσεων">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "Ε">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ο">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "τ">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Νέος υποφάκελος…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Ν">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Μετονομασία">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "τ">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "φ">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Σύμπτυξη">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Σ">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Άδειασμα απορριμμάτων">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "μ">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Διαγραφή ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "θ">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Αποστολή εκκρεμών μηνυμάτων...">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "κ">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "Κ">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Επισήμανση ομάδας συζητήσεων ως αναγνωσμένης">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "γ">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Επισήμανση φακέλου ως αναγνωσμένου">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "κ">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Συνδρομή…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "μ">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Αναζήτηση μηνυμάτων…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "ζ">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "δ">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Αγαπημένος φάκελος">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "π">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "θ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Το όνομα ή το email περιέχει:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "ν">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Αναζήτηση μηνυμάτων…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Θέμα">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Από">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Θέμα ή Από">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Προς ή Κοιν.">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Θέμα, Προς ή Κοιν.">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Ολόκληρο μήνυμα">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Αποθήκευση αναζήτησης ως φάκελο…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Επιλογή μηνυμάτων">
+<!ENTITY threadColumn.label "Νήμα">
+<!ENTITY fromColumn.label "Από">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Παραλήπτης">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Επιστολογράφοι">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Θέμα">
+<!ENTITY dateColumn.label "Ημερομηνία">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Ετικέτα">
+<!ENTITY accountColumn.label "Λογαριασμός">
+<!ENTITY statusColumn.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Κατάσταση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο">
+<!ENTITY readColumn.label "Αναγνωσμένα">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Ληφθέντα">
+<!ENTITY starredColumn.label "Με αστέρι">
+<!ENTITY locationColumn.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY idColumn.label "Σειρά παραλαβής">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Συνημμένα">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Διαγραφή">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Επιλέξτε στήλες προς εμφάνιση">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Εναλλαγή επιλογής όλων των μηνυμάτων">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Προβολή νημάτων μηνυμάτων">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αποστολέα">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά παραλήπτη">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά επιστολογράφους">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά θέμα">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά προτεραιότητα">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ετικέτα">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά λογαριασμό">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά κατάσταση">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά μέγεθος">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά κατάσταση ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Αριθμός μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στο νήμα">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Συνολικός αριθμός μηνυμάτων στο νήμα">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αναγνωσμένο">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία παραλαβής">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά αστέρι">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά τοποθεσία">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά σειρά παραλαβής">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ταξινόμηση κατά συνημμένο">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Διαγραφή μηνύματος">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Νέο μήνυμα από πρότυπο">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Άνοιγμα μηνύματος σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "ν">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Άνοιγμα μηνύματος σε νέα καρτέλα">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "τ">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Άνοιγμα μηνύματος σε συζήτηση">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ν">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Άνοιγμα μηνύματος στον φάκελο αποθήκευσης">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "φ">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Επεξεργασία ως νέο μήνυμα">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "ω">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Επεξεργασία προτύπου">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "Π">
+<!ENTITY contextArchive.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "χ">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Απάντηση μόνο στον αποστολέα">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ο">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Απάντηση στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "ζ">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "υ">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "λ">
+<!ENTITY contextForward.label "Προώθηση">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "θ">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Προώθηση ως">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "ο">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Ενσωμάτωση">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Μ">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Συνημμένο">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "Σ">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Προώθηση ως συνημμένα">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "σ">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Μετακίνηση σε">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "Μ">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Πρόσφατα">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Αγαπημένα">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "Α">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Αντιγραφή σε">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Παράβλεψη νήματος">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Παράβλεψη υπονήματος">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Παρακολούθηση νήματος">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Αποθήκευση ως…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "σ">
+<!ENTITY contextPrint.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "π">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ε">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Εφαρμογή στηλών σε…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Φάκελο…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Φάκελο και υποφακέλους…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Αυτόν τον φάκελο">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Αναπαραγωγή">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "π">
+<!ENTITY contextPause.label "Παύση">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "σ">
+<!ENTITY contextMute.label "Σίγαση">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "γ">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Άρση σίγασης">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "ρ">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Αναζήτηση #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Προσθήκη στο ευρετήριο…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "σ">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Προσθήκη στο ευρετήριο">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "υ">
+<!ENTITY EditContact1.label "Επεξεργασία επαφής">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "Ε">
+<!ENTITY ViewContact.label "Προβολή επαφής">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "β">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Συνδρομή στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "δ">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Σύνταξη μηνύματος προς">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "Σ">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "γ">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Αντιγραφή ονόματος και διεύθυνσης email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "ο">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Αντιγραφή ονόματος ομάδας συζητήσεων">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "γ">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Αντιγραφή URL ομάδας συζητήσεων">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Δημιουργία φίλτρου από…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "φ">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Αναφορά απάτης μέσω email">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "φ">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Προσθήκη λεξικών…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "θ">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Αποθήκευση συνδέσμου ως…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Αποθήκευση εικόνας ως…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ω">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Αντιγραφή εικόνας">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "ι">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY stopCmd.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ανανέωση">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Άνοιγμα σε πρόγραμμα περιήγησης">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ο">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Άνοιγμα συνδέσμου σε πρόγραμμα περιήγησης">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "δ">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Τέλος">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Ελαχιστοποίηση">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Μεταφορά όλων μπροστά">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Ζουμ">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Προτιμήσεις">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Υπηρεσίες">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Απόκρυψη του &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Απόκρυψη άλλων">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Εμφάνιση όλων">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Επιλογές εικονιδίου εφαρμογής…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Σύνταξη νέου μηνύματος">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Άνοιγμα ευρετηρίου">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Μετάβαση μία σελίδα πίσω">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Μετάβαση μία σελίδα μπροστά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ca166ff57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Διαγραφή λογαριασμού…
+newFolderMenuItem=Φάκελος…
+newSubfolderMenuItem=Υποφάκελος…
+newFolder=Νέος φάκελος…
+newSubfolder=Νέος υποφάκελος…
+markFolderRead=Επισήμανση φακέλου ως αναγνωσμένου;Επισήμανση φακέλων ως αναγνωσμένων
+markNewsgroupRead=Επισήμανση ομάδας συζητήσεων ως αναγνωσμένης;Επισήμανση ομάδων συζητήσεων ως αναγνωσμένων
+folderProperties=Ιδιότητες φακέλου
+newTag=Νέα ετικέτα…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Λήψη επόμενου #1 μηνύματος συζήτησης;Λήψη επόμενων %S μηνυμάτων συζήτησης
+advanceNextPrompt=Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε %S;
+titleNewsPreHost=σε
+replyToSender=Απάντηση στον αποστολέα
+reply=Απάντηση
+EMLFiles=Αρχεία email
+OpenEMLFiles=Άνοιγμα μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Αποθήκευση μηνύματος ως
+SaveAttachment=Αποθήκευση συνημμένου
+SaveAllAttachments=Αποθήκευση όλων των συνημμένων
+DetachAttachment=Αφαίρεση συνημμένου
+DetachAllAttachments=Αφαίρεση όλων των συνημμένων
+ChooseFolder=Επιλογή φακέλου
+MessageLoaded=Το μήνυμα φορτώθηκε…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου. Ελέγξτε το όνομα αρχείου και προσπαθήστε ξανά.
+saveMessageFailed=Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος. Ελέγξτε το όνομα αρχείου και προσπαθήστε ξανά.
+fileExists=Το %S υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου: %1$S λόγος: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Λήψη ομάδων συζήτησης για εργασία χωρίς σύνδεση
+downloadingMail=Λήψη αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση
+sendingUnsent=Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων
+
+folderExists=Υπάρχει ήδη ένας φάκελος με αυτό το όνομα. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Υπάρχει ήδη υποφάκελος με όνομα «%1$S» στον φάκελο «%2$S». Θέλετε να μετακινήσετε τον φάκελο με το νέο όνομα «%3$S»;
+folderCreationFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου επειδή το καθορισμένο όνομα φακέλου περιέχει άγνωστο χαρακτήρα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα και δοκιμάστε ξανά.
+
+compactingFolder=Σύμπτυξη φακέλου «%S»…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Η σύμπτυξη ολοκληρώθηκε (εξοικονομήθηκαν περίπου %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Η διαγραφή του φακέλου «%S» θα απενεργοποιήσει τα σχετικά φίλτρα. Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο;
+alertFilterChanged=Τα σχετικά με αυτόν το φάκελο φίλτρα θα ενημερωθούν.
+filterDisabled=Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του φακέλου «%S», επομένως τα σχετιζόμενα φίλτρα του θα απενεργοποιηθούν. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος υπάρχει και ότι τα φίλτρα αφορούν έναν έγκυρο φάκελο-προορισμό.
+filterFolderDeniedLocked=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα των μηνυμάτων στον φάκελο «%S» επειδή μια άλλη ενέργεια βρίσκεται σε εξέλιξη.
+parsingFolderFailed=Αδυναμία ανοίγματος φακέλου %S επειδή είναι σε χρήση από κάποια άλλη διεργασία. Περιμένετε να τελειώσει η διεργασία και προσπαθήστε ξανά.
+deletingMsgsFailed=Αδυναμία διαγραφής μηνυμάτων στο φάκελο %S επειδή είναι σε χρήση από κάποια άλλη διεργασία. Περιμένετε να τελειώσει η διεργασία και προσπαθήστε ξανά.
+alertFilterCheckbox=Να μην εμφανιστεί η προειδοποίηση ξανά
+compactFolderDeniedLock=Δεν είναι δυνατή η σύμπτυξη του φακέλου «%S» επειδή μια άλλη ενέργεια βρίσκεται σε εξέλιξη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+compactFolderWriteFailed=Ο φάκελος «%S» δεν μπορεί να συμπτυχθεί επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο και ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής και δοκιμάστε ξανά.
+compactFolderInsufficientSpace=Δεν ήταν δυνατή η σύμπτυξη ορισμένων φακέλων (π.χ. «%S») επειδή δεν επαρκεί ο χώρος στον δίσκο. Παρακαλώ διαγράψτε κάποια αρχεία και δοκιμάστε ξανά.
+filterFolderHdrAddFailed=Δεν ήταν δυνατό το φιλτράρισμα μηνυμάτων στον φάκελο «%S» επειδή απέτυχε η προσθήκη μηνύματος σε αυτόν. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος εμφανίζεται σωστά ή δοκιμάστε να τον επιδιορθώσετε από τις ιδιότητές του.
+filterFolderWriteFailed=Τα μηνύματα δεν μπορούν να φιλτραριστούν στο φάκελο '%S' επειδή απέτυχε ή εγγραφή στο φάκελο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο και έχετε δικαιώματα εγγραφής στο φάκελο και προσπαθήστε ξανά.
+copyMsgWriteFailed=Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση ή η αντιγραφή των μηνυμάτων στον φάκελο «%S» επειδή απέτυχε η εγγραφή στον φάκελο. Για να ανακτήσετε χώρο δίσκου, από το μενού «Αρχείο», επιλέξτε πρώτα «Άδειασμα απορριμμάτων», κάντε κλικ στο «Σύμπτυξη φακέλων» και δοκιμάστε ξανά.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Κατά την εργασία εκτός σύνδεσης, δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ή η αντιγραφή μηνυμάτων που δεν έχουν ληφθεί για χρήση εκτός σύνδεσης. Από το παράθυρο ταχυδρομείου, ανοίξτε το μενού «Αρχείο», επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης», κάντε κλικ στο «Εργασία εκτός σύνδεσης» και τέλος, δοκιμάστε ξανά.
+operationFailedFolderBusy=TΗ διεργασία απέτυχε επειδή μια άλλη διεργασία χρησιμοποιεί το φάκελο. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η διεργασία και προσπαθήστε ξανά.
+folderRenameFailed=Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του φακέλου. Πιθανόν ο φάκελος να μην υπάρχει, ή το νέο όνομα να μην είναι έγκυρο.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S σε %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη σύμπτυξη του φακέλου εισερχομένων μετά το φιλτράρισμα ενός μηνύματος στο φάκελο '%1$S'. Θα χρειαστεί να τερματίσετε τον %2$S και να διαγράψετε το INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Ο φάκελος «%S» είναι πλήρης και δεν χωράει άλλα μηνύματα. Για να ελευθερώσετε χώρο, διαγράψτε παλιά ή ανεπιθύμητα μηνύματα και συμπτύξτε τον φάκελο.
+outOfDiskSpace=Ο χώρος στον δίσκο δεν επαρκεί για τη λήψη νέων μηνυμάτων. Δοκιμάστε να διαγράψετε παλιά email, να αδειάσετε τα απορρίμματα και να συμπτύξετε τους φακέλους αλληλογραφίας και έπειτα, δοκιμάστε ξανά.
+errorGettingDB=Αδυναμία ανοίγματος το αρχείου περίληψης για το %S. Πιθανώς να υπάρχει σφάλμα στο δίσκο, ή η πλήρης διαδρομή να είναι μακροσκελής.
+defaultServerTag=(Προεπιλογή)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Μη αναγνωσμένα
+messageHasFlag=Με αστέρι
+messageHasAttachment=Έχει συνημμένο
+messageJunk=Ανεπιθύμητα
+messageExpanded=Σε ανάπτυξη
+messageCollapsed=Σε σύμπτυξη
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<δεν καθορίστηκε>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Όχι
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, αν είναι διαθέσιμη
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Διαγραφή διακομιστή
+smtpServers-confirmServerDeletion=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το διακομιστή: \n %S;
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Χωρίς ταυτοποίηση
+authOld=Κωδικός, αρχική μέθοδος (μη ασφαλές)
+authPasswordCleartextInsecurely=Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση
+authPasswordCleartextViaSSL=Κανονικός κωδικός πρόσβασης
+authPasswordEncrypted=Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Πιστοποιητικό TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Οποιαδήποτε ασφαλή μέθοδο (παρωχημένο)
+authAny=Οποιαδήποτε μέθοδο (μη ασφαλές)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Εισαγάγετε τα διαπιστευτήρια για το %1$S στο %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Διακομιστής συζητήσεων (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Διακομιστής αλληλογραφίας POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Διακομιστής αλληλογραφίας IMAP
+serverType-none=Τοπική αποθήκευση μηνυμάτων
+
+sizeColumnTooltip2=Ταξινόμηση κατά μέγεθος
+sizeColumnHeader=Μέγεθος
+linesColumnTooltip2=Ταξινόμηση κατά γραμμές
+linesColumnHeader=Γραμμές
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Λήψη νέων μηνυμάτων για «%S»
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Φόρτωση μηνύματος…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Συγχρονισμός μηνυμάτων στο «%1$S» από το «%2$S»…
+
+unreadMsgStatus=Μη αναγνωσμένα: %S
+selectedMsgStatus=Επιλέχθηκε: %S
+totalMsgStatus=Σύνολο: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Τοπικοί φάκελοι
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Εισερχόμενα
+trashFolderName=Απορρίμματα
+sentFolderName=Απεσταλμένα
+draftsFolderName=Προσχέδια
+templatesFolderName=Πρότυπα
+outboxFolderName=Εξερχόμενα
+junkFolderName=Ανεπιθύμητα
+archivesFolderName=Αρχειοθήκη
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Πολύ χαμηλή
+priorityLow=Χαμηλή
+priorityNormal=Κανονική
+priorityHigh=Υψηλή
+priorityHighest=Πολύ υψηλή
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Σήμερα
+yesterday=Χθες
+lastWeek=Τελευταία εβδομάδα
+last7Days=Τις τελευταίες 7 ημέρες
+twoWeeksAgo=Δύο εβδομάδες πριν
+last14Days=Τις τελευταίες 14 ημέρες
+older=Παλιότερα
+futureDate=Μελλοντικά
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Μηνύματα χωρίς ετικέτα
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Χωρίς κατάσταση
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Χωρίς προτεραιότητα
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Χωρίς συνημμένα
+attachments=Συνημμένα
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Χωρίς αστέρι
+groupFlagged=Με αστέρι
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Αφαίρεση όλων των ετικετών
+mailnews.labels.description.1=Σημαντικό
+mailnews.labels.description.2=Εργασία
+mailnews.labels.description.3=Προσωπικό
+mailnews.labels.description.4=Εκκρεμότητα
+mailnews.labels.description.5=Αργότερα
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Απαντήθηκε
+forwarded=Προωθήθηκε
+redirected=Ανακατευθύνθηκε
+new=Νέο
+read=Αναγνωσμένο
+flagged=Με αστέρι
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Ανεπιθύμητα
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Άρθρωμα
+junkScoreOriginFilter=Φίλτρο
+junkScoreOriginWhitelist=Λευκή λίστα
+junkScoreOriginUser=Χρήστης
+junkScoreOriginImapFlag=Σημαία IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Έχει συνημμένα
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Ετικέτες
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=κ.ά.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=αληθές
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Το σώμα του μηνύματος δεν έχει ληφθεί από \
+τον διακομιστή για ανάγνωση εκτός σύνδεσης. Για να διαβάσετε το μήνυμα, \
+επανασυνδεθείτε στο δίκτυο, επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης» από \
+το μενού «Αρχείο» και έπειτα, απενεργοποιήστε το «Εργασία εκτός σύνδεσης». \
+Την επόμενη φορά, μπορείτε να επιλέξετε μηνύματα ή φάκελους για ανάγνωση εκτός σύνδεσης. Για να \
+το κάνετε αυτό, επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης» από το «Αρχείο» και έπειτα, επιλέξτε «Λήψη/Συγχρονισμός τώρα». \
+Μπορείτε να προσαρμόσετε την προτίμηση «Χώρος δίσκου» για να αποτρέψετε τη λήψη μεγάλων \
+μηνυμάτων.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Αλληλογραφία
+newsAcctType=Ειδήσεις
+feedsAcctType=Ροές
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Σύνδεση για προβολή μηνύματος</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Επιβεβαίωση ακύρωσης συνδρομής
+confirmUnsubscribeText=Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στο %S;
+confirmUnsubscribeManyText=Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε από αυτές τις ομάδες συζήτησης;
+restoreAllTabs=Επαναφορά όλων των καρτελών
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Επισήμανση όλων των φακέλων ως αναγνωσμένων
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Θέλετε σίγουρα να επισημάνετε όλα τα μηνύματα σε όλους τους φακέλους αυτού του λογαριασμού ως αναγνωσμένα;
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=Το %S θεωρεί αυτό το μήνυμα ανεπιθύμητο.
+junkBarButton=Επιθυμητό
+junkBarButtonKey=Ε
+junkBarInfoButton=Μάθετε περισσότερα
+junkBarInfoButtonKey=Μ
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Για την προστασία του απορρήτου σας, το %S έχει αποκλείσει το απομακρυσμένο περιεχόμενο του μηνύματος.
+remoteContentPrefLabel=Επιλογές
+remoteContentPrefAccesskey=Ε
+remoteContentPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=Π
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου από %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου από την #1 πηγή που εμφανίζεται παραπάνω;Αποδοχή απομακρυσμένου περιεχομένου και από τις #1 πηγές που εμφανίζονται παραπάνω
+
+phishingBarMessage=Αυτό το μήνυμα μπορεί να αποτελεί απάτη.
+phishingBarPrefLabel=Επιλογές
+phishingBarPrefAccesskey=Ε
+phishingBarPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=Π
+
+mdnBarIgnoreButton=Παράβλεψη αιτήματος
+mdnBarIgnoreButtonKey=β
+mdnBarSendReqButton=Αποστολή αποδεικτικού
+mdnBarSendReqButtonKey=Α
+
+draftMessageMsg=Αυτό είναι ένα πρόχειρο μήνυμα.
+draftMessageButton=Επεξεργασία
+draftMessageButtonKey=Ε
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Άνοιγμα
+openLabelAccesskey=Ά
+saveLabel=Αποθήκευση ως…
+saveLabelAccesskey=θ
+detachLabel=Απόσπαση…
+detachLabelAccesskey=σ
+deleteLabel=Διαγραφή
+deleteLabelAccesskey=γ
+openFolderLabel=Άνοιγμα φακέλου λήψης
+openFolderLabelAccesskey=φ
+deleteAttachments=Τα ακόλουθα συνημμένα θα διαγραφούν οριστικά από αυτό το μήνυμα:\n%S\nΑυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη. Θέλετε να συνεχίσετε;
+detachAttachments=Τα ακόλουθα συνημμένα αποθηκεύτηκαν με επιτυχία και τώρα θα διαγραφούν μόνιμα από αυτό το μήνυμα:\n%S\nΑυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη. Θέλετε να συνεχίσετε;
+deleteAttachmentFailure=Αποτυχία διαγραφής των επιλεγμένων συνημμένων.
+emptyAttachment=Αυτό το συνημμένο φαίνεται να είναι κενό. Παρακαλώ ελέγξτε αν ο αποστολέας το έστειλε σωστά..\nΣυχνά οι εταιρικοί firewalls ή τα προγράμματα προστασίας ιών καταστρέφουν τα συνημμένα.
+externalAttachmentNotFound=Αυτό το απεσταλμένο συνημμένο αρχείο ή σύνδεσμος δεν βρίσκεται ή δεν είναι προσβάσιμο σε αυτή την τοποθεσία πλέον.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 συνημμένο;#1 συνημμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 συνημμένο:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=άγνωστο μέγεθος
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=τουλάχιστον %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Συνημμένα:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή «%S»· η σύνδεση απορρίφθηκε.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Το χρονικό όριο σύνδεσης με τον διακομιστή «%S» έληξε.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Έγινε επαναφορά της σύνδεσης με τον διακομιστή «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Η σύνδεση με τον διακομιστή «%S» διακόπηκε.
+
+recipientSearchCriteria=Θέμα ή Παραλήπτης περιέχει:
+fromSearchCriteria=Θέμα ή αποστολέας περιέχει
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=έχει %1$S νέο μήνυμα
+biffNotification_messages=έχει %1$S νέα μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S έχει %2$S νέο μήνυμα
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S έχει %2$S νέα μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S από %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Ελήφθη #2 νέο μήνυμα στο #1;Ελήφθησαν #2 νέα μηνύματα στο #1
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% πληρότητα
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Όριο IMAP: %S σε χρήση από %S συνολικά. Κάντε κλικ για λεπτομέρειες.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Επιβεβαίωση
+confirmViewDeleteMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την προβολή;
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Επιβεβαίωση διαγραφής
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την αποθηκευμένη αναζήτηση;
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Απαιτείται κωδικός διακομιστή αλληλογραφίας
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Επιβεβαίωση
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Το άνοιγμα #1 μηνύματος ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;;Το άνοιγμα #1 μηνυμάτων ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Επιβεβαίωση
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Το άνοιγμα #1 μηνύματος ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;;Το άνοιγμα #1 μηνυμάτων ενδέχεται να καθυστερήσει. Θέλετε να συνεχίσετε;
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Υπάρχει ήδη ετικέτα με αυτό το όνομα.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Επεξεργασία ετικέτας
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Επεξεργασία ιδιοτήτων αποθηκευμένης αναζήτησης για %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=Επιλέχθηκε #1 φάκελος;Επιλέχθηκαν #1 φάκελοι
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον έναν φάκελο για να κάνετε αναζήτηση για τον αποθηκευμένο φάκελο αναζήτησης.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S σε αυτόν τον φάκελο, %2$S στους υποφακέλους
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Σφάλμα ανοίγματος message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Μήνυμα για message-id %S δεν βρέθηκε
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Προειδοποίηση για απάτη μέσω email
+linkMismatchTitle=Ανιχνεύθηκε μη αντιστοιχία συνδέσμου
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=Το %1$S πιστεύει ότι αυτό το μήνυμα είναι απάτη. Οι σύνδεσμοι του μηνύματος ίσως προσπαθήσουν να μιμηθούν ιστοσελίδες που θέλετε να επισκεφθείτε. Θέλετε σίγουρα να επισκεφθείτε το %2$S;
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Ο σύνδεσμος που μόλις επιλέξατε φαίνεται ότι οδηγεί σε μια άλλη ιστοσελίδα από αυτή που υποδεικνύει το κείμενό του. Αυτό χρησιμοποιείται μερικές φορές για να διαπιστωθεί αν κάνατε κλικ στο σύνδεσμο, αλλά θα μπορούσε να είναι απάτη.\n\nΤο κείμενο του συνδέσμου υποδεικνύει ότι ο σύνδεσμος οδηγεί στο %1$S, αλλά οδηγεί στο %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Μετάβαση στο %1$S ούτως ή άλλως
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Μετάβαση στο %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Έλεγχος για ενημερώσεις…
+updatesItem_defaultFallback=Έλεγχος για ενημερώσεις…
+updatesItem_default.accesskey=γ
+updatesItem_downloading=Λήψη %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Λήψη ενημέρωσης…
+updatesItem_downloading.accesskey=ψ
+updatesItem_resume=Συνέχιση λήψης %S…
+updatesItem_resumeFallback=Συνέχιση λήψης ενημέρωσης…
+updatesItem_resume.accesskey=Σ
+updatesItem_pending=Εφαρμογή ληφθείσας ενημέρωσης τώρα…
+updatesItem_pendingFallback=Εφαρμογή ληφθείσας ενημέρωσης τώρα…
+updatesItem_pending.accesskey=φ
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Όλοι οι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_unread=Μη αναγνωσμένοι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_favorite=Αγαπημένοι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_recent=Πρόσφατοι φάκελοι
+folderPaneModeHeader_smart=Ενοποιημένοι φάκελοι
+unifiedAccountName=Ενοποιημένοι φάκελοι
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Μετακίνηση στο «%1$S» ξανά
+moveToFolderAgainAccessKey=τ
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Αντιγραφή στο «%1$S» ξανά
+copyToFolderAgainAccessKey=γ
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=Ο/Η %1$S έχει ζητήσει να ειδοποιηθεί όταν διαβάσετε το μήνυμα.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=Ο/Η %1$S έχει ζητήσει να ειδοποιηθεί (στο %2$S) όταν διαβάσετε το μήνυμα.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Άδειασμα του «%S»
+emptyJunkFolderMessage=Διαγραφή όλων των μηνυμάτων και των υποφακέλων του φακέλου «Ανεπιθύμητα»;
+emptyJunkDontAsk=Να μην ερωτηθώ ξανά.
+emptyTrashFolderTitle=Άδειασμα του «%S»
+emptyTrashFolderMessage=Διαγραφή όλων των μηνυμάτων και των υποφακέλων του φακέλου «Απορρίμματα»;
+emptyTrashDontAsk=Να μην ερωτηθώ ξανά.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=%S Ολοκλήρωση ανάλυσης ανεπιθύμητων
+processingJunkMessages=Διεργασία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Το αρχείο δεν βρέθηκε
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Το αρχείο %S δεν υπάρχει.
+
+fileEmptyTitle = Κενό αρχείο
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Το αρχείο %S είναι κενό.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 ακόμα;#1 ακόμα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=και #1 περισσότερο; και #1 περισσότερα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Εμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Εμένα
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Εμφάνιση του πίνακα συνημμένων
+collapseAttachmentPaneTooltip=Απόκρυψη του πίνακα συνημμένων
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Φόρτωση…
+
+confirmMsgDelete.title=Επιβεβαίωση διαγραφής
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Θα γίνει διαγραφή των μηνυμάτων στα συμπτυγμένα νήματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Θα γίνει άμεσα διαγραφή των μηνυμάτων, χωρίς αποθήκευση αντιγράφου στα Απορρίμματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Θα γίνει οριστική διαγραφή των μηνυμάτων από τα Απορρίμματα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Να μην ερωτηθώ ξανά.
+confirmMsgDelete.delete.label=Διαγραφή
+
+mailServerLoginFailedTitle=Αποτυχία σύνδεσης
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Αποτυχία σύνδεσης στον λογαριασμό «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Η είσοδος στον διακομιστή «%1$S» με το όνομα χρήστη «%2$S» απέτυχε.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Επανάληψη
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Εισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Εφαρμογή αλλαγών;
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Εφαρμογή στηλών τρέχοντος φακέλου στο «%S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Εφαρμογή αλλαγών;
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Εφαρμογή στηλών τρέχοντος φακέλου στο «%S» και τους υποφακέλους του;
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Αυτός ο ιστότοπος (%S) επιχείρησε να εγκαταστήσει ένα θέμα.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Αποδοχή
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=χ
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Εγκαταστάθηκε ένα νέο θέμα.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Αναίρεση
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ν
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Διαχείριση θεμάτων…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=χ
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Επανεκκίνηση στη λειτουργία επίλυσης προβλημάτων
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Η λειτουργία επίλυσης προβλημάτων θα απενεργοποιήσει όλα τα πρόσθετα και θα χρησιμοποιήσει προσωρινά ορισμένες προεπιλεγμένες προτιμήσεις.\nΘέλετε σίγουρα να κάνετε επανεκκίνηση;
+troubleshootModeRestartButton=Επανεκκίνηση
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Ενημέρωση σε %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=η
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Απαλοιφή όλου του ιστορικού
+sanitizeButtonOK=Απαλοιφή τώρα
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Όλο το ιστορικό θα διαγραφτεί.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Θα διαγραφτούν όλα τα επιλεγμένα στοιχεία.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Μάθετε περισσότερα…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = Μ
+undoIgnoreThread=Αναίρεση παράβλεψης νήματος
+undoIgnoreThreadAccessKey=Α
+undoIgnoreSubthread=Αναίρεση παράβλεψης υπονήματος
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=Α
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Δεν θα εμφανίζονται απαντήσεις για το νήμα «#1».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Δεν θα εμφανίζονται απαντήσεις για το υπονήμα «#1».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στο επιλεγμένο νήμα.;Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στα #1 επιλεγμένα νήματα.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στο επιλεγμένο υπονήμα.;Δεν θα εμφανίζονται οι απαντήσεις στα #1 επιλεγμένα υπονήματα.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Αρχείο %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Αναζήτηση στο %1$S για «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Αναζήτηση στο %1$S για «%2$S…»
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Κονσόλα σφαλμάτων
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Πίσω
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Σφάλμα - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ad524fd77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Επεξεργασία σύνθετων ιδιοτήτων">
+<!ENTITY AttName.label "Όνομα: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Τιμή: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Ιδιότητα:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Τρέχουσες ιδιότητες για:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Ιδιότητα">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Ιδιότητα">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Τιμή">
+<!ENTITY tabHTML.label "Ιδιότητες HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Ενσωματωμένο στυλ">
+<!ENTITY tabJSE.label "Γεγονότα JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Κάντε κλικ σε ένα στοιχείο από τα παραπάνω για να επεξεργαστείτε την τιμή του">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Αφαίρεση">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30afb2b937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Χρώμα">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Τελευταίο χρώμα">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "λ">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Επιλογή χρώματος:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Εισαγάγετε μια τιμή χρώματος HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(π.χ.: «#0000ff» ή «blue»):">
+<!ENTITY default.label "Προεπιλογή">
+<!ENTITY default.accessKey "λ">
+<!ENTITY palette.label "Παλέτα:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Κανονική">
+<!ENTITY webPalette.label "Όλα τα χρώματα ιστού">
+<!ENTITY background.label "Φόντο για:">
+<!ENTITY background.accessKey "Φ">
+<!ENTITY table.label "Πίνακας">
+<!ENTITY table.accessKey "π">
+<!ENTITY cell.label "Κελιά">
+<!ENTITY cell.accessKey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d70cdb2459
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Μετατροπή σε πίνακα">
+<!ENTITY instructions1.label "Το εργαλείο σύνταξης δημιουργεί νέα σειρά πίνακα για κάθε παράγραφο στην επιλογή.">
+<!ENTITY instructions2.label "Επιλέξτε τον χαρακτήρα που θα χωρίζει την επιλογή σε στήλες:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Κόμμα">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Διάστημα">
+<!ENTITY otherRadio.label "Άλλος χαρακτήρας:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Διαγραφή διαχωριστικού χαρακτήρα">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Παράβλεψη επιπλέον κενών">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Μετατροπή συνεχόμενων κενών σε ένα διαχωριστικό">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7adbe72ade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Σύνθετη επεξεργασία…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "π">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Προσθήκη ή τροποποίηση ιδιοτήτων HTML, ιδιοτήτων στυλ και JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Επιλογή αρχείου...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "χ">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Επιλογή αρχείου...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "λ">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Το URL είναι σχετικό με την τοποθεσία της σελίδας">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "χ">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Αλλαγή μεταξύ σχετικού και απόλυτου URL. Πρέπει να αποθηκεύσετε πρώτα τη σελίδα για να το αλλάξετε αυτό.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Εισαγάγετε μια ιστοσελίδα, ένα τοπικό αρχείο ή επιλέξτε μια επώνυμη άγκυρα ή κεφαλίδα από το μενού επιλογών του πεδίου:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "ι">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89896c5a51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες επώνυμης άγκυρας">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Όνομα άγκυρας:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Ό">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Εισαγάγετε ένα μοναδικό όνομα για την επώνυμη άγκυρα (προορισμός)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc40fb498a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Χρώματα και φόντο σελίδας">
+<!ENTITY pageColors.label "Χρώματα σελίδας">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Προεπιλεγμένα χρώματα αναγνώστη (Χωρίς ορισμό χρωμάτων στη σελίδα)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "γ">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Χρήση των ρυθμίσεων χρώματος από το περιηγητή του αναγνώστη μόνο">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "π">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Αυτές οι ρυθμίσεις χρωμάτων αντικαθιστούν τις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης">
+
+<!ENTITY normalText.label "Κανονικό κείμενο">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ν">
+<!ENTITY linkText.label "Κείμενο συνδέσμου">
+<!ENTITY linkText.accessKey "δ">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Κείμενο ενεργού συνδέσμου">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ε">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Κείμενο ανοιγμένου συνδέσμου">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "σ">
+<!ENTITY background.label "Φόντο:">
+<!ENTITY background.accessKey "Φ">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Εικόνα φόντου:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "κ">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Χρήση αρχείου εικόνας ως φόντο για τη σελίδα">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Σύντομα δεδομένα URI (η αντιγραφή θα εισάγει το πλήρες URI στο πρόχειρο)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0155f9d996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες οριζόντιας γραμμής">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Διαστάσεις">
+<!ENTITY heightEditField.label "Ύψος:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "Ύ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "εικονοστοιχεία">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY leftRadio.label "Αριστερά">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "ρ">
+<!ENTITY centerRadio.label "Κέντρο">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Κ">
+<!ENTITY rightRadio.label "Δεξιά">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "Δ">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Σκίαση 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "Σ">
+<!ENTITY saveSettings.label "Χρήση ως προεπιλογή">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "ρ">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Αποθήκευση ρυθμίσεων προς χρήση όταν γίνεται εισαγωγή νέων οριζοντίων γραμμών">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ab55935f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες εικόνας">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "εικονοστοιχεία">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Τοποθεσία εικόνας:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "Τ">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Πληκτρολογήστε το όνομα αρχείου ή τη διεύθυνση της εικόνας">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Τα δεδομένα URI περικόπηκαν (η αντιγραφή θα αντιγράψει το πλήρες URI στο Πρόχειρο)">
+<!ENTITY title.label "Υπόδειξη:">
+<!ENTITY title.accessKey "Υ">
+<!ENTITY title.tooltip "Η html ιδιότητα 'title' που προβάλλεται ως υπόδειξη">
+<!ENTITY altText.label "Εναλλακτικό κείμενο:">
+<!ENTITY altText.accessKey "λ">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Εισάγετε κείμενο για εμφάνιση στη θέση της εικόνας">
+<!ENTITY noAltText.label "Χωρίς χρήση εναλλακτικού κειμένου">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Ν">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Προεπισκόπηση εικόνας">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Πραγματικό μέγεθος:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Πραγματικό μέγεθος">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "γ">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Επιστροφή στο πραγματικό μέγεθος της εικόνας.">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Προσαρμοσμένο μέγεθος">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "σ">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Αλλαγή του μεγέθους της εικόνας όπως φαίνεται στη σελίδα">
+<!ENTITY heightEditField.label "Ύψος:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ψ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Περιορισμός">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "ε">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Διατήρηση αναλογιών εικόνας">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Χάρτης εικόνας">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "φ">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Στοίχιση κειμένου στην εικόνα">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Στο κάτω μέρος">
+<!ENTITY topPopup.value "Στο πάνω μέρος">
+<!ENTITY centerPopup.value "Στο κέντρο">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Αναδίπλωση στα δεξιά">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Αναδίπλωση στα αριστερά">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Διάταξη">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Αριστερά και δεξιά:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "ρ">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Πάνω και κάτω:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "ω">
+<!ENTITY borderEditField.label "Μαύρο πλαίσιο:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "Μ">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Εμφάνιση πλαισίου γύρω από εικόνα με σύνδεσμο">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "π">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Σύνθετη επεξεργασία συνδέσμου…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "δ">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Προσθήκη ή τροποποίηση ιδιοτήτων HTML, ιδιοτήτων στυλ και JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Φόρμα">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Διαστάσεις">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Εμφάνιση">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Σύνδεσμος">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94f3ed3f81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή χαρακτήρα">
+<!ENTITY category.label "Κατηγορία">
+<!ENTITY letter.label "Γράμμα:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Γ">
+<!ENTITY character.label "Χαρακτήρας:">
+<!ENTITY character.accessKey "Χ">
+<!ENTITY accentUpper.label "Κεφαλαία με τόνο">
+<!ENTITY accentLower.label "Πεζά με τόνο">
+<!ENTITY otherUpper.label "Άλλα κεφαλαία">
+<!ENTITY otherLower.label "Άλλα πεζά">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Κοινά σύμβολα">
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..905f7cee3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Εισαγάγετε πηγαίο κώδικα LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionInline.label "Λειτουργία εντός γραμμής">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "γ">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Λειτουργία προβολής">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "Λ">
+<!ENTITY optionLTR.label "Κατεύθυνση αριστερά προς δεξιά">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "α">
+<!ENTITY optionRTL.label "Κατεύθυνση δεξιά προς αριστερά">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "Κ">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Ε">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0db936be0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Εισαγάγετε ετικέτες και κείμενο HTML:">
+<!ENTITY example.label "Παράδειγμα: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Γεια σου, κόσμε!">
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b59764e457
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Πίνακας περιεχομένων">
+<!ENTITY buildToc.label "Δημιουργία πίνακα περιεχομένων από:">
+<!ENTITY tag.label "Ετικέτα:">
+<!ENTITY class.label "Κλάση:">
+<!ENTITY header1.label "Επίπεδο 1">
+<!ENTITY header2.label "Επίπεδο 2">
+<!ENTITY header3.label "Επίπεδο 3">
+<!ENTITY header4.label "Επίπεδο 4">
+<!ENTITY header5.label "Επίπεδο 5">
+<!ENTITY header6.label "Επίπεδο 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Δημιουργία πίνακα περιεχομένων μόνο για ανάγνωση">
+<!ENTITY orderedList.label "Αρίθμηση όλων των καταχωρήσεων στον πίνακα περιεχομένων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..caf152493d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή πίνακα">
+
+<!ENTITY size.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Σειρές:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ρ">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Στήλες:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "τ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY borderEditField.label "Πλαίσιο:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "λ">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Εισαγάγετε ένα μέγεθος για το πλαίσιο πίνακα ή μηδέν (0) για να μην υπάρχει πλαίσιο">
+<!ENTITY pixels.label "εικονοστοιχεία">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70efd874c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες συνδέσμου">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Τοποθεσία συνδέσμου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..458c6c8429
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες λίστας">
+
+<!ENTITY ListType.label "Τύπος λίστας">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Μορφή κουκκίδων:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Έναρξη από:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ξ">
+<!ENTITY none.value "Κανένα">
+<!ENTITY bulletList.value "Λίστα με κουκκίδες (Μη αριθμημένη)">
+<!ENTITY numberList.value "Αριθμημένη λίστα">
+<!ENTITY definitionList.value "Λίστα ορισμών">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Αλλαγή όλης της λίστας">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "λ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Αλλαγή μόνο επιλεγμένων στοιχείων">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5781b04c6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Προσωπικό λεξικό">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Νέα λέξη:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ν">
+<!ENTITY AddButton.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "θ">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Λέξεις στο λεξικό:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "Λ">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "φ">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9bc8c8f68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Εύρεση και αντικατάσταση">
+<!ENTITY findField.label "Εύρεση κειμένου:">
+<!ENTITY findField.accesskey "κ">
+<!ENTITY replaceField.label "Αντικατάσταση με:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "κ">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Συμφωνία πεζών/κεφαλαίων">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "Σ">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Αναδίπλωση">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "δ">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Αναζήτηση προς τα πίσω">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "π">
+<!ENTITY findNextButton.label "Εύρεση επόμενου">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "π">
+<!ENTITY replaceButton.label "Αντικατάσταση">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Αντικατάσταση και εύρεση">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "κ">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Αντικατάσταση όλων">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "λ">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d62387c6c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ορθογραφικός έλεγχος">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Εσφαλμένη λέξη:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Αντικατάσταση με:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "κ">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Έλεγχος λέξης">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "γ">
+<!ENTITY suggestions.label "Προτάσεις:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "τ">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Παράβλεψη">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "β">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Παράβλεψη όλων">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "λ">
+<!ENTITY replaceButton.label "Αντικατάσταση">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "ν">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Αντικατάσταση όλων">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "ω">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "κ">
+<!ENTITY userDictionary.label "Προσωπικό λεξικό:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Λήψη περισσότερων λεξικών…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Προσθήκη λέξης">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "θ">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ξ">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Επανέλεγχος κειμένου">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ε">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Κ">
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "σ">
+<!ENTITY languagePopup.label "Γλώσσα:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "Γ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ae7ebe602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Ιδιότητες πίνακα">
+<!ENTITY applyButton.label "Εφαρμογή">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "φ">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY tableTab.label "Πίνακας">
+<!ENTITY cellTab.label "Κελιά">
+<!ENTITY tableRows.label "Σειρές:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "ρ">
+<!ENTITY tableColumns.label "Στήλες:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "τ">
+<!ENTITY tableHeight.label "Ύψος:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "ψ">
+<!ENTITY tableWidth.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Π">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Πλαίσια και διάστιχο">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Πλαίσιο:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "σ">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Διάστιχο:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "χ">
+<!ENTITY tablePadding.label "Γέμισμα:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "Γ">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "εικονοστοιχεία μεταξύ κελιών">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixel μεταξύ πλαισίου και περιεχομένου κελιού">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Στοίχιση πίνακα:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ο">
+<!ENTITY tableCaption.label "Λεζάντα:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "ζ">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Πάνω από τον πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Κάτω από τον πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Αριστερά του πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Δεξιά του πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Καμία">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Εμφάνιση χρώματος σελίδας)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Επιλογή">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Κελί">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Σειρά">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Στήλη">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Επόμενο">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "ν">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "π">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Οι τρέχουσες αλλαγές θα εφαρμοστούν πριν από την αλλαγή της επιλογής.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Στοίχιση περιεχομένου">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Οριζόντια:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "ζ">
+<!ENTITY cellVertical.label "Κάθετη:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "θ">
+<!ENTITY cellStyle.label "Μορφή κελιού:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "φ">
+<!ENTITY cellNormal.label "Κανονικό">
+<!ENTITY cellHeader.label "Κεφαλίδα">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Αναδίπλωση κειμένου:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "δ">
+<!ENTITY cellWrap.label "Αναδίπλωση">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Χωρίς αναδίπλωση">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Πάνω">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Μέση">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Κάτω">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Να φαίνεται το χρώμα του πίνακα)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Xρήση κουμπιών επιλογής για να ρυθμίσετε ποιες ιδιότητες θα εφαρμοστούν σε όλα τα επιλεγμένα κελιά">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY pixels.label "εικονοστοιχεία">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Χρώμα παρασκηνίου:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "χ">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Αριστερά">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Κέντρο">
+<!ENTITY AlignRight.label "Δεξιά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..564e198098
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %S.
+unableToOpenTmpFile=Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%S». Ελέγξτε τη ρύθμιση «Προσωρινός κατάλογος».
+unableToSaveTemplate=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματος σας ως πρότυπο.
+unableToSaveDraft=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματος σας ως προσχέδιο.
+couldntOpenFccFolder=Δεν μπορεί να ανοιχθεί ο φάκελος Απεσταλμένα. Βεβαιωθείτε ότι οι προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
+noSender=Δεν έχει οριστεί αποστολέας. Παρακαλώ προσθέστε τη διεύθυνση email σας στις ρυθμίσεις λογαριασμού.
+noRecipients=Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Ορίστε έναν παραλήπτη σε ένα πεδίο 'Προς:' ή μια ομάδα συζήτησης σε ένα πεδίο 'Ομάδα:'.
+errorWritingFile=Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απάντησε: %s. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση email σας είναι σωστή στις ρυθμίσεις λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Σφάλμα (SMTP) κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής αλληλογραφίας αποκρίθηκε: %s. Ελέγξτε το μήνυμα και προσπαθήστε ξανά.
+postFailed=Το μήνυμα δεν μπορεί να δημοσιευθεί επειδή απέτυχε η επικοινωνία με τον διακομιστή συζητήσεων. Ίσως ο διακομιστής να μην είναι διαθέσιμος ή να αρνείται συνδέσεις. Ελέγξτε αν οι ρυθμίσεις σας είναι σωστές και προσπαθείστε ξανά.
+errorQueuedDeliveryFailed=Σφάλμα κατά την αποστολή εκκρεμών εξερχομένων μηνυμάτων.
+sendFailed=Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Απέτυχε λόγω μη αναμενόμενου σφάλματος %X. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Η ρύθμιση που σχετίζεται με το %S θα πρέπει να διορθωθεί.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Σφάλμα στο διακομιστή SMTP. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+unableToSendLater=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του μηνύματος για αποστολή αργότερα.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Σφάλμα επικοινωνίας: %d. Προσπαθήστε ξανά.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση του αποστολέα (From:) δεν ήταν έγκυρη. Επιβεβαιώστε ότι η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι σωστή και δοκιμάστε πάλι.
+couldNotGetSendersIdentity=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: η ταυτότητα του αποστολέα δεν ήταν έγκυρη. Επιβεβαιώστε την παραμετροποίηση της ταυτότητάς σας και δοκιμάστε πάλι.
+
+mimeMpartAttachmentError=Σφάλμα συνημμένου.
+failedCopyOperation=Το μήνυμα απεστάλη επιτυχώς, αλλά δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή στον φάκελο «Απεσταλμένα» σας.
+nntpNoCrossPosting=Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε έναν μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά.
+msgCancelling=Ακύρωση…
+sendFailedButNntpOk=Το μήνυμα σας δημοσιεύθηκε στην ομάδα συζήτησης αλλά δεν στάλθηκε στον άλλο παραλήπτη.
+errorReadingFile=Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου.
+followupToSenderMessage=Ο συγγραφέας αυτού του μηνύματος έχει ζητήσει να στέλνονται όλες οι απαντήσεις μόνο σε αυτόν. Αν θέλετε να απαντήσετε και στην ομάδα συζήτησης, προσθέστε μια νέα γραμμή στη διευθυνσιοδότηση επιλέξτε Ομάδα συζήτησης από τη λίστα παραληπτών και εισάγετε το όνομα της ομάδας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Σφάλμα κατα την επισύναψη του %S. Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση στο αρχείο.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Ο διακομιστής αλληλογραφίας έστειλε μη έγκυρο χαιρετισμό: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Σφάλμα κατά την αποστολή του email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας αποκρίθηκε:\n%1$S.\nΠαρακαλώ ελέγξτε τον παραλήπτη «%2$S» και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Αδυναμία δημιουργίας μιας ασφαλούς σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S με χρήση STARTTLS, επειδή φάινεται ότι δεν χρησιμοποιεί αυτή την υπηρεσία. Απενεργοποιήστε το STARTTLS για αυτόν τον διακομιστή ή επικοινωνήστε με τον πάροχο της υπηρεσίας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Δεν ήταν δυνατή η λήψη του κωδικού πρόσβασης για το «%S». Δεν έγινε αποστολή του μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας απάντησε:\n%s.\nΠαρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ταυτότητα για αποστολή και ότι η τρέχουσα μέθοδος ταυτοποίησης είναι σωστή. Επαληθεύστε ότι επιτρέπεται να στείλετε μέσω αυτού του διακομιστή SMTP με τα τρέχοντα διαπιστευτήριά σας, από το τρέχον δίκτυό σας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο προσωρινού μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν στάλθηκε: Προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και προσπαθήστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Το μήνυμα δεν απεστάλη λόγω υπέρβασης του επιτρεπόμενου αριθμού παραληπτών. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) ανίχνευσε σφάλμα στην εντολή CLIENTID. Το μήνυμα δεν απεστάλη. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Η απάντηση του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) στην εντολή CLIENTID υποδεικνύει ότι η συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αποστείλει αλληλογραφία. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους (%d bytes) του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώστε το μέγεθός του και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώστε το μέγεθός του και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής SMTP %S είναι άγνωστος. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Αδυναμία αποστολής μηνύματος λόγω αποτυχίας σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας, ή να αρνείται συνδέσεις SMTP. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή έληξε το όριο χρόνου σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S για άγνωστο λόγο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'. Αν λειτουργούσε παλιά, αλλά όχι πλέον, υπάρχει περίπτωση να κλαπεί ο κωδικός πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Αυτός ο διακομιστής SMTP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Αδυναμία πιστοποίησης στο διακομιστή SMTP %S. Ελέγξτε τον κωδικό σας τον και επιβεβαιώστε την 'Μέθοδο πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή SMTP %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στο Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στο «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)».
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλούμε αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο προσχεδίων σας (%1$S) και κλείσιμο παραθύρου σύνταξης;
+discardButtonLabel=&Απόρριψη αλλαγών
+
+## generics string
+defaultSubject=(χωρίς θέμα)
+chooseFileToAttach=Επισύναψη αρχείων
+genericFailureExplanation=Βεβαιωθείτε ότι οι Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=άγνωστοι παραλήπτες
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Επισύναψη αρχείων μέσω %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Σύνταξη: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Προεπισκόπηση εκτύπωσης: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Εισάγετε προσαρμοσμένη διεύθυνση Αποστολέα για χρήση αντί του %S
+customizeFromAddressTitle=Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα
+customizeFromAddressWarning=Αν υποστηρίζεται από τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, η Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα σάς επιτρέπει να κάνετε μια μικρή αλλαγή στη διεύθυνση αποστολέα, χωρίς να δημιουργήσετε μια νέα ταυτότητα στις ρυθμίσεις λογαριασμού. Για παράδειγμα, αν η διεύθυνση αποστολέα σας είναι John Doe <john@example.com>, μπορείτε να την αλλάξετε σε John Doe <john+doe@example.com> ή John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Να μην ειδοποιηθώ για αυτό ξανά
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Υπενθύμιση θέματος
+subjectEmptyMessage=Το μήνυμά σας δεν έχει θέμα.
+sendWithEmptySubjectButton=&Αποστολή χωρίς θέμα
+cancelSendingButton=Α&κύρωση αποστολής
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Μη υποστηριζόμενες ομάδες συζητήσεων
+recipientDlogMessage=Αυτός ο λογαριασμός υποστηρίζει μόνο παραλήπτες email. Αν συνεχίσετε θα αγνοηθούν οι ομάδες συζήτησης.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Μη έγκυρη διεύθυνση παραλήπτη
+addressInvalid=Το %1$S δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email, επειδή δεν είναι της μορφής user@host. Πρέπει να το διορθώσετε πριν στείλετε το email.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Παρακαλώ ορίστε μια διεύθυνση για επισύναψη
+attachPageDlogMessage=Ιστοσελίδα (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Συνημμένο μήνυμα
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Συνημμένο μέρος μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Επισύναψη αρχείων
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Ακύρωση Επιλογής
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Εμφάνιση πίνακα συνημμένων
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Απόκρυψη πίνακα συνημμένων
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Επαναφορά πίνακα συνημμένων
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Σύνταξη μηνύματος
+initErrorDlgMessage=Σφάλμα κατά τη δημιουργία παραθύρου σύνταξης μηνύματος. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Επισύναψη αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει και έτσι δεν μπορεί να επισυναφθεί στο μήνυμα.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Αρχείο μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Το αρχείο «%1$S» δεν υπάρχει και δεν ήταν δυνατή η χρήση του σε σώμα μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου «%1$S» σε σώμα μηνύματος.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί στον φάκελο «%1$S» στο %2$S.
+CheckMsg=Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Ο %1$S στέλνει ένα μήνυμα.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι να σταλεί το μήνυμα ή θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή άμεσα;
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Έ&ξοδος
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Αναμονή
+quitComposeWindowSaveTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Το %1$S είναι σε διαδικασία αποθήκευσης ενός μηνύματος.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι το μήνυμα να αποθηκευτεί προτού κλείσετε την εφαρμογή ή θέλετε να την κλείσετε τώρα;
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+sendMessageCheckLabel=Θέλετε σίγουρα να κάνετε αποστολή αυτού του μηνύματος;
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Αποστολή
+assemblingMessageDone=Συμβολομετάφραση μηνύματος…Ολοκληρώθηκε
+assemblingMessage=Συμβολομετάφραση μηνύματος...
+smtpDeliveringMail=Παράδοση email…
+smtpMailSent=Επιτυχής αποστολή email
+assemblingMailInformation=Συμβολομετάφραση πληροφοριών μηνύματος...
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Επισύναψη %S…
+creatingMailMessage=Δημιουργία μηνύματος email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Αντιγραφή μηνύματος στον φάκελο «%S»…
+copyMessageComplete=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε.
+copyMessageFailed=Η αντιγραφή απέτυχε.
+filterMessageComplete=Το φιλτράρισμα ολοκληρώθηκε.
+filterMessageFailed=Αποτυχία φιλτραρίσματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Προειδοποίηση! Πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα μεγέθους %S. Είστε βέβαιοι για αυτό;
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος…
+sendMessageErrorTitle=Σφάλμα αποστολής μηνύματος
+postingMessage=Καταχώρηση μηνύματος…
+sendLaterErrorTitle=Σφάλμα αργοπορημένης αποστολής
+saveDraftErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προσχεδίου
+saveTemplateErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προτύπου
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Υπήρξε πρόβλημα με το αρχείο %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Υπήρξε ένα πρόβλημα στο συμπεριλαμβανόμενο αρχείο %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποστολή χωρίς αυτό το αρχείο;
+returnToComposeWindowQuestion=Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνταξης;
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ο/Η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Στις #2 #3, ο/η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ο/Η #1 έγραψε στις #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Αρχικό μήνυμα --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Προωθημένο μήνυμα --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Μετονομασία συνημμένου
+renameAttachmentMessage=Νέο όνομα συνημμένου:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=attachment,attached,.doc,.pdf,επισυνάπτω,φωτογραφία,αρχείο,βιογραφικό,συνημμένο
+
+remindLaterButton=Υπενθύμιση αργότερα
+remindLaterButton.accesskey=θ
+disableAttachmentReminderButton=Να απενεργοποιηθεί η υπενθύμιση συνημμένου για το τρέχον μήνυμα
+attachmentReminderTitle=Υπενθύμιση συνημμένου
+attachmentReminderMsg=Μήπως ξεχάσατε να προσθέσετε συνημμένο αρχείο;
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Βρέθηκε μια λέξη-κλειδί συνημμένου:;Βρέθηκαν #1 λέξεις-κλειδιά συνημμένου:
+attachmentReminderOptionsMsg=Οι λέξεις-κλειδιά υπενθύμισης συνημμένων μπορούν να ρυθμιστούν στις προτιμήσεις σας
+attachmentReminderYesIForgot=Ωχ, ναι. Το ξέχασα!
+attachmentReminderFalseAlarm=Όχι, να γίνει αποστολή
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Μάθετε περισσότερα…
+learnMore.accesskey=π
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Αυτό είναι ένα μεγάλο αρχείο. Ίσως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το FileLink.;Αυτά είναι μεγάλα αρχεία. Ίσως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το FileLink.
+bigFileShare.label=Σύνδεση
+bigFileShare.accesskey=δ
+bigFileAttach.label=Παράβλεψη
+bigFileAttach.accesskey=ψ
+bigFileChooseAccount.title=Επιλογή λογαριασμού
+bigFileChooseAccount.text=Επιλέξτε ένα λογαριασμό στο σύννεφο για να ανεβάσετε το συνημμένο
+bigFileHideNotification.title=Να μην ανεβούν τα αρχεία μου
+bigFileHideNotification.text=Δε θα ειδοποιηθείτε αν επισυνάψετε περισσότερα μεγάλα αρχεία στο μήνυμα.
+bigFileHideNotification.check=Να μην ειδοποιηθώ ξανά για αυτό.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Μεταφόρτωση στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Μεταφορτώθηκε στο %S
+cloudFileUploadingNotification=Δημιουργείται σύνδεσμος για το αρχείο σας. Θα εμφανιστεί στο σώμα του μηνύματος όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.;Δημιουργούνται σύνδεσμοι για τα αρχεία σας. Θα εμφανιστούν στο σώμα του μηνύματος όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
+cloudFileUploadingCancel.label=Ακύρωση
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=κ
+cloudFilePrivacyNotification=Η σύνδεση έχει ολοκληρωθεί. Πρέπει να σημειωθεί ότι τα συνδεδεμένα επισυναπτόμενα θα είναι διαθέσιμα μόνο από τους ανθρώπους που θα βλέπουν ή μαντεύουν τους συνδέσμους.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Εισάγετε τον κωδικό σας για %2$S σε %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για διακομιστή εξερχόμενων (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Αφαίρεση συνημμένου;Αφαίρεση συνημμένων
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Το μήνυμά σας απεστάλη αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί και αποθηκευτεί, αλλά υπήρξε πρόβλημα στην εκτέλεση των φίλτρων μηνυμάτων σε αυτό.
+errorCloudFileAuth.title=Σφάλμα ταυτοποίησης
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο πρόχειρων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρόχειρο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Επανάληψη
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του μηνύματός σας σε τοπικούς φακέλους. Ενδεχομένως να μην υπάρχει επαρκής χώρος αποθήκευσης.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση στο %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Σφάλμα μεταφόρτωσης
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του %2$S στο %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Σφάλμα ποσόστωσης αποθηκευτικού χώρου
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Η αποστολή του %2$S στο %1$S θα ξεπεράσει τον επιτρεπόμενο χώρο δίσκου.
+errorCloudFileLimit.title=Σφάλμα μεγέθους αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Το %2$S ξεπερνά το μέγιστο μέγεθος για %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Άγνωστο σφάλμα
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την επικοινωνία με το %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Σφάλμα διαγραφής
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Προέκυψε πρόβλημα κατά τη διαγραφή %2$S από %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Αναβάθμιση
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ν
+stopShowingUploadingNotification.label=Να μην εμφανιστεί ξανά
+replaceButton.label=Αντικατάσταση…
+replaceButton.accesskey=κ
+replaceButton.tooltip=Εμφάνιση διαλόγου «Εύρεση και αντικατάσταση»
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Άρση αποκλεισμού του «%S»
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ενός αρχείου μέσα στο μήνυμα. Η απεμπλοκή θα συμπεριλάβει το αρχείο στο απεσταλμένο μήνυμά σας.;Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ορισμένων αρχείων μέσα στο μήνυμα. Η απεμπλοκή θα συμπεριλάβει το αρχείο στο απεσταλμένο μήνυμά σας.
+
+blockedContentPrefLabel=Επιλογές
+blockedContentPrefAccesskey=Ε
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=Π
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Αφαίρεση %S διευθύνσεων
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τις διευθύνσεις «%S»;
+confirmRemoveRecipientRowButton=Αφαίρεση
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d4445fdd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Όχι
+Save=Αποθήκευση
+More=Περισσότερα
+Less=Λιγότερα
+MoreProperties=Περισσότερες ιδιότητες
+FewerProperties=Λιγότερες ιδιότητες
+PropertiesAccessKey=γ
+None=Κανένα
+none=Κανένα
+OpenHTMLFile=Άνοιγμα αρχείου HTML
+OpenTextFile=Άνοιγμα αρχείου κειμένου
+SelectImageFile=Επιλογή αρχείου εικόνας
+SaveDocument=Αποθήκευση σελίδας
+SaveDocumentAs=Αποθήκευση σελίδας ως
+SaveTextAs=Αποθήκευση κειμένου ως
+EditMode=Λειτουργία επεξεργασίας
+Preview=Προεπισκόπηση
+Publish=Δημοσίευση
+PublishPage=Δημοσίευση σελίδας
+DontPublish=Χωρίς δημοσίευση
+SavePassword=Χρήση διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση του κωδικού
+CorrectSpelling=(σωστή ορθογραφία)
+NoSuggestedWords=(καμία προτεινόμενη λέξη)
+NoMisspelledWord=Κανένα ορθογραφικό λάθος
+CheckSpellingDone=Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε.
+CheckSpelling=Ορθογραφικός έλεγχος
+InputError=Σφάλμα
+Alert=Προειδοποίηση
+CantEditFramesetMsg=Το εργαλείο σύνθεσης δεν μπορεί να επεξεργαστεί HTML frameset ή σελίδες με iframe. Για τα frameset, δοκιμάστε να επεξεργαστείτε τη σελίδα για κάθε κάδρο ξεχωριστά. Για τις σελίδες με iframe, αποθηκεύστε ένα αντίγραφο της σελίδας και αφαιρέστε την ετικέτα <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτού του τύπου σελίδας.
+CantEditDocumentMsg=Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτής της σελίδας για άγνωστο λόγο.
+BeforeClosing=πριν από το κλείσιμο
+BeforePreview=πριν από την προβολή σε πρόγραμμα περιήγησης
+BeforeValidate=πριν από την επικύρωση του εγγράφου
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Αποθήκευση αλλαγών στο «%title%» %reason%;
+PublishPrompt=Αποθήκευση αλλαγών στο «%title%» %reason%;
+SaveFileFailed=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Το «%file%» δεν βρέθηκε.
+SubdirDoesNotExist=Ο υποκατάλογος «%dir%» δεν υπάρχει σε αυτό τον ιστότοπο ή το όνομα αρχείου «%file%» χρησιμοποιείται ήδη από άλλο υποκατάλογο.
+FilenameIsSubdir=Το όνομα αρχείου «%file%» χρησιμοποιείται ήδη από άλλο υποκατάλογο.
+ServerNotAvailable=Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+Offline=Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Κάντε κλικ στην κάτω δεξιά πλευρά του παραθύρου για να συνδεθείτε.
+DiskFull=Δεν υπάρχει επαρκής διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου «%file%».
+NameTooLong=Το όνομα αρχείου ή υποκαταλόγου είναι πολύ μεγάλο.
+AccessDenied=Δεν έχετε το δικαίωμα δημοσίευσης σε αυτή την τοποθεσία.
+UnknownPublishError=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα δημοσίευσης.
+PublishFailed=Αποτυχία δημοσίευσης.
+PublishCompleted=Η δημοσίευση ολοκληρώθηκε.
+AllFilesPublished=Όλα τα αρχεία δημοσιεύθηκαν
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Αποτυχία δημοσίευσης %x% από %total% αρχεία.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Ειδοποίηση
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για τον διακομιστή FTP στο %host%
+RevertCaption=Επαναφορά στην τελευταία αποθήκευση
+Revert=Επαναφορά
+SendPageReason=πριν από την αποστολή της σελίδας
+Send=Αποστολή
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Δημοσίευση: %title%
+PublishToSite=Δημοσίευση στον ιστότοπο: %title%
+AbandonChanges=Απόρριψη μη αποθηκευμένων αλλαγών στο «%title%» και ανανέωση σελίδας;
+DocumentTitle=Τίτλος σελίδας
+NeedDocTitle=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν τίτλο για την τρέχουσα σελίδα.
+DocTitleHelp=Αυτό προσδιορίζει τη σελίδα στον τίτλο του παραθύρου και τους σελιδοδείκτες.
+CancelPublishTitle=Ακύρωση δημοσίευσης;
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Η ακύρωση κατά τη δημοσίευση μπορεί να οδηγήσει σε ατελή μεταφορά των αρχείων σας. Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε τη διαδικασία;
+CancelPublishContinue=Συνέχεια
+MissingImageError=Παρακαλώ εισαγάγετε ή επιλέξτε μια εικόνα τύπου gif, jpg ή png.
+EmptyHREFError=Παρακαλώ επιλέξτε μια διεύθυνση για δημιουργία νέου συνδέσμου.
+LinkText=Κείμενο συνδέσμου
+LinkImage=Εικόνα συνδέσμου
+MixedSelection=[Μικτή επιλογή]
+Mixed=(μικτό)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (δεν έχει εγκατασταθεί)
+EnterLinkText=Εισαγάγετε κείμενο για εμφάνιση στον σύνδεσμο:
+EnterLinkTextAccessKey=κ
+EmptyLinkTextError=Παρακαλώ εισαγάγετε κείμενο για αυτό τον σύνδεσμο.
+EditTextWarning=Αυτό θα αντικαταστήσει το υπάρχον περιεχόμενο.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Ο αριθμός που έχετε εισαγάγει (%n%) δεν ανήκει στο επιτρεπτό εύρος.
+ValidateNumberMsg=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν αριθμό μεταξύ %min% και %max%.
+MissingAnchorNameError=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για αυτή την άγκυρα.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Το «%name%» υπάρχει ήδη στη σελίδα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα.
+BulletStyle=Μορφή κουκκίδων
+SolidCircle=Συμπαγής κύκλος
+OpenCircle=Ανοιχτός κύκλος
+SolidSquare=Συμπαγές τετράγωνο
+NumberStyle=Μορφή αρίθμησης
+Automatic=Αυτόματο
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=εικονοστοιχεία
+Percent=ποσοστό
+PercentOfCell=% του κελιού
+PercentOfWindow=% του παραθύρου
+PercentOfTable=% του πίνακα
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=χωρίς τίτλο-%S
+untitledDefaultFilename=χωρίς τίτλο
+ShowToolbar=Εμφάνιση γραμμής εργαλείων
+HideToolbar=Απόκρυψη γραμμής εργαλείων
+ImapError=Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της εικόνας
+ImapCheck=\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια καινούρια τοποθεσία (URL) και δοκιμάστε ξανά.
+SaveToUseRelativeUrl=Τα σχετικά URL μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε αποθηκευμένες σελίδες
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Καμία επώνυμη άγκυρα ή κεφαλίδα στη σελίδα)
+TextColor=Χρώμα κειμένου
+HighlightColor=Χρώμα επισήμανσης
+PageColor=Χρώμα φόντου σελίδας
+BlockColor=Μπλοκάρισμα χρώματος φόντου
+TableColor=Χρώμα φόντου πίνακα
+CellColor=Χρώμα φόντου κελιού
+TableOrCellColor=Χρώμα πίνακα ή κελιού
+LinkColor=Χρώμα κειμένου συνδέσμου
+ActiveLinkColor=Χρώμα ενεργού συνδέσμου
+VisitedLinkColor=Χρώμα ανοιγμένου συνδέσμου
+NoColorError=Επιλέξτε ένα χρώμα ή εισαγάγετε μια έγκυρη τιμή χρώματος HTML
+Table=Πίνακας
+TableCell=Κελί πίνακα
+NestedTable=Ένθετος πίνακας
+HLine=Οριζόντια γραμμή
+Link=Σύνδεσμος
+Image=Εικόνα
+ImageAndLink=Εικόνα και σύνδεσμος
+NamedAnchor=Επώνυμη άγκυρα
+List=Λίστα
+ListItem=Στοιχείο λίστας
+Form=Φόρμα
+InputTag=Πεδίο φόρμας
+InputImage=Εικόνα φόρμας
+TextArea=Πεδίο κειμένου
+Select=Λίστα επιλογής
+Button=Κουμπί
+Label=Ετικέτα
+FieldSet=Ορισμός πεδίου
+Tag=Ετικέτα
+MissingSiteNameError=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για τον ιστότοπο δημοσίευσης.
+MissingPublishUrlError=Παρακαλώ εισαγάγετε μια τοποθεσία για τη δημοσίευση αυτής της σελίδας.
+MissingPublishFilename=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα αρχείου για την τρέχουσα σελίδα.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Το «%name%» υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα ιστοτόπου.
+AdvancedProperties=Προηγμένες ιδιότητες…
+AdvancedEditForCellMsg=Η σύνθετη επεξεργασία δεν είναι διαθέσιμη όταν είναι επιλεγμένα πολλαπλά κελιά
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Ιδιότητες %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ο
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Συγχώνευση επιλεγμένων κελιών
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Συγχώνευση με κελί στα δεξιά
+JoinCellAccesskey=χ
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Διαγραφή
+DeleteCells=Διαγραφή κελιών
+DeleteTableTitle=Διαγραφή σειρών ή στηλών
+DeleteTableMsg=Η μείωση του αριθμού σειρών θα επιφέρει διαγραφή των κελιών και των περιεχομένων τους. Θέλετε σίγουρα να το κάνετε αυτό;
+Clear=Απαλοιφή
+#Mouse actions
+Click=Κλικ
+Drag=Σύρετε
+Unknown=Άγνωστο
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=ρ
+RemoveTextStyles=Αφαίρεση όλων των μορφοποιήσεων κειμένου
+StopTextStyles=Διακοπή διαμόρφωσης κειμένου
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=δ
+RemoveLinks=Αφαίρεση συνδέσμων
+StopLinks=Διακοπή συνδέσμου
+#
+NoFormAction=Προτείνεται να εισαγάγετε μια ενέργεια για αυτή τη φόρμα. Οι αυτοαναρτούμενες φόρμες αποτελούν μια προηγμένη τεχνική που ενδέχεται να μη λειτουργεί σε όλα τα προγράμματα περιήγησης.
+NoAltText=Αν η εικόνα είναι σχετική με το περιεχόμενο του εγγράφου, θα πρέπει να εισαγάγετε εναλλακτικό κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται σε προγράμματα περιήγησης κειμένου και σε άλλους φυλλομετρητές, όταν γίνεται φόρτωση εικόνας ή όταν είναι ανενεργή η φόρτωση εικόνων.
+#
+Malformed=Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του πηγαίου κώδικα πίσω στο έγγραφο επειδή δεν είναι έγκυρο XΗTML.
+NoLinksToCheck=Δεν υπάρχουν στοιχεία με συνδέσμους προς έλεγχο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..15e4ab5d8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Επικόλληση χωρίς μορφοποίηση">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "κ">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Επικόλληση ως παράθεση">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Σύνδεσμος…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "Σ">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Επώνυμη άγκυρα…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Εικόνα…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Οριζόντια γραμμή">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "ζ">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Πίνακας…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Μαθηματικά…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Χαρακτήρες και σύμβολα…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Χ">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Αλλαγή γραμμής κάτω από εικόνες">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "κ">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Δημιουργία συνδέσμου…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Επεξεργασία συνδέσμου σε νέα σύνταξη">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "μ">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Επιλογή γραμματοσειράς">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Γραμματοσειρά">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Γ">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Μεταβλητού πλάτους">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "β">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Σταθερού πλάτους">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "θ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Μικρότερα">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ρ">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Μεγαλύτερα">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "γ">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Μικροσκοπικά">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ι">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Μικρά">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Μεσαία">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Μεγάλα">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Πολύ μεγάλα">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Τεράστια">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Στυλ κειμένου">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Έντονα">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Πλάγια">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "Υ">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Διαγράμμιση">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Εκθέτης">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Δείκτης">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Χωρίς αλλαγή">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY styleEm.label "Έμφαση">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "φ">
+<!ENTITY styleStrong.label "Ισχυρότερη έμφαση">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "χ">
+<!ENTITY styleCite.label "Παράθεση">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "θ">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Σύντμηση">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "ν">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Ακρωνύμιο">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "ω">
+<!ENTITY styleCode.label "Κώδικας">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "δ">
+<!ENTITY styleSamp.label "Δείγμα αποτελέσματος">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "μ">
+<!ENTITY styleVar.label "Μεταβλητό">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "β">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Χρώμα κειμένου…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "Χ">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Χρώμα παρασκηνίου πίνακα ή κελιού…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Αφαίρεση επώνυμων αγκυρών">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "ρ">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Παράγραφος">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Παράγραφος">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Κεφαλίδα 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Κεφαλίδα 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Κεφαλίδα 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Κεφαλίδα 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Κεφαλίδα 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Κεφαλίδα 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Διεύθυνση">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Προμορφοποίηση">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Λίστα">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Λ">
+<!ENTITY noneCmd.label "Κανένα">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Κουκκίδες">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Αριθμημένη">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Όρος">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Ορισμός">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Ιδιότητες λίστας…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Επιλέξτε μια μορφή λίστας">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Κείμενο σώματος">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "μ">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY alignLeft.label "Αριστερά">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "Α">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Στοίχιση αριστερά">
+<!ENTITY alignCenter.label "Κέντρο">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Κ">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Στοίχιση στο κέντρο">
+<!ENTITY alignRight.label "Δεξιά">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "Δ">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Στοίχιση δεξιά">
+<!ENTITY alignJustify.label "Πλήρης στοίχιση">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "Π">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Πλήρης στοίχιση">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Αύξηση εσοχής">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "Α">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Μείωση εσοχής">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "Μ">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Χρώματα και παρασκήνιο σελίδας…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ρ">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "ν">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Επιλογή">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Επιλογή πίνακα">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "Ε">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Εισαγωγή πίνακα">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "ι">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Διαγραφή πίνακα">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "Δ">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY tableTable.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "Π">
+<!ENTITY tableRow.label "Σειρά">
+<!ENTITY tableRows.label "Σειρές">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Σειρά πάνω">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Σειρά κάτω">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "κ">
+<!ENTITY tableColumn.label "Στήλη">
+<!ENTITY tableColumns.label "Στήλες">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Στήλη πριν">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "τ">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Στήλη μετά">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "μ">
+<!ENTITY tableCell.label "Κελί">
+<!ENTITY tableCells.label "Κελιά">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "Κ">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Περιεχόμενα κελιού">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "χ">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Όλα τα κελιά">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "λ">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Κελί πριν">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "Κ">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Κελί μετά">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "τ">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "Δ">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "σ">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "σ">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Διαίρεση κελιού">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "κ">
+<!ENTITY convertToTable.label "Δημιουργία πίνακα από επιλογή">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "Δ">
+<!ENTITY tableProperties.label "Ιδιότητες πίνακα…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "δ">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Εικόνα">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας εικόνας ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης εικόνας">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Οριζ. γραμμή">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας οριζόντιας γραμμής ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης γραμμής">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέου πίνακα ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένου πίνακα">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Σύνδεσμος">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέου συνδέσμου ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένου">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Άγκυρα">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας άγκυρας ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης άγκυρας">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Επιλογή χρώματος κειμένου">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Έντονα">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Πλάγια">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Εφαρμογή ή αφαίρεση λίστας με κουκίδες">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Εφαρμογή ή αφαίρεση αριθμημένης λίστας">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Εξοχή κειμένου (μετακίνηση αριστερά)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Εσοχή κειμένου (μετακίνηση δεξιά)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Επιλογή στοίχισης κειμένου">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Εισαγωγή συνδέσμου, άγκυρας, εικόνας, οριζόντιας γραμμής ή πίνακα">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με αριστερό περιθώριο">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου στο κέντρο">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με δεξιό περιθώριο">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με δεξιό και αριστερό περιθώριο">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "ι">
+<!ENTITY updateTOC.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "ν">
+<!ENTITY removeTOC.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "ρ">
+<!ENTITY tocMenu.label "Πίνακας περιεχομένων…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "Π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..afa95c1070
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Επισύναψη εικόνας στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Επισύναψη πηγής συνδέσμου στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8782ef0c59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Σύνταξη: (χωρίς θέμα)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Αρχείο">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "χ">
+<!ENTITY newMenu.label "Νέο">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newMessage.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "Μ">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "Ε">
+<!ENTITY attachMenu.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ψ">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "FileLink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Ιστοσελίδα…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY remindLater.label "Υπενθύμιση αργότερα">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "Υ">
+<!ENTITY closeCmd.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY saveCmd.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Αποθήκευση ως">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Αρχείο…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Προσχέδιο">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Αποστολή τώρα">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Αποστολή αργότερα">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ξ">
+<!ENTITY undoCmd.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY redoCmd.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Aναδίπλωση">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Μετονομασία συνημμένου…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Αναδιάταξη συνημμένων…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Εύρεση…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Εύρεση και αντικατάσταση…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Εύρεση προηγούμενου">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Αναδιάταξη συνημμένων">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Μετακίνηση μαζί">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ταξινόμηση: Α - Ω">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ταξινόμηση: Ω - Α">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ταξινόμηση επιλεγμένων: Α - Ω">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ταξινόμηση επιλεγμένων: Ω - Α">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Προβολή">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Γραμμές εργαλείων">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "λ">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Γραμμή μενού">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Γραμμή εργαλείων σύνθεσης">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Γραμμή μορφοποίησης">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Γραμμή κατάστασης">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Πλαϊνή γραμμή επαφών">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "λ">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Μορφοποίηση">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "φ">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "π">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Ορθογραφικός έλεγχος…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Α">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Παράθεση μηνύματος">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "θ">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Επισύναψη προσωπικής κάρτας (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Αποδεικτικό προβολής">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Ειδοποίηση κατάστασης παράδοσης">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "δ">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY priorityButton.title "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Αλλαγή προτεραιότητας του μηνύματος">
+<!ENTITY priorityButton.label "Προτεραιότητα:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Κατώτατη">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ώ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Χ">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ψ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ύψιστη">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "η">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Αποστολή αντιγράφου σε">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Αποθήκευση εδώ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Εργαλεία">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "μ">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Ελαχιστοποίηση">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Μεταφορά όλων μπροστά">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Ζουμ">
+<!ENTITY windowMenu.label "Παράθυρο">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY quoteButton.label "Παράθεση">
+<!ENTITY addressButton.label "Επαφές">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ορθογραφία">
+<!ENTITY saveButton.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος τώρα">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος αργότερα">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Παράθεση προηγούμενου μηνύματος">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Επιλογή παραλήπτη από ευρετήριο">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Ορθογραφικός έλεγχος επιλογής ή ολόκληρου μηνύματος">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Αποθήκευση του μηνύματος">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Αποκοπή">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Αντιγραφή">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Επικόλληση">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση μηνύματος">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Από">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "π">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Απάντηση προς">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Σε συνέχεια του">
+<!ENTITY subject2.label "Θέμα">
+<!ENTITY subject.accesskey "Θ">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Απόκρυψη πίνακα συνημμένων">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Εισαγωγή emoji">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Χαμόγελο">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Κατσούφιασμα">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Κλείσιμο ματιού">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Γλώσσα έξω">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Γέλιο">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ντροπή">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Αναποφασιστηκότητα">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Έκπληξη">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Φιλί">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Κραυγή">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Κουλ">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Λεφτά στο στόμα">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Πόδι στο στόμα">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Αθωότητα">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Κλάμα">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Σφραγισμένα χείλη">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Δεν βρέθηκαν προτάσεις">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Παράβλεψη λέξης">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ψ">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Προσθήκη στο λεξικό">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ξ">
+<!ENTITY undo.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undo.accesskey "ν">
+<!ENTITY cut.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY cut.accesskey "κ">
+<!ENTITY copy.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY copy.accesskey "γ">
+<!ENTITY paste.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY paste.accesskey "κ">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Επικόλληση ως παράθεση">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "θ">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "γ">
+<!ENTITY delete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY delete.accesskey "Δ">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Αφαίρεση συνημμένου">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ρ">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Μετονομασία…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "τ">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Αναδιάταξη συνημμένων…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "ν">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Αφαίρεση όλων των συνημμένων">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "ρ">
+<!ENTITY selectAll.label "Επιλογή όλων">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY attachCloud.label "FileLink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Μετατροπή σε…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "Μ">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Ακύρωση μεταφόρτωσης">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ρ">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Κανονικό συνημμένο">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "Κ">
+<!ENTITY attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "ι">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Εμφάνιση παραθύρου συνημμένων αρχικά">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "Ε">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Προσθήκη λεξικών…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "θ">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Επαφές">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "δ">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Σώμα μηνύματος">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Γλώσσα ορθογραφικού ελέγχου">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Κωδικοποίηση κειμένου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c155d7ce8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Επεξεργασία μηνύματος">
+<!ENTITY status.label "Κατάσταση:">
+<!ENTITY progress.label "Πρόοδος:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8377755f67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Αποστολή μηνύματος - %S
+titleSendMsg=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Αποθήκευση μηνύματος - %S
+titleSaveMsg=Αποθήκευση μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί.
+messageSaved=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..438234c89c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Βοηθός εισαγωγής">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Εισαγωγή επιλογών, ρυθμίσεων, ευρετηρίων, φίλτρων και άλλων δεδομένων από:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Εισαγωγή προτιμήσεων, ρυθμίσεων, ευρετηρίων, φίλτρων και άλλων δεδομένων από:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Δεν βρέθηκε εφαρμογή για εισαγωγή δεδομένων.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Χωρίς εισαγωγή">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Χ">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ή μεταγενέστερη">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Εισαγωγή ρυθμίσεων και δεδομένων">
+<!ENTITY importItems.title "Στοιχεία προς εισαγωγή">
+<!ENTITY importItems.label "Επιλέξτε ποια στοιχεία θα εισαχθούν:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Εισαγωγή…">
+<!ENTITY migrating.label "Τα ακόλουθα στοιχεία εισάγονται αυτή τη στιγμή…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Επιλογή προφίλ">
+<!ENTITY selectProfile.label "Τα ακόλουθα προφίλ είναι διαθέσιμα για εισαγωγή από:">
+
+<!ENTITY done.title "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε">
+<!ENTITY done.label "Τα ακόλουθα στοιχεία εισήχθησαν επιτυχώς:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee84665f02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Προτιμήσεις
+
+1_thunderbird=Προτιμήσεις
+
+2_seamonkey=Ρυθμίσεις λογαριασμού
+2_thunderbird=Ρυθμίσεις λογαριασμού
+2_outlook=Ρυθμίσεις λογαριασμού
+
+4_seamonkey=Ευρετήρια
+4_thunderbird=Ευρετήρια
+4_outlook=Ευρετήριο
+
+8_seamonkey=Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+
+16_seamonkey=Αποθηκευμένοι κωδικοί
+
+32_seamonkey=Άλλα δεδομένα
+
+64_seamonkey=Φάκελοι ομάδων συζητήσεων
+
+64_thunderbird=Φάκελοι ομάδων συζητήσεων
+
+128_seamonkey=Φάκελοι email
+128_thunderbird=Φάκελοι email
+128_outlook=Φάκελοι email
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f4d9219c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Θέμα
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Σχόλια εκ νέου αποστολής
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Ημερομηνία εκ νέου αποστολής
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Αποστολέας εκ νέου αποστολής
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Εκ νέου αποστολή από
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Εκ νέου αποστολή προς
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Εκ νέου αποστολή κοινοποίησης
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Ημερομηνία
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Αποστολέας
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Από
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Απάντηση
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Οργανισμός
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Προς
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Κοιν.
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Ομάδες συζητήσεων
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Συνέχεια
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Αναφορές
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID-μηνύματος
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Κρυφή κοιν.
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Σύνδεσμος εγγράφου
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Πληροφορίες εγγράφου:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Συνημμένο
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Μέρος %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Αρχικό μήνυμα --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Περικόπηκε!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Αυτό το μήνυμα υπερέβη το μέγιστο μέγεθος μηνύματος που έχει οριστεί στις ρυθμίσεις του λογαριασμού, οπότε έγινε λήψη μόνο των πρώτων γραμμών από τον διακομιστή αλληλογραφίας.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Δεν έγινε λήψη
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Έγινε λήψη μόνο των κεφαλίδων του μηνύματος από τον διακομιστή αλληλογραφίας.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Λήψη του υπόλοιπου μηνύματος.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fae0caf016
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Προς
+BCC=Κρυφή κοιν.
+CC=Κοινοποίηση
+DATE=Ημερομηνία
+DISTRIBUTION=Διανομή
+FCC=Κοιν. αρχείου
+FOLLOWUP-TO=Συνέχεια
+FROM=Από
+STATUS=Κατάσταση
+LINES=Γραμμές
+MESSAGE-ID=Ταυτότητα μηνύματος
+MIME-VERSION=Έκδοση-MIME
+NEWSGROUPS=Ομάδες συζητήσεων
+ORGANIZATION=Εταιρεία
+REFERENCES=Αναφορές
+REPLY-TO=Απάντηση
+RESENT-COMMENTS=Σχόλια εκ νέου αποστολής
+RESENT-DATE=Ημερομηνία εκ νέου αποστολής
+RESENT-FROM=Εκ νέου αποστολή από
+RESENT-MESSAGE-ID=Ταυτότητα εκ νέου απεσταλμένου μηνύματος
+RESENT-SENDER=Αποστολέας εκ νέου αποστολής
+RESENT-TO=Εκ νέου αποστολή προς
+RESENT-CC=Εκ νέου αποστολή κοινοποίησης
+SENDER=Αποστολέας
+SUBJECT=Θέμα
+APPROVED-BY=Εγκρίθηκε από
+USER-AGENT=Παράγοντας χρήστη
+FILENAME=Όνομα αρχείου
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8759f281bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Ευρετήρια διευθύνσεων Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Βάση δεδομένων Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Εισαγωγή ευρετηρίου από το SeaMonkey ή παλαιότερες εκδόσεις του Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Επιτυχία!
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..de4c14d055
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Ανάγνωση μηνυμάτων">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Σύνταξη νέου μηνύματος">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Διαχείριση συνδρομών ομάδων συζητήσεων">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Ροές">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Διαχείριση συνδρομών">
+
+<!ENTITY chat.label "Συνομιλία">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Λογαριασμοί">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Διαχείριση συνδρομών φακέλων">
+<!ENTITY settingsLink.label "Προβολή ρυθμίσεων λογαριασμού">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Ρύθμιση λογαριασμού:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Προηγμένες λειτουργίες">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY filtersLink.label "Διαχείριση φίλτρων μηνυμάτων">
+<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων email">
+<!ENTITY offlineLink.label "Ρυθμίσεις εργασίας εκτός σύνδεσης">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e455f832d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Προς">
+<!ENTITY fromField4.label "Από">
+<!ENTITY senderField4.label "Αποστολέας">
+<!ENTITY author.label "Συντάκτης">
+<!ENTITY organizationField4.label "Εταιρεία">
+<!ENTITY replyToField4.label "Απάντηση σε">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Θέμα">
+<!ENTITY ccField4.label "Κοιν.">
+<!ENTITY bccField4.label "Κρυφή κοιν.">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY followupToField4.label "Σε συνέχεια του">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Ετικέτες">
+<!ENTITY dateField4.label "Ημερομηνία">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Παράγοντας χρήστη">
+<!ENTITY referencesField4.label "Αναφορές">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID μηνύματος ">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Σε απάντηση στο">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Ιστότοπος">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Αρχειοθέτηση μηνύματος">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Έξυπνη απάντηση">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Απάντηση">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα αυτού του μηνύματος">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Απάντηση σε όλους">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Απάντηση στη λίστα">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Σε συνέχεια">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Σύνταξη μηνύματος ως συνέχεια κάποιου στην ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Προώθηση">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Προώθηση μηνύματος">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Ανεπιθύμητα">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Επισήμανση μηνύματος ως ανεπιθύμητου">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Διαγραφή μηνύματος">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Προβολή εικονιδίων και κειμένου">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "δ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Προβολή μόνο εικονιδίων">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "ι">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Προβολή μόνο κειμένου">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "κ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Πάντα προβολή του Απάντηση στον αποστολέα">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "β">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Περισσότερα">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Περισσότερες ενέργειες">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Άνοιγμα σε λειτουργία συζήτησης">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "ζ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "θ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "τ">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Επισήμανση ως αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "γ">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "μ">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Αποθήκευση ως…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "ς">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Προβολή κώδικα">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "δ">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "π">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Εμφάνιση από την αρχή του πίνακα με τα συνημμένα">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "ε">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Αποθήκευση ως…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "ς">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Απόσπαση…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Άνοιγμα όλων…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Αποθήκευση όλων…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Απόσπαση όλων…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Διαγραφή όλων…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Άνοιγμα του συνημμένου αρχείου">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Άνοιγμα φακέλου λήψης">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "φ">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Εμφάνιση στο Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Αποθήκευση του συνημμένου αρχείου">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Αποθήκευση όλων">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Αποθήκευση όλων των συνημμένων αρχείων">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "τ">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Αντιγραφή Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "γ">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Άνοιγμα μηνύματος για ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ο">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Άνοιγμα προγράμματος περιήγησης με Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f23fd0e092
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Λήψη και συγχρονισμός μηνυμάτων">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Στοιχεία για χρήση εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Αν έχετε ήδη επιλέξει φακέλους ταχυδρομείων ή ομάδες συζητήσεων για εργασία εκτός σύνδεσης, μπορείτε να κάνετε λήψη ή/και συγχρονισμό τους τώρα. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε το κουμπί «Επιλογή» για να επιλέξτε τους φακέλους ταχυδρομείων και τις ομάδες συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Λήψη ή/και συγχρονισμός των ακόλουθων:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Μηνύματα email">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "Μ">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Μηνύματα ομάδων συζητήσεων">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "ζ">
+<!ENTITY sendMessage.label "Αποστολή μη απεσταλμένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "μ">
+<!ENTITY workOffline.label "Εργασία εκτός σύνδεσης όταν ολοκληρωθεί η λήψη ή/και ο συγχρονισμός">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "γ">
+<!ENTITY selectButton.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "λ">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Επιλέξτε τους φακέλους ταχυδρομείων και ομάδων συζητήσεων για χρήση εκτός σύνδεσης.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Λήψη">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Φάκελοι και ομάδες συζητήσεων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b9568750dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Προβολή:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "β">
+<!ENTITY viewAll.label "Όλα">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY viewUnread.label "Μη αναγνωσμένα">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "μ">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Μη διαγραμμένα">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "γ">
+<!ENTITY viewTags.label "Ετικέτες">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "τ">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Προσαρμοσμένες προβολές">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "ρ">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Αποθήκευση προβολής ως φακέλου…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "θ">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aae3138234
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Σημείωση: Αυτό το αποδεικτικό προβολής υποδεικνύει ότι το μήνυμα προβλήθηκε στον υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης διάβασε ή κατάλαβε το περιεχόμενο του μηνύματος.
+MsgMdnDispatched=Το μήνυμα τυπώθηκε, στάλθηκε με fax, ή προωθήθηκε χωρίς να εμφανιστεί στον παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης θα διαβάσει το μήνυμα αργότερα.
+MsgMdnProcessed=Το πρόγραμμα αλληλογραφίας του παραλήπτη επεξεργάστηκε το μήνυμα χωρίς να γίνει προβολή του. Δεν υπάρχει εγγύηση πως το μήνυμα θα διαβαστεί αργότερα.
+MsgMdnDeleted=Το μήνυμα διαγράφηκε. Το άτομο στο οποίο το στείλατε μπορεί να μην το είδε. Μπορεί να το επαναφέρει αργότερα και να το διαβάσει.
+MsgMdnDenied=Ο παραλήπτης του μηνύματος δεν επιθυμεί να σας στείλει αποδεικτικό προβολής.
+MsgMdnFailed=Προέκυψε σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ή η αποστολή έγκυρου αποδεικτικού προβολής.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Αυτό είναι ένα αποδεικτικό προβολής για το email που στείλατε στο %S.
+MdnDisplayedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (προβλήθηκε)
+MdnDispatchedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (απεστάλη)
+MdnProcessedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (έγινε επεξεργασία)
+MdnDeletedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (διαγράφηκε)
+MdnDeniedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (απορρίφθηκε)
+MdnFailedReceipt=Αποδεικτικό προβολής (απέτυχε)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9111af847f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Περίληψη μηνύματος">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Επιλεγμένα μηνύματα">
+<!ENTITY archiveButton.label "Αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY deleteButton.label "Διαγραφή">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b205656898
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 συνομιλία; #1 συνομιλίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ συνομιλία; #1+ συνομιλίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 μήνυμα;#1 μηνύματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 μη αναγνωσμένο;, #1 μη αναγνωσμένα
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 παραβλέφθηκε;, #1 παραβλέφθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ παραβλέφθηκε;, #1+ παραβλέφθηκαν
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(χωρίς θέμα)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Αυτά τα μηνύματα καταλαμβάνουν #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Αυτά τα μηνύματα καταλαμβάνουν πάνω από #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Σημείωση: έχουν επιλεχθεί #1 μηνύματα, εμφανίζονται τα πρώτα #2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Σημείωση: έχουν επιλεχθεί #1 νήματα, εμφανίζονται τα πρώτα #2)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..905061d688
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Νέος φάκελος">
+<!ENTITY name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY name.accesskey "ν">
+<!ENTITY description.label "Δημιουργία ως υποφακέλου του:">
+<!ENTITY description.accesskey "π">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Σε αυτόν τον διακομιστή υποστηρίζονται μόνο δύο είδη φακέλων">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Καθορίστε αν ο νέος φάκελος θα περιέχει:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Μόνο φάκελους">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Μόνο μηνύματα">
+<!ENTITY accept.label "Δημιουργία φακέλου">
+<!ENTITY accept.accesskey "μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab331ba894
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Λήψη κεφαλίδων
+downloadHeadersInfoText=Υπάρχουν %S νέες κεφαλίδες μηνυμάτων για λήψη σε αυτήν την ομάδα συζητήσεων.
+cancelDisallowed=Το μήνυμα αυτό δεν φαίνεται να έχει καταχωρηθεί από εσάς. Μπορείτε να ακυρώσετε μόνο τις δικές σας καταχωρήσεις, όχι αυτές που προέρχονται από άλλους.
+cancelConfirm=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτό το μήνυμα;
+messageCancelled=Το μήνυμα ακυρώθηκε.
+enterUserPassTitle=Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή συζητήσεων
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το «%1$S» στο %2$S:
+okButtonText=Λήψη
+
+noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στο διακομιστή.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Λήψη %1$S από %2$S κεφαλίδες για το %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Λήψη κεφαλίδων για φίλτρα: %1$S (%2$S/%3$S) στο %4$S
+downloadingArticles=Λήψη άρθρων %S-%S
+bytesReceived=Λήψη ομάδων συζητήσεων: Ελήφθησαν %S (Ανάγνωση %SKB στα %SKB/δ)
+downloadingArticlesForOffline=Λήψη άρθρων %S-%S σε %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Η ομάδα συζητήσεων «%1$S» φαίνεται να μην υπάρχει στον κεντρικό υπολογιστή «%2$S». Θέλετε να κάνετε καταργήσετε τη συνδρομή σας;
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Θέλετε να εγγραφείτε στο «%1$S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Προέκυψε σφάλμα συζήτησης (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Προέκυψε σφάλμα ειδήσεων. Η σάρωση όλων των ομάδων συζήτησης δεν ολοκληρώθηκε. Δοκιμάστε να κάνετε ξανά προβολή όλων των ομάδων συζήτησης
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Προέκυψε σφάλμα εξακρίβωσης στοιχείων. Πληκτρολογήστε ξανά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης σας.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Προέκυψε σφάλμα επικοινωνίας.Προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά. Σφάλμα TCP.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e6d6225fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Πρόβλημα φόρτωσης άρθρου">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Το άρθρο δεν βρέθηκε">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Ο διακομιστής της ομάδας συζητήσεων αναφέρει ότι δεν μπορεί να βρει το άρθρο.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Ο διακομιστής της ομάδας συζητήσεων απάντησε:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Μήπως έχει λήξει το άρθρο;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Δοκιμάστε να αναζητήσετε το άρθρο:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Αφαίρεση όλων των ληγμένων άρθρων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bdf79316f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Λήψη μηνυμάτων
+downloadMessagesLabel1=Θέλετε να κάνετε λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση πριν αποσυνδεθείτε;
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Να γίνεται πάντα ερώτηση κατά τη αποσύνδεση
+downloadMessagesNow2=&Λήψη τώρα
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Μη απεσταλμένα μηνύματα
+sendMessagesLabel2=Θέλετε να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματα σας τώρα;
+sendMessagesCheckboxLabel1=Να γίνεται πάντα ερώτηση κατά τη σύνδεση
+sendMessagesNow2=&Αποστολή τώρα
+
+processMessagesLater2=Α&ργότερα
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Λήψη μηνυμάτων
+getMessagesOfflineLabel1=Αυτήν τη στιγμή, είστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να συνδεθείτε για να λάβετε νέα μηνύματα;
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Μη απεσταλμένα μηνύματα
+sendMessagesOfflineLabel1=Αυτήν τη στιγμή, είστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να συνδεθείτε για να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματα;
+
+offlineTooltip=Αυτήν τη στιγμή, είστε εκτός σύνδεσης.
+onlineTooltip=Αυτήν τη στιγμή, είστε σε σύνδεση.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..525eed45b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Εργασία με σύνδεση
+desc=Θέλετε να συνδεθείτε τώρα στο διαδίκτυο;\n\n(Αν επιλέξετε να εργαστείτε εκτός σύνδεσης, μπορείτε να συνδεθείτε αργότερα· επιλέξτε «Εκτός σύνδεσης» από το μενού «Αρχείο» και καταργήστε την επιλογή «Εργασία εκτός σύνδεσης».)
+workOnline=Εργασία με σύνδεση
+workOffline=Εργασία εκτός σύνδεσης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd392546f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Αλληλογραφία, ευρετήρια και ρυθμίσεις του Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Γραμματοκιβώτιο «%S», εισήχθησαν %d μηνύματα
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή γραμματοκιβωτίου.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Σφάλμα εισαγωγής του γραμματοκιβωτίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλα τα μηνύματά του.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Ευρετήρια Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S».
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1f06e86f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Αυτό είναι ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα OpenPGP, αλλά η υποστήριξη για την αποκρυπτογράφηση OpenPGP δεν είναι διαθέσιμη.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b448650e55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Οι παρακάτω εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το χειρισμό %S.
+
+handleProtocol=σύνδεσμοι %S
+handleFile=περιεχομένου %S
+
+descriptionWebApp=Αυτή η διαδικτυακή εφαρμογή φιλοξενείται στο:
+descriptionLocalApp=Αυτή η εφαρμογή βρίσκεται στο:
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffd9f2d04a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον λογαριασμό «%S»;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Προσθήκη %S
+
+notConfiguredYet=Αυτός ο λογαριασμός δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ded5a7b2a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Προεπιλογή
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Γεια! :-)
+message2=Πώς πάει;
+message3=Δοκιμάζω το Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a912feafbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Επιβεβαίωση
+confirmResetJunkTrainingText=Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε τα δεδομένα εκμάθησης του προσαρμοστικού φίλτρου;
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Επιφάνεια εργασίας
+myDownloadsFolderName=Ληφθέντα αρχεία
+chooseAttachmentsFolderTitle=Επιλογή φακέλου
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Αρχείο %S
+saveFile=Αποθήκευση αρχείου
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Χρήση %S
+useDefault=Χρήση %S (προεπιλογή)
+
+useOtherApp=Χρήση άλλης…
+fpTitleChooseApp=Επιλογή βοηθητικής εφαρμογής
+manageApp=Λεπτομέρειες εφαρμογής…
+alwaysAsk=Ερώτηση πάντα
+delete=Διαγραφή ενέργειας
+confirmDeleteTitle=Διαγραφή ενέργειας
+confirmDeleteText=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Επιλογή ήχου
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Μπορείτε να καθορίσετε σε ποιους ιστοτόπους επιτρέπεται η φόρτωση εικόνων και άλλου απομακρυσμένου περιεχομένου. Μπορείτε επίσης να επιτρέψετε όλο το απομακρυσμένο περιεχόμενο βάσει της διεύθυνσης email του αποστολέα. Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση του ιστοτόπου ή τη διεύθυνση email που θέλετε να διαχειριστείτε και έπειτα, κάντε κλικ στο «Φραγή» ή στο «Αποδοχή».
+imagepermissionstitle=Εξαιρέσεις - Απομακρυσμένο περιεχόμενο
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Εξαιρέσεις - Cookies
+cookiepermissionstext=Μπορείτε να καθορίσετε σε ποιους ιστοτόπους επιτρέπεται πάντα ή δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση cookies. Πληκτρολογήστε την ακριβή διεύθυνση του ιστοτόπου που θέλετε να διαχειριστείτε και έπειτα, κάντε κλικ στο «Φραγή», στο «Αποδοχή για τη συνεδρία» ή στο «Αποδοχή».
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Κεντρικός υπολογιστής:
+domainColon=Τομέας:
+forSecureOnly=Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο
+forAnyConnection=Κάθε τύπο σύνδεσης
+expireAtEndOfSession=Στο τέλος της συνεδρίας
+
+noCookieSelected=<κανένα επιλεγμένο cookie>
+cookiesAll=Τα ακόλουθα cookies έχουν αποθηκευτεί στον υπολογιστή σας:
+cookiesFiltered=Τα ακόλουθα cookies ταιριάζουν με την αναζήτηση σας:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Αφαίρεση επιλεγμένου;Αφαίρεση επιλεγμένων
+defaultUserContextLabel=Κανένα
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Αυτήν τη στιγμή, η κρυφή μνήμη χρησιμοποιεί %1$S %2$S χώρου δίσκου
+actualDiskCacheSizeCalculated=Υπολογισμός μεγέθους κρυφής μνήμης…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Προεπιλογή (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Προεπιλογή
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Γλώσσα εφαρμογής: %S
+appLocale.accesskey=Γ
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Τοπικές ρυθμίσεις: %S
+rsLocale.accesskey=Τ
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Προεπισκόπηση στο %S
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..447dd322ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email.
+accountNameExists=Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα λογαριασμού.
+accountNameEmpty=Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό.
+modifiedAccountExists=Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα χρήστη και όνομα διακομιστή. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα χρήστη ή/και διακομιστή.
+userNameChanged=Το όνομα χρήστη σας ενημερώθηκε. Ίσως χρειαστεί να ενημερώσετε τη διεύθυνση email ή/και το όνομα χρήστη που σχετίζεται με αυτόν τον λογαριασμό.
+serverNameChanged=Η ρύθμιση ονόματος διακομιστή άλλαξε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι φάκελοι που χρησιμοποιούνται από φίλτρα υπάρχουν στον νέο διακομιστή.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα στις ρυθμίσεις ανεπιθύμητων του λογαριασμού «%1$S». Θέλετε να τις δείτε πριν αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις λογαριασμού;
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Το %1$S πρέπει να επανεκκινηθεί για την εφαρμογή της αλλαγής στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου.
+localDirectoryRestart=Επανεκκίνηση
+userNameEmpty=Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου «%1$S» δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου «%1$S» δεν είναι κατάλληλη για την αποθήκευση μηνυμάτων. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον βοηθό λογαριασμών;\n\nΑν το κάνετε, θα χαθούν όλες οι πληροφορίες που έχετε εισαγάγει και δεν θα δημιουργηθεί ο λογαριασμός.
+accountWizard=Βοηθός λογαριασμών
+WizardExit=Έξοδος
+WizardContinue=Ακύρωση
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα διακομιστή.
+failedRemoveAccount=Αποτυχία αφαίρεσης του λογαριασμού.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Αν αποθηκεύσετε τη νέα αλληλογραφία του λογαριασμού στα εισερχόμενα ενός άλλου, δεν θα έχετε πρόσβαση στα ήδη ληφθέντα email του. Αν έχετε αλληλογραφία σε αυτόν τον λογαριασμό, παρακαλώ αντιγράψτε την πρώτα σε κάποιον άλλο.\n\nΑν υπάρχουν φίλτρα στον λογαριασμό, θα πρέπει να τα απενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε τον φάκελο προορισμού. Αν κάποιοι λογαριασμοί διαθέτουν ειδικούς φακέλους σε αυτόν τον λογαριασμό (Απεσταλμένα, Προσχέδια, Πρότυπα, Αρχειοθήκη, Ανεπιθύμητα), θα πρέπει να τους μετακινήσετε σε άλλο λογαριασμό.\n\nΘέλετε ακόμα να αποθηκεύσετε την αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού σε διαφορετικό λογαριασμό;
+confirmDeferAccountTitle=Μετάθεση λογαριασμού;
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Ο κατάλογος που καθορίζεται στη ρύθμιση «Τοπικός κατάλογος» χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Ένας γονικός κατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση «Τοπικός κατάλογος» χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Ένας υποκατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση «Τοπικός κατάλογος» χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο κατάλογο.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=χρήστης
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Διεύθυνση email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Εισαγάγετε τη διεύθυνση email σας. Αυτή είναι η διεύθυνση που θα χρησιμοποιούν όσοι θέλουν να σας στείλουν email (για παράδειγμα, «%1$S@%2$S»).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Εισαγάγετε το %1$S %2$S σας (για παράδειγμα, αν η διεύθυνση %1$S email σας είναι «%3$S», το %2$S σας είναι «%4$S»).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Ρυθμίσεις διακομιστή
+prefPanel-copies=Αντίγραφα και φάκελοι
+prefPanel-synchronization=Συγχρονισμός και αποθήκευση
+prefPanel-diskspace=Χώρος δίσκου
+prefPanel-addressing=Σύνθεση και διευθυνσιοδότηση
+prefPanel-junk=Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Ταυτότητες του «%1$S»
+
+identityDialogTitleAdd=Νέα ταυτότητα
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Επεξεργασία του «%S»
+
+identity-edit-req=Θα πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα.
+identity-edit-req-title=Σφάλμα δημιουργίας ταυτότητας
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε την ταυτότητα\n«%S»;
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Διαγραφή ταυτότητας του «%S»
+identity-delete-confirm-button=Διαγραφή
+
+choosefile=Επιλογή αρχείου
+
+forAccount=Για τον λογαριασμό «%S»
+
+removeFromServerTitle=Επιβεβαίωση οριστικής, αυτόματης διαγραφής μηνυμάτων
+removeFromServer=Αυτή η ρύθμιση θα διαγράψει οριστικά τα παλιά μηνύματα από τον απομακρυσμένο διακομιστή ΚΑΙ τον τοπικό σας χώρο. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
+
+confirmSyncChangesTitle=Επιβεβαίωση αλλαγών συγχρονισμού
+confirmSyncChanges=Οι ρυθμίσεις συγχρονισμού μηνυμάτων άλλαξαν.\n\nΘέλετε να τις αποθηκεύσετε;
+confirmSyncChangesDiscard=Απόρριψη
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fabb6812a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Έχετε εκκινήσει μια παλιότερη έκδοση του &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Μια νεότερη έκδοση του &brandProductName; ενδέχεται να έχει κάνει αλλαγές στο προφίλ σας που δεν είναι πλέον συμβατές με αυτήν την παλιότερη έκδοση. Χρησιμοποιήστε το προφίλ αυτό μόνο με τη νεότερη έκδοση ή δημιουργήστε ένα νέο προφίλ για αυτήν την εγκατάσταση του &brandShortName;. Η δημιουργία ενός νέου προφίλ απαιτεί την εκ νέου ρύθμιση των λογαριασμών, των ημερολογίων και των προσθέτων σας.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Περισσότερες πληροφορίες…">
+<!ENTITY window.create "Δημιουργία νέου προφίλ">
+<!ENTITY window.quit-win "Έξοδος">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Κλείσιμο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a04de7966
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Αφαίρεση λογαριασμού και δεδομένων">
+<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY removeAccount.label "Αφαίρεση πληροφοριών λογαριασμού">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "ι">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Διαγράφει μόνο τις πληροφορίες του &brandShortName; για τον λογαριασμό. Δεν επηρεάζει τον ίδιο τον λογαριασμό στον διακομιστή.">
+<!ENTITY removeData.label "Αφαίρεση δεδομένων μηνυμάτων">
+<!ENTITY removeData.accesskey "δ">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Αφαίρεση δεδομένων συζητήσεων">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "δ">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Διαγράφει από τον τοπικό σας δίσκο όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα του λογαριασμού. Δεν επηρεάζει τα μηνύματα που υπάρχουν ακόμη στο διακομιστή. Μην το επιλέξετε αν σκοπεύετε να αρχειοθετήσετε τα τοπικά σας δεδομένα ή να τα χρησιμοποιήσετε πάλι στο &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Διαγράφει από τον τοπικό σας δίσκο όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα που σχετίζονται με τον λογαριασμό. Τα μηνύματα και οι φάκελοι υπάρχουν ακόμα στον διακομιστή.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Διαγράφει όλα τα αρχεία συζητήσεων που είναι αποθηκευμένα στον τοπικό σας δίσκο για αυτό το λογαριασμό.">
+<!ENTITY showData.label "Εμφάνιση τοποθεσίας δεδομένων">
+<!ENTITY showData.accesskey "Ε">
+<!ENTITY progressPending "Αφαίρεση επιλεγμένων δεδομένων…">
+<!ENTITY progressSuccess "Η αφαίρεση ολοκληρώθηκε.">
+<!ENTITY progressFailure "Η αφαίρεση απέτυχε.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e0fff295a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον λογαριασμό «%S»;
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d605de9b78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Μετονομασία φακέλου">
+<!ENTITY rename.label "Εισαγάγετε το νέο όνομα του φακέλου σας:">
+<!ENTITY rename.accesskey "Ε">
+<!ENTITY accept.label "Μετονομασία">
+<!ENTITY accept.accesskey "Μ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..080f77c3e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Απαλοιφή πρόσφατου ιστορικού">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Χρονικό διάστημα απαλοιφής:">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "τ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Τελευταία ώρα">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Τελευταίες δύο ώρες">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Τελευταίες τέσσερις ώρες">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Σήμερα">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Όλα">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Ιστορικό">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Ιστορικό περιήγησης">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "Ι">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Κρυφή μνήμη">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "Κ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση αυτής της ενέργειας.">
+
+<!ENTITY dialog.width "38em">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db3ca747ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Εισαγωγή ευρετηρίων διευθύνσεων, αλληλογραφίας και λογαριασμών από το SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή ευρετηρίων διευθύνσεων.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Έγινε επιτυχής εισαγωγή τοπικών μηνυμάτων και λογαριασμών.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..523ae4b0aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Θέμα
+From=Από
+Body=Σώμα
+Date=Ημερομηνία
+Priority=Προτεραιότητα
+Status=Κατάσταση
+To=Προς
+Cc=Κοιν.
+ToOrCc=Προς ή Κοιν.
+AgeInDays=Παλαιότητα σε ημέρες
+SizeKB=Μέγεθος (KB)
+Tags=Ετικέτες
+# for AB and LDAP
+AnyName=Οποιοδήποτε όνομα
+DisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα
+Nickname=Ψευδώνυμο
+ScreenName=Εμφανιζόμενο όνομα
+Email=Email
+AdditionalEmail=Επιπρόσθετο email
+AnyNumber=Οποιοσδήποτε αριθμός
+WorkPhone=Τηλέφωνο εργασίας
+HomePhone=Τηλέφωνο οικίας
+Fax=Φαξ
+Pager=Βομβητής
+Mobile=Κινητό
+City=Πόλη
+Street=Οδός
+Title=Τίτλος
+Organization=Εταιρεία
+Department=Τμήμα
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Από, Προς, Κοιν. ή Κρυφή κοιν.
+JunkScoreOrigin=Βαθμός ανεπιθύμητων
+JunkPercent=Ποσοστό ανεπιθύμητων
+AttachmentStatus=Κατάσταση συνημμένου
+JunkStatus=Κατάσταση ανεπιθύμητων
+Label=Ετικέτα
+Customize=Προσαρμογή…
+MissingCustomTerm=Λείπει ο προσαρμοσμένος όρος
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e4c7b09a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=περιέχει
+1=δεν περιέχει
+2=είναι
+3=δεν είναι
+4=είναι κενό
+
+5=είναι πριν από
+6=είναι μετά από
+
+7=είναι υψηλότερο από
+8=είναι χαμηλότερο από
+
+9=αρχίζει με
+10=τελειώνει με
+
+11=μοιάζει με
+12=LdapDwim
+
+13=είναι μεγαλύτερο από
+14=είναι μικρότερο από
+
+15=NameCompletion
+16=είναι στο ευρετήριό μου
+17=δεν είναι στο ευρετήριό μου
+18=δεν είναι κενό
+19=ταιριάζει
+20=δεν ταιριάζει
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f4e32de0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Αναζήτηση…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες
+noMatchesFound=Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα
+labelForStopButton=Διακοπή
+labelForSearchButton=Αναζήτηση
+labelForStopButton.accesskey=Δ
+labelForSearchButton.accesskey=ζ
+
+moreButtonTooltipText=Προσθήκη νέου κανόνα
+lessButtonTooltipText=Αφαίρεση κανόνα
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12ad8990b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Αντιστοίχιση όλων των παρακάτω">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY matchAny.label "Αντιστοίχιση οποιωνδήποτε από τα παρακάτω">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "π">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Αντιστοίχιση όλων των μηνυμάτων">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "μ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33359444ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Παράθυρο προόδου τερματισμού
+taskProgress=Επεξεργασία %1$S από %2$S εργασιών
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55e331e0b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Αυτό είναι ένα <B>ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ</B> ή <B>ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ</B> μήνυμα.<br> Αυτή η εφαρμογή αλληλογραφίας δεν υποστηρίζει κωδικοποιημένα ή υπογεγραμμένα email.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59460e8ef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY security.caption "Ασφάλεια και ταυτοποίηση">
+<!ENTITY serverName.label "Όνομα διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "δ">
+<!ENTITY serverDescription.label "Περιγραφή:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "φ">
+<!ENTITY serverPort.label "Θύρα:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "Θ">
+<!ENTITY userName.label "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY userName.accesskey "Χ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "φ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Καμία">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, αν είναι διαθέσιμη">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Διακομιστής SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:">
+<!ENTITY authMethod.label "Μέθοδος ταυτοποίησης:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "δ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1223ce318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Συνδρομή">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Εγγραφή">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "Κ">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Νέες ομάδες">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "ν">
+<!ENTITY refreshButton.label "Ανανέωση">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "ν">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "Δ">
+<!ENTITY server.label "Λογαριασμός:">
+<!ENTITY server.accesskey "γ">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Συνδρομή">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Εμφάνιση στοιχείων που περιέχουν:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "χ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80912e5af2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Επιλέξτε ομάδες συζητήσεων για συνδρομή:
+subscribeLabel-imap=Επιλέξτε τους φακέλους που θέλετε να εγγραφείτε:
+currentListTab-nntp.label=Τρέχουσα λίστα ομάδων
+currentListTab-nntp.accesskey=λ
+currentListTab-imap.label=Λίστα φακέλων
+currentListTab-imap.accesskey=σ
+pleaseWaitString=Παρακαλώ περιμένετε…
+offlineState=Είστε εκτός σύνδεσης. Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση στοιχείων από το διακομιστή.
+errorPopulating=Σφάλμα κατά τη λήψη στοιχείων από το διακομιστή.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..edde7f402a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Κλείσιμο καρτέλας">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Παράθεση όλων των καρτελών">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Αρχική σελίδα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..44966ca20b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Σύνταξη νέου μηνύματος
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Σύνταξη ενός νέου μηνύματος.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Άνοιγμα ευρετηρίου
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Άνοιγμα του ευρετηρίου διευθύνσεών σας.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63b623ad0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Θέλετε να βοηθήσετε να βελτιωθεί ο %1$S με το να υποβάλλονται ανώνυμα η χρήση μνήμης και η συμπεριφορά και οι επιδόσεις της εφαρμογής στο %2$S;
+telemetryLinkLabel = Μάθετε περισσότερα
+telemetryYesButtonLabel = Ναι
+telemetryYesButtonAccessKey = α
+telemetryNoButtonLabel = Όχι
+telemetryNoButtonAccessKey = χ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6687491ebd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=χθες
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d113cfc45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Αρχείο κειμένου (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Εισαγωγή ευρετηρίου από αρχείο κειμένου, όπως: LDIF (.ldif, .ldi), οριοθετημένα αρχεία (.tab, .txt) ή μορφές με διαχωρισμό με κόμματα (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Ευρετήριο κειμένου
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S».
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74859dc257
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Αρχείο vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Εισαγωγή ευρετηρίου από μορφή vCard
+
+vCardImportAddressName=Ευρετήριο vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του ευρετηρίου «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3a91bb879
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Αρχείο καταγραφής φίλτρου">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Το αρχείο καταγραφής φίλτρου καταγράφει ποια φίλτρα εκτελούνται σε αυτόν τον λογαριασμό. Ενεργοποιήστε την καταγραφή με το παρακάτω πλαίσιο επιλογής.">
+<!ENTITY clearLog.label "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "Α">
+<!ENTITY enableLog.label "Ενεργοποίηση καταγραφής φίλτρου">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "Ε">
+<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "λ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c472eee46e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Kώδικας του: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "Ε">
+<!ENTITY fileMenu.label "Αρχείο">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Α">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Αποθήκευση σελίδας ως…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Μετάβαση στη γραμμή…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Προβολή">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "Π">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ανανέωση">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Αναδίπλωση μεγάλων γραμμών">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "γ">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Επισήμανση σύνταξης">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "Ε">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Μέγεθος κειμένου">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "θ">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Αύξηση">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "Α">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Μείωση">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "Μ">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Κανονικό">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ο">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Εύρεση στη σελίδα…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ξ">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Πίσω">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Εμπρός">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..782c3f58f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Μετάβαση σε γραμμή
+goToLineText = Εισαγάγετε αριθμό γραμμής
+invalidInputTitle = Μη έγκυρη είσοδος
+invalidInputText = Ο αριθμός γραμμής που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρος.
+outOfRangeTitle = Η γραμμή δεν βρέθηκε
+outOfRangeText = Η καθορισμένη γραμμή δεν βρέθηκε.
+viewSelectionSourceTitle = Πηγαίος κώδικας DOM επιλογής
+viewMathMLSourceTitle = Πηγαίος κώδικας DOM του MathML
+
+context_goToLine_label = Μετάβαση σε γραμμή…
+context_goToLine_accesskey = γ
+context_wrapLongLines_label = Αναδίπλωση μεγάλων γραμμών
+context_highlightSyntax_label = Επισήμανση σύνταξης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6f9cc458b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Μεγέθυνση">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Σμίκρυνση">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Επαναφορά">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Ζουμ μόνο στο κείμενο">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "ο">
+<!ENTITY fullZoom.label "Ζουμ">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Ζ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c712ec0e18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Επιλογή φακέλων">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Επιλογή φακέλων για αναζήτηση:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Όνομα φακέλου">
+<!ENTITY folderSearch.label "Αναζήτηση">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc12df8061
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Νέος φάκελος αποθηκευμένης αναζήτησης">
+<!ENTITY name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY name.accesskey "ν">
+<!ENTITY description.label "Δημιουργία ως υποφακέλου του:">
+<!ENTITY description.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ρύθμιση κριτηρίων αναζήτησης για τον αποθηκευμένο φάκελο αναζήτησης:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Επιλογή φακέλων για αναζήτηση:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "ι">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Διαδικτυακή αναζήτηση (Παρέχει ενημερωμένα αποτελέσματα για φακέλους IMAP και συζητήσεων, αλλά αυξάνει το χρόνο ανοίγματος του φακέλου)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "ζ">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Δημιουργία">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "ρ">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "η">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..819b9199c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Ρυθμίσεις Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Γραμματοκιβώτιο «%1$S», εισήχθησαν %2$d μηνύματα
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή γραμματοκιβωτίου.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Σφάλμα πρόσβασης στο αρχείο του γραμματοκιβωτίου «%S».
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Σφάλμα εισαγωγής του γραμματοκιβωτίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλα τα μηνύματά του.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Ευρετήριο Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Ευρετήριο Windows Live Mail (ευρετήριο επαφών των Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Έγινε εισαγωγή του ευρετηρίου «%S»
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Σφάλμα εισαγωγής του ευρετηρίου «%S», ενδέχεται να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Περάστηκε εσφαλμένη παράμετρος στην εισαγωγή ευρετηρίου.