summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties464
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1811 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56dc77cdc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Lisaomaduste muutmine">
+<!ENTITY AttName.label "Atribuut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Väärtus: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Omadus: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Objekt: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribuut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Omadus">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Väärtus">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-i atribuudid">
+<!ENTITY tabCSS.label "Reasisene stiil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScripti sündmused">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klõpsa väljal selle muutmiseks">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eemalda">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39863b7763
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Värvi valimine">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Viimati valitud värv">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Vali värv:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Sisesta HTML-värvi kood">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(nt: &quot;#0000ff&quot; või &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Vaikimisi">
+<!ENTITY default.accessKey "V">
+<!ENTITY palette.label "Palett:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standardne">
+<!ENTITY webPalette.label "Kõik veebivärvid">
+<!ENTITY background.label "Taust:">
+<!ENTITY background.accessKey "T">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Lahter/Lahtrid">
+<!ENTITY cell.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9990ef78f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabeliks muutmine">
+<!ENTITY instructions1.label "Komponist loob iga valitud lõigu kohta tabelirea.">
+<!ENTITY instructions2.label "Vali, millist märki kasutada veergudeks jaotamisel.">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Tühik">
+<!ENTITY otherRadio.label "Muu märk:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eraldav märk kustutatakse">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Lisatühikuid ignoreeritakse">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Kõrvuti olevad tühikud liidetakse">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..656b2697fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Täpsem redigeerimine...">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "T">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Redigeeri või lisa HTML-i atribuute, stiili elemente ning JavaScripti">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Vali fail...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vali fail...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL on suhteline ja sõltub lehe asukohast">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Valik suhtelise ja absoluutse aadressi vahel. Muudetav leht peab selle valiku tegemiseks olema kettale salvestatud.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Sisesta veebilehe aadress, kohalik fail või vali välja kontekstimenüüst nimeankur või pealkiri:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7bc617e811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimega ankru omadused">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankru nimi:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Sisesta selle ankru (sihtmärgi) unikaalne nimi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..521c905253
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lehe värvid ja taust">
+<!ENTITY pageColors.label "Lehe värvid">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lugeja vaikimisi värvid (lehele ei määrata värve)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "R">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Kasuta ainult vaataja (lugeja) värvide sätteid">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Kasuta kohandatud värve:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Nende sätete puhul vaataja sätted ei rakendu">
+
+<!ENTITY normalText.label "Tavaline tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Lingi tekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiivse lingi tekst">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Külastatud lingi tekst">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "T">
+<!ENTITY background.label "Taust:">
+<!ENTITY background.accessKey "u">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Taustapilt:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Lehe taustaks kasutatakse pildifaili">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a425c9a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Horisontaaljoone omadused">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Joondus">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vasakule">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Keskele">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Paremale">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "P">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Ruumiline varjutamine">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "V">
+<!ENTITY saveSettings.label "Vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "V">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvesta need sätted edaspidi loodavate horisontaaljoonte tarvis">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dfa84de34d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pildi omadused">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Pildi asukoht:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Sisesta pildi failinimi või aadress">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
+<!ENTITY title.label "Vihje:">
+<!ENTITY title.accessKey "V">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-i 'title' atribuut, mida näidatakse vihjena">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiivtekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Sisesta tekst, mida näidatakse pildi puudumisel">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiivteksti ei kasutata">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "r">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pildi eelvaade">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tegelik suurus:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tegelik suurus">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Taasta pildi algsuurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Kohandatud suurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Määra pildi kuvamise suurus lehel.">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportsioonid säilitatakse">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Säilitab pildi proportsioonid">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hüperpilt">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Teksti joondus pildi suhtes">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Kohakuti alumise servaga">
+<!ENTITY topPopup.value "Kohakuti ülemise servaga">
+<!ENTITY centerPopup.value "Keskel">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mähitud paremalt">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mähitud vasakult">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Vahed">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vasakul ja paremal:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Üleval ja all:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ühtlane piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "h">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Piirjoone näitamine lingitud pildi ümber">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "m">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lingi täpsem muutmine…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lisa või muuda HTMLi atribuute, stiilide atribuute ja JavaScripti">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Vorm">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Asukoht">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Välimus">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8957f00f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Märgi sisestamine">
+<!ENTITY category.label "Kategooria">
+<!ENTITY letter.label "Täht:">
+<!ENTITY letter.accessKey "T">
+<!ENTITY character.label "Märk:">
+<!ENTITY character.accessKey "M">
+<!ENTITY accentUpper.label "Rõhumärgiga suurtäht">
+<!ENTITY accentLower.label "Rõhumärgiga väiketäht">
+<!ENTITY otherUpper.label "Muud suurtähed">
+<!ENTITY otherLower.label "Muud väiketähed">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Tavalised sümbolid">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisa">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c9bceac01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Matemaatiliste valemite sisestamine">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sisesta LaTeXi lähtekood:">
+
+<!ENTITY options.label "Valikud">
+<!ENTITY optionInline.label "Rea sees">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "R">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Eraldi real">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "E">
+<!ENTITY optionLTR.label "Suunaga vasakult paremale">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "v">
+<!ENTITY optionRTL.label "Suunaga paremalt vasakule">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "p">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Sisesta">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c94ed057f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML-i lisamine">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sisesta HTML-sildid ja tekst:">
+<!ENTITY example.label "Näide: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Tere maailm!">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisa">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b749ef4c06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Sisukord">
+<!ENTITY buildToc.label "Sisukorra loomine:">
+<!ENTITY tag.label "Silt:">
+<!ENTITY class.label "Klass:">
+<!ENTITY header1.label "Tase 1">
+<!ENTITY header2.label "Tase 2">
+<!ENTITY header3.label "Tase 3">
+<!ENTITY header4.label "Tase 4">
+<!ENTITY header5.label "Tase 5">
+<!ENTITY header6.label "Tase 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Sisukorra muutmine keelatakse">
+<!ENTITY orderedList.label "Kõik sisukorra sissekanded nummerdatakse">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cef1aa6b01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabeli lisamine">
+
+<!ENTITY size.label "Suurus">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Ridu:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Veerge:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Määra tabeli piirjoonte laius, nulli korral on jooned nähtamatud">
+<!ENTITY pixels.label "pikslit">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1173bf0996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lingi omadused">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lingi aadress">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60b94d4ff3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimekirja omadused">
+
+<!ENTITY ListType.label "Nimekirja tüüp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Täpi stiil:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Nummerduse algus:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "N">
+<!ENTITY none.value "puudub">
+<!ENTITY bulletList.value "nummerdamata nimekiri">
+<!ENTITY numberList.value "nummerdatud nimekiri">
+<!ENTITY definitionList.value "definitsioonide nimekiri">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "muudetakse kogu nimekiri">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "u">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "muudetakse valitud elemendid">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..310c93f5ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Isiklik sõnaraamat">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Uus sõna:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY AddButton.label "Lisa">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Sõnad sõnaraamatus:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "n">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Sulge">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a0a4e1b41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Otsimine ja asendamine">
+<!ENTITY findField.label "Otsitav tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "O">
+<!ENTITY replaceField.label "Asendatakse tekstiga:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "n">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Tõstutundlik">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Kogu ulatuses">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Otsitakse tagasisuunas">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "g">
+<!ENTITY findNextButton.label "Leia järgmine">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Asenda">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "A">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Leia ja asenda">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "i">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Asenda kõik">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "k">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f9cf828ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Õigekirja kontroll">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Vigane sõna:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Asendus:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrolli sõna">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "o">
+<!ENTITY suggestions.label "Soovitused:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "v">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoreeri">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoreeri kõiki">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "r">
+<!ENTITY replaceButton.label "Asenda">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "A">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Asenda kõik">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "K">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Isiklik sõnaraamat:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hangi rohkem sõnaraamatuid...">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lisa sõna">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "L">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Kontrolli uuesti">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "u">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "u">
+<!ENTITY sendButton.label "Saada">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Keel:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1675557f8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabeli omadused">
+<!ENTITY applyButton.label "Rakenda">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "R">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Lahtrid">
+<!ENTITY tableRows.label "Ridu:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Veerge:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "e">
+<!ENTITY tableHeight.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "K">
+<!ENTITY tableWidth.label "Laius:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Piirjooned ja vahed">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Piirjoon:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Vahed:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "V">
+<!ENTITY tablePadding.label "Täidis:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "T">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikslit lahtrite vahel">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikslit piirjoone ja lahtri sisu vahel">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabeli joondus:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "a">
+<!ENTITY tableCaption.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "e">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Tabeli kohal">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Tabeli all">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tabelist vasakul">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tabelist paremal">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Puudub">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lehe värv paistab läbi)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Valik">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Lahter">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rida">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Veerg">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Järgmine">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "J">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Eelmine">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Tehtud muutused rakendatakse enne valiku muutmist.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Sisu joondamine">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontaalselt:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikaalselt:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Lahtri stiil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "s">
+<!ENTITY cellNormal.label "Tavaline">
+<!ENTITY cellHeader.label "Päis">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Teksti murdmine:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "mähitakse">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "ei mähita">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Üles">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Keskele">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Alla">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Rööpselt">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabeli värv paistab läbi)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kasuta märkeruute, et määrata, millised omadused valitud lahtritele rakendatakse">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Suurus">
+<!ENTITY pixels.label "pikslit">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Taustavärv:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "T">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vasakule">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Keskele">
+<!ENTITY AlignRight.label "Paremale">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d46d8c6fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Faili %S avamine pole võimalik.
+unableToOpenTmpFile=Ajutise faili %S avamine pole võimalik. Kontrolli oma ajutise kausta sätteid.
+unableToSaveTemplate=Kirja pole võimalik mallina salvestada.
+unableToSaveDraft=Kirja pole võimalik mustandina salvestada.
+couldntOpenFccFolder=Saadetud kirjade kausta avamine ei õnnestunud. Palun kontrolli sätete korrektsust.
+noSender=Saatja info puudub. Palun kontrolli konto sätteid ja täida vajadusel oma e-posti aadressi väli.
+noRecipients=Adressaate pole määratud. Palun sisesta adressaadi väljale kirja saaja aadress.
+errorWritingFile=Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: %s. Palun kontrolli, kas konto sätted on õiged, ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Kirja saatmisel esines (SMTP) viga. Server vastas: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: %s. Palun kontrolli kiri üle ja proovi uuesti.
+postFailed=Kirja polnud võimalik saata, sest uudisteserveriga polnud võimalik ühendust luua. Serveril võib esineda probleeme või see lihtsalt keeldub ühendustest. Palun kontrolli, kas uudisteserveri sätted on õiged, ning proovi uuesti.
+errorQueuedDeliveryFailed=Saatmata kirjade kohaletoimetamine ebaõnnestus.
+sendFailed=Kirja saatmine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Saatmine ebaõnnestus ootamatu vea %X tõttu. Kirjeldus pole saadaval.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Häälestust tuleb muuta lähtuvalt väljuva serveri vastusest: %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Kirja saatmisel esines viga: SMTP-serveri viga. Server vastas: %s.
+unableToSendLater=Kirja pole võimalik hilisemaks saatmiseks salvestada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ühenduses esines viga: %d. Palun proovi uuesti.
+dontShowAlert=SEE ON LIHTSALT KOHATÄIDE. SA EI TOHIKS SEDA STRINGI KUNAGI NÄHA.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Kirja saatmisel esines viga: saatja aadress (Saatja:) oli vigane. Palun kontrolli, et see aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti.
+couldNotGetSendersIdentity=Kirja saatmisel esines viga: kirja saatja identiteet oli vigane. Palun kontrolli oma identiteedi häälestust ja proovi siis uuesti.
+
+mimeMpartAttachmentError=Viga manusega.
+failedCopyOperation=Kirja saatmine õnnestus, kuid seda polnud võimalik kopeerida saadetud kirjade kausta.
+nntpNoCrossPosting=Sa saad postitada vaid ühte uudisteserverisse korraga.
+msgCancelling=Katkestamine…
+sendFailedButNntpOk=Su kiri saadeti vaid uudistegruppi, teisele adressaadile seda ei saadetud.
+errorReadingFile=Viga faili lugemisel.
+followupToSenderMessage=Selle kirja autor määras, et vastus tuleks saata ainult temale. Kui soovid vastata ka uudistegruppi, siis lisa adressaadiväljale uus kirje, vali adressaatide nimekirjast Uudistegrupp ning sisesta selle grupi nimi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Manuse %S lisamisel esines viga. Palun kontrolli, kas sul on ligipääs failile.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Kirja saatmisel esines viga: e-posti server saatis vigase tervituse: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: \n%1$S. Kontrolli kirja adressaati "%2$S" ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Kirja saatmisel esines viga: pole võimalik luua turvalist ühendust SMTP-serveriga %S, kasutades STARTTLSi, kuna see server ei toeta antud võimalust. Lülita STARTTLS selle serveri puhul välja või võta ühendust oma teenusepakkujaga.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Kirja saatmisel esines viga: ei õnnestunud hankida parooli kasutajale %S. Kirja ei saadetud.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas järgnevalt:\n%s.\nPalun veendu, et sa kasutad saatmiseks õiget identiteeti ja kasutatav autentimise meetod on õige. Kontrolli, et sul on lubatud sellest võrgust oma praeguste kasutajatunnustega antud SMTP serveri kaudu kirju välja saata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Sinu kirja suurus ületab serveri ajutise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada või oota natuke ja proovi siis uuesti saata. Serveri vastus: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Väljuvate kirjade server (SMTP) tuvastas CLIENTID käsus vea. Kirja ei saadetud. Server vastas järgnevalt: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Väljuvate kirjade serveri (SMTP) vastus CLIENTID käsule viitab sellele, et sinu seadmel ei ole lubatud kirju saata. Server vastas järgnevalt: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu (%d baiti). Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata. Server vastas: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Kirja saatmisel esines viga: SMTP-server %S on tundmatu. Server võib olla valesti seadistatud. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Kirja pole võimalik saata, sest ühendumine SMTP-serveriga %S ebaõnnestus. Server võib olla kättesaamatu või keeldub SMTP-ühendustest. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Kirja saatmine pole võimalik, sest ühendus SMTP-serveriga %S katkes keset kirja saatmist. Proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Kirja saatmine pole võimalik, sest ühendus SMTP-serverisse %S aegus. Proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Kirja saatmine SMTP-serveri %S kaudu pole teadmata põhjusel võimalik. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP-server aadressil %S ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Autentimine SMTP-serveriga aadressil %S pole võimalik. Palun kontrolli parooli ja konto väljuva e-posti serveri autentimise viisi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=SMTP-server %S ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-server aadressil %S ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto väljuva e-posti serveri sätete juures.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Saaja aadress %s sisaldab kohalikul (enne @-märki) poolel mitte-ASCII tähemärke, kuid sinu server ei toeta SMTPUTF8. Palun muuda aadressi ja proovi uuesti.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Kas soovid kirjutamise akna sulgeda ja salvestada selle kirja mustandite kausta (%1$S)?
+discardButtonLabel=&Tühista muudatused
+
+## generics string
+defaultSubject=(teema puudub)
+chooseFileToAttach=Manus(t)e lisamine
+genericFailureExplanation=Palun kontrolli, kas e-posti ja uudistegruppide konto sätted on korrektsed, ning proovi siis uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=avalikustamata adressaadid
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Manus(t)e lisamine teenuse %1$S kaudu
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Koostamine: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Printimise eelvaade: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Sisesta kohandatud saatja aadress, mida %S asemel kasutada soovid
+customizeFromAddressTitle=Saatja aadressi kohandamine
+customizeFromAddressWarning=Kui sinu e-posti teenusepakkuja seda toetab, saad teha saatja aadressis ühekordse muudatuse ilma konto seadetes uut identiteeti loomata. Näiteks kui sinu saatja aadress on Ants Kaerajaan <ants@eesti.ee>, siis võid tahta selle asemel kasutada Ants Kaerajaan <ants+kaerajaan@eesti.ee> või Ants <ants@eesti.ee>.
+customizeFromAddressIgnore=Rohkem ei küsita
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Teema meeldetuletus
+subjectEmptyMessage=Sinu kirjal puudub teema.
+sendWithEmptySubjectButton=&Saada ilma teemata
+cancelSendingButton=&Loobu saatmisest
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Uudisgrupid pole toetatud
+recipientDlogMessage=See konto toetab ainult e-postiga adressaate. Jätkamine ignoreerib uudistegruppe.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Vigane saaja aadress
+addressInvalid=%1$S ei ole korrektne e-posti aadress, sest see pole kujul kasutaja@masin. Sa pead seda parandama, enne kui saadad kirja.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Manuse asukoha määramine
+attachPageDlogMessage=Veebileht (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Lisatud kiri
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Lisatud kirja osa
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lisa manus(eid)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Tühista valik
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näita manuste paneeli
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimeeri manuste paneel
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Taasta manuste paneel
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Kirja koostamine
+initErrorDlgMessage=Kirja koostamise akna loomine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Faili lisamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Faili %1$S pole olemas, seega polnud selle kirjale lisamine võimalik.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Kirja fail
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Faili %1$S pole olemas ning seda ei saa kirja sisuna kasutada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Faili %1$S ei õnnestunud kirja sisuna laadida.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Kiri salvestati kausta %1$S %2$S alla.
+CheckMsg=Seda akent enam ei näidata
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Kirja saatmine
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S on hetkel saatmas kirja.\nKas soovid oodata, kuni kiri on enne väljumist saadetud, või soovid rakendusest kohe väljuda?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Välju
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Oota
+quitComposeWindowSaveTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S on hetkel hõivatud kirja salvestamisega.\nKas soovid oodata, kuni kiri on enne väljumist salvestatud, või soovid rakendusest kohe väljuda?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Kirja saatmine
+sendMessageCheckLabel=Kas oled kindel, et soovid kirja ära saata?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Saada
+assemblingMessageDone=Kirja koostamine…Valmis
+assemblingMessage=Kirja koostamine…
+smtpDeliveringMail=Kirja saatmine…
+smtpMailSent=Kirja saatmine õnnestus
+assemblingMailInformation=Kirja info kogumine…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S lisamine…
+creatingMailMessage=Kirja loomine…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kirja kopeerimine kausta %S…
+copyMessageComplete=Kopeeritud.
+copyMessageFailed=Kopeerimine ebaõnnestus.
+filterMessageComplete=Filtreerimine lõpetati.
+filterMessageFailed=Filtreerimine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Hoiatus! Sa hakkad saatma kirja, mille suurus on %S, ja see võib ületada meiliserveri lubatud limiiti. Kas oled kindel, et soovid seda teha?
+sendingMessage=Kirja saatmine…
+sendMessageErrorTitle=Viga kirja saatmisel
+postingMessage=Sõnumi postitamine…
+sendLaterErrorTitle=Viga hiljem saatmisel
+saveDraftErrorTitle=Viga mustandi salvestamisel
+saveTemplateErrorTitle=Viga malli salvestamisel
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Kirjale faili %.200S lisamisel esines probleeme. Kas soovid kirja salvestamist jätkata ilma selle failita?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Faili %.200S pole võimalik kirjale lisada. Kas soovid kirja saata ilma selle failita?
+returnToComposeWindowQuestion=Kas soovid tagasi pöörduda kirja koostamise aknasse?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjutas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 #1 kirjutas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjutas #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Algne kiri --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Edastatud kiri --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Manuse nime muutmine
+renameAttachmentMessage=Manuse uus nimi:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=manus,manuses,.doc,.pdf,resümee,kirjaga kaasas
+
+remindLaterButton=Tuleta hiljem meelde
+remindLaterButton.accesskey=T
+disableAttachmentReminderButton=Lülita sellel kirjal manuse meeldetuletus välja
+attachmentReminderTitle=Manuse meeldetuletus
+attachmentReminderMsg=Kas unustasid manuse lisada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Leiti manuse märgusõna:;Leiti #1 manuse märgusõna:
+attachmentReminderOptionsMsg=Manuse meeldetuletuse märgusõnu saab häälestada eelistuste alt
+attachmentReminderYesIForgot=Jah, unustasin!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ei, saada kiri
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Loe veel…
+learnMore.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Tegemist on suure failiga. Praktilisem on ehk salvestada fail pilves ja lisada selle link.;Tegemist on suurte failidega. Praktilisem on ehk salvestada need pilves ja lisada nende lingid.
+bigFileShare.label=Salvesta pilve
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Ignoreeri
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Konto valimine
+bigFileChooseAccount.text=Vali pilveteenus, kuhu soovid faili(d) laadida
+bigFileHideNotification.title=Üleslaadimisest keeldumine
+bigFileHideNotification.text=Sind ei teavitata, kui lisad veel suuri faile sellele kirjale.
+bigFileHideNotification.check=Seda teadet rohkem ei näidata.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Üleslaadimine teenusesse %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Laaditud teenusesse %S
+cloudFileUploadingNotification=Sinu fail lingitakse. Link ilmub kirja sisusse, kui tegevus lõpetatakse.;Sinu failid lingitakse. Lingid ilmuvad kirja sisusse, kui tegevus lõpetatakse.
+cloudFileUploadingCancel.label=Loobu
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=L
+cloudFilePrivacyNotification=Linkimine on lõpetatud. Palun võta teadmiseks, et lingitavad manused võivad olla kättesaadavad isikutele, kes näevad linke või arvavad ära lingi asukoha.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Sisesta parool serveri %S jaoks:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Sisesta parool kasutajanime %2$S jaoks serveris %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Väljuva (SMTP) serveri %1$S jaoks on vajalik parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eemalda manus;Eemalda manused
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Sinu kiri saadeti ära, aga seda polnud võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu võimalik saadetud kirjade kausta (%1$S) salvestada.\nSa võid proovida kirja lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Sinu kiri on saadetud ja salvestatud, aga filtrite rakendamisel sellele kirjale esines viga.
+errorCloudFileAuth.title=Viga autentimisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Sinu mustandit polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mustandite kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida mustandi lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Proovi uuesti
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Sinu malli polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mallide kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida malli lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Kirja salvestamine kohalikesse kaustadesse ebaõnnestus. Võimalik, et failide salvestusruum sai otsa.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Pole võimalik autentida teenuses %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Viga üleslaadimisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Faili %2$S üleslaadimine teenusesse %1$S ebaõnnestus.
+errorCloudFileQuota.title=Kvoodi viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Faili %2$S üleslaadimine teenusesse %1$S ületaks lubatud kasutatava ruumi piirangu.
+
+errorCloudFileLimit.title=Faili suuruse viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Faili %2$S suurus ületab teenuse %1$S lubatava suuruse.
+errorCloudFileOther.title=Tundmatu viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Suhtluses teenusega %1$S esines tundmatu viga.
+errorCloudFileDeletion.title=Viga kustutamisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Faili %2$S kustutamisel teenusest %1$S esines viga.
+errorCloudFileUpgrade.label=Uuenda
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=S
+stopShowingUploadingNotification.label=Seda teadet rohkem ei kuvata
+replaceButton.label=Asenda…
+replaceButton.accesskey=n
+replaceButton.tooltip=Kuva otsimise ja asendamise akent
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Lõpeta %S blokkimine
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S blokeeris faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine kaasab selle sinu saadetud kirja.;%S blokeeris mõne faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine failidelt kaasab need sinu saadetud kirja.
+
+blockedContentPrefLabel=Valikud
+blockedContentPrefAccesskey=V
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Eelistused
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Eemalda %S aadressid
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Kas oled kindel, et soovid %S aadressid eemaldada?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Eemalda
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a77ac8921a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Salvesta
+More=Rohkem
+Less=Vähem
+MoreProperties=Rohkem omadusi
+FewerProperties=Vähem omadusi
+PropertiesAccessKey=O
+None=Puudub
+none=puudub
+OpenHTMLFile=HTML-faili avamine
+OpenTextFile=Tekstifaili avamine
+SelectImageFile=Pildifaili valimine
+SaveDocument=Salvesta leht
+SaveDocumentAs=Salvesta leht kui
+SaveTextAs=Salvestamine tekstina
+EditMode=Redigeerimise režiim
+Preview=Eelvaade
+Publish=Avaldamine
+PublishPage=Avalda leht
+DontPublish=Ära avalda
+SavePassword=Parooli meelespidamine paroolihalduri abil
+CorrectSpelling=(õigekiri korras)
+NoSuggestedWords=(soovitused puuduvad)
+NoMisspelledWord=Õigekirjavigu ei leitud
+CheckSpellingDone=Õigekirja kontroll on lõpetatud.
+CheckSpelling=Õigekirja kontroll
+InputError=Viga
+Alert=Teade
+CantEditFramesetMsg=Koostajal pole võimalik redigeerida HTML-paneele või sisemiste paneelidega lehti. HTML-paneelide puhul proovi redigeerida iga paneeli sisu eraldi. Sisemiste paneelide (iframe) puhul salvesta leht ning eemalda <iframe> silt.
+CantEditMimeTypeMsg=Seda tüüpi lehte pole võimalik redigeerida.
+CantEditDocumentMsg=Teadmata põhjusel pole seda lehte võimalik redigeerida.
+BeforeClosing=enne sulgemist
+BeforePreview=enne eelvaadet veebilehitsejas
+BeforeValidate=enne valideerimist
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Kas sa soovid %reason% salvestada muudatused dokumenti "%title%"?
+PublishPrompt=Kas sa soovid %reason% salvestada muudatused dokumenti "%title%"?
+SaveFileFailed=Faili salvestamine ebaõnnestus!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Faili %file% ei leitud
+SubdirDoesNotExist=Alamkausta "%dir%" ei ole või on nimi "%file%" juba mõne teise alamkausta puhul kasutuses.
+FilenameIsSubdir=Failinimi "%file%" on juba alamkausta nimena kasutuses.
+ServerNotAvailable=Server ei ole kättesaadav. Kontrolli ühendust ning proovi hiljem uuesti.
+Offline=Oled võrguta režiimis. Võrgurežiimi minemiseks klõpsa ikoonil akna all vasakus nurgas.
+DiskFull=Faili "%file%" salvestamiseks pole piisavalt vaba kettaruumi.
+NameTooLong=Faili või alamkausta nimi on liiga pikk.
+AccessDenied=Sul puuduvad vajalikud avaldamise õigused selles asukohas.
+UnknownPublishError=Avaldamine ebaõnnestus teadmata põhjusel.
+PublishFailed=Avaldamine ebaõnnestus.
+PublishCompleted=Avaldamine lõpetatud.
+AllFilesPublished=Kõik failid on üles laaditud
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% faili ei õnnestunud üles laadida. (Faile kokku %total%).
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Sisestusaken
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Sisesta FTP-serveri (%host%) kasutajanimi ja parool
+RevertCaption=Viimati salvestatud muudatuste juurde tagasipöördumine
+Revert=Tühista salvestamata muudatused
+SendPageReason=enne selle lehe saatmist
+Send=Saada
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Avaldamine: %title%
+PublishToSite=Üleslaadimine: %title%
+AbandonChanges=Kas soovid tühistada %title% salvestamata muutused ja lehe uuesti laadida?
+DocumentTitle=Lehe pealkiri
+NeedDocTitle=Pealkirja sisestamine sellele lehele.
+DocTitleHelp=Pealkiri identifitseerib lehe tiitliribal ning järjehoidjates.
+CancelPublishTitle=Kas loobuda üleslaadimisest?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Üleslaadimise katkestamine võib tekitada olukorra, milles üleslaaditud materjal ei ole täielik. Kas sa soovid jätkata või loobuda?
+CancelPublishContinue=Jätka
+MissingImageError=Vali sobivas formaadis (gif, jpg, või png) pilt.
+EmptyHREFError=Palun sisesta loodava lingi aadress.
+LinkText=Lingi tekst
+LinkImage=Lingi pilt
+MixedSelection=[segavalik]
+Mixed=(segamini)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (paigaldamata)
+EnterLinkText=Sisesta lingi tekst:
+EnterLinkTextAccessKey=S
+EmptyLinkTextError=Palun sisesta lingile mingi tekst.
+EditTextWarning=See asendab olemasoleva sisu.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Sisestatud number (%n%) on väljaspool lubatud vahemikku.
+ValidateNumberMsg=Palun sisesta arv vahemikus %min% kuni %max%.
+MissingAnchorNameError=Palun sisesta ankru nimi.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" on sellel lehel juba olemas, palun sisesta mõni muu nimi.
+BulletStyle=Täpi stiil
+SolidCircle=Täidetud ring
+OpenCircle=Tühi ring
+SolidSquare=Täidetud ruut
+NumberStyle=Nummerduse stiil
+Automatic=Automaatne
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I, II, III...
+Style_i=i, ii, iii...
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=pikslit
+Percent=protsenti
+PercentOfCell=% lahtrist
+PercentOfWindow=% aknast
+PercentOfTable=% tabelist
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=nimetu-%S
+untitledDefaultFilename=nimetu
+ShowToolbar=Näita tööriistariba
+HideToolbar=Peida tööriistariba
+ImapError=Pildi avamine ebaõnnestus
+ImapCheck=\nPalun vali uus aadress (URL) ja proovi uuesti.
+SaveToUseRelativeUrl=Suhtelisi URL-e saab kasutada vaid salvestatud lehtedel
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Sellel lehel puuduvad nimega ankrud ja pealkirjad)
+TextColor=Teksti värv
+HighlightColor=Esiletoomise värv
+PageColor=Lehe taustavärv
+BlockColor=Ploki taustavärv
+TableColor=Tabeli taustavärv
+CellColor=Lahtri taustavärv
+TableOrCellColor=Tabeli või lahtri taustavärv
+LinkColor=Lingi teksti värv
+ActiveLinkColor=Aktiivse lingi värv
+VisitedLinkColor=Külastatud lingi värv
+NoColorError=Klõpsa värvil või sisesta korrektne HTML-kood
+Table=Tabel
+TableCell=Tabeli lahter
+NestedTable=Tabel tabelis
+HLine=Horisontaaljoon
+Link=Link
+Image=Pilt
+ImageAndLink=Pilt ja link
+NamedAnchor=Nimega ankur
+List=Nimekiri
+ListItem=Nimekirja element
+Form=Vorm
+InputTag=Vormiväli
+InputImage=Vormi pilt
+TextArea=Tekstiala
+Select=Valiknimekiri
+Button=Nupp
+Label=Pealdis
+FieldSet=Valikuväli
+Tag=Silt
+MissingSiteNameError=Palun sisesta avaldatava lehe nimi.
+MissingPublishUrlError=Palun sisesta asukoht, kuhu soovid lehte üles laadida.
+MissingPublishFilename=Palun sisesta selle lehe failinimi.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" on juba olemas. Palun sisesta mõni muu veebilehe nimi.
+AdvancedProperties=Täpsemad omadused...
+AdvancedEditForCellMsg=Täpsem redigeerimine ei ole mitme lahtri korraga valimisel võimalik
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Objekti "%obj%" omadused...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Ühenda valitud lahtrid
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Ühenda paremal oleva lahtriga
+JoinCellAccesskey=hj
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=Delete
+DeleteCells=Lahtrite kustutamine
+DeleteTableTitle=Ridade ja veergude kustutamine
+DeleteTableMsg=Ridade ja veergude arvu vähendamine kustutab lahtrid ja neis sisalduva info. Kas sa kindlasti soovid seda teha?
+Clear=Puhasta
+#Mouse actions
+Click=Klõpsamine
+Drag=Lohistamine
+Unknown=Tundmatu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Eemalda kõik teksti stiilid
+StopTextStyles=Lõpeta teksti stiilide kasutamine
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Eemalda lingid
+StopLinks=Lõpeta lingi kirjutamine
+#
+NoFormAction=Soovitatav on vormi 'action' atribuut ära määrata. Isepostituvad vormid on keerulisemalt loodud ning ei pruugi igas veebilehitsejas korrektselt toimida.
+NoAltText=Kui pilt on seotud lehe sisuga, pead igal juhul kirjutama alternatiivse teksti, mida kuvatakse tekstiga veebiehitsejates ning juhtudel, kui leht alles laadib või piltide laadimine on keelatud.
+#
+Malformed=Lähtekoodi polnud võimalik dokumendiks tagasi teisendada, kuna see pole korrektne XHTML.
+NoLinksToCheck=Puuduvad linkidega elemendid, mida kontrollida
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b7ce2ffe3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Aseta ilma vorminguta">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "v">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Aseta tsitaadina">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Lisamine">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "l">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nimega ankur...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Pilt...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontaaljoon">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matemaatilised valemid…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tähemärgid ja sümbolid...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Reavahetus pildi (piltide) järel">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "h">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Loo link...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigeeri linki uues koostajas">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vali font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Muutliku laiusega">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "M">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kindla laiusega">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vali fondi suurus">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Väiksem">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "V">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Suurem">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Suurus">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "väga väike">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "väike">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "keskmine">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "suur">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "väga suur">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "ülisuur">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Teksti stiil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Paks">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kaldkiri">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Allakriipsutus">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Läbikriipsutus">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Ülapaigutus">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alapaigutus">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Murdmata">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY styleEm.label "Rõhutus">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "h">
+<!ENTITY styleStrong.label "Tugev rõhutus">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "u">
+<!ENTITY styleCite.label "Tsitaat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "T">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Lühend">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "e">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronüüm">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "n">
+<!ENTITY styleCode.label "Kood">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Näidisväljund">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "d">
+<!ENTITY styleVar.label "Muutuja">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Teksti värv...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabeli või lahtri taustavärv...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "L">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eemalda nimega ankrud">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Lõik">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Lõik">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Pealkiri 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Pealkiri 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Pealkiri 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Pealkiri 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Pealkiri 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Pealkiri 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Aadress">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Eelvormindatud">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "v">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Nimekiri">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY noneCmd.label "Puudub">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Täppidega">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerdatud">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termin">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definitsioon">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Nimekirja omadused...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vali lõigu formaat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Sisutekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Joondus">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vasakule">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Joonda vasakule">
+<!ENTITY alignCenter.label "Keskele">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Joonda keskele">
+<!ENTITY alignRight.label "Paremale">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "P">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Joonda paremale">
+<!ENTITY alignJustify.label "Rööpselt">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "R">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Joonda servast servani">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Suurenda taanet">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "t">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Vähenda taanet">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "h">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Lehe värvid ja taust...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "e">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vali">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "l">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Vali tabel">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Lisa tabelisse">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "L">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Kustuta tabelist">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "K">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Lisa">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rida">
+<!ENTITY tableRows.label "Read">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rida üles">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "i">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rida alla">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "l">
+<!ENTITY tableColumn.label "Veerg">
+<!ENTITY tableColumns.label "Veerud">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "v">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Veerg vasakule">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Veerg paremale">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "p">
+<!ENTITY tableCell.label "Lahter">
+<!ENTITY tableCells.label "Lahtrid">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "L">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Lahtri sisu">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "h">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Kõik lahtrid">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Lahter vasakule">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "k">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Lahter paremale">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "p">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Kustuta">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "K">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "h">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "h">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Tükelda lahter">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "T">
+<!ENTITY convertToTable.label "Loo valiku põhjal tabel">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "e">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabeli omadused...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "a">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Pilt">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud pildi omadusi või lisa uus pilt">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.joon">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud horisontaaljoone omadusi või loo uus horisontaaljoon">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud tabelit või loo uus">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud linki või loo uus">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankur">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud ankrut või loo uus">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vali teksti värv">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vali taustavärv">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Määra fondi suurus">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Vähenda fondi suurust">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Suurenda fondi suurust">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Paks">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kaldkiri">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Allakriipsutus">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Täpid sees/väljas">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Nummerdus sees/väljas">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Vähenda taanet">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Suurenda taanet">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Määra teksti joondus">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lisa link, ankur, pilt, horisontaaljoon või tabel">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Joonda tekst vasakule">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Joonda tekst keskele">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Joonda tekst paremale">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Joonda tekst servast servani">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Lisa">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "L">
+<!ENTITY updateTOC.label "Uuenda">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "U">
+<!ENTITY removeTOC.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY tocMenu.label "Sisukord...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..060cdb5661
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lisa see pilt kirjale">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lisa selle lingi allikas kirjale">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a053f7e473
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirja koostamine: (teema puudub)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Uus">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY newMessage.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Aadressiraamatu kontakt...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "d">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lisamine">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Fail(id) kasutades teenust">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Veebileht...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY remindLater.label "Tuletatakse hiljem meelde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulge">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvesta">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvestamine">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Failina...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Mustandina">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallina">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Saada">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Saada hiljem">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi...">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Teisenda tavatekstiks">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Muuda manuse nime…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Muuda manuste järjestust…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Otsi…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Otsi ja asenda…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Otsi eelmine">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Muuda manuste järjestust">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Liiguta koos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorteeri: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorteeri: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorteeri valitud: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorteeri valitud: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Vaade">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Tööriistaribad">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüüriba">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Koostamisriba">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Vorminguriba">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Olekuriba">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Kohanda...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktide külgriba">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "t">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Vormindus">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valikud">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Õigekirja kontroll..">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "j">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Õigekirja kontroll sisestamisel">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "g">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Tsiteeri kirja">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "s">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lisa visiitkaart (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kättesaamise kinnitus sees/väljas">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Saatmise staatuse teavitus">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioriteet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Muuda kirja prioriteeti">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Madalaim">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Madal">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaalne">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Kõrge">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Kõrgeim">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Saadetud kirja salvestamine">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Salvesta siia">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Tööriistad">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post ja uudistegrupid">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeeri">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Too kõik ette">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurendus">
+<!ENTITY windowMenu.label "Aken">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Saada">
+<!ENTITY quoteButton.label "Tsiteeri">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontaktid">
+<!ENTITY spellingButton.label "Õigekiri">
+<!ENTITY saveButton.label "Salvesta">
+<!ENTITY printButton.label "Prindi">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Saada kiri kohe">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Saada kiri hiljem">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Tsiteeri eelnevat kirja">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Vali kirja saaja aadressiraamatust">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolli valiku või terve kirja õigekirja">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvesta see kiri">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Lõika">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopeeri">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Aseta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Prindi see kiri">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Saatja">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "j">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Vastamise aadress">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Uudistegrupp">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Järg postitusele">
+<!ENTITY subject2.label "Teema">
+<!ENTITY subject.accesskey "e">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Peida manuste paneel">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Lisa emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Naeratus">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mossitus">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Silmapilgutus">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Keelenäitamine">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Naermine">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Häbenemine">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Kõhklemine">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Üllatus">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Suudlus">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Karjumine">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Lahe">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Raha suus">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Jalg suus">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Süütuke">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Nutmine">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Kokkusurutud huuled">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Soovitusi ei leitud">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoreeri sõna">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lisa sõnaraamatusse">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY undo.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undo.accesskey "V">
+<!ENTITY cut.label "Lõika">
+<!ENTITY cut.accesskey "L">
+<!ENTITY copy.label "Kopeeri">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Aseta">
+<!ENTITY paste.accesskey "e">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Aseta tsitaadina">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Ava">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY delete.accesskey "u">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eemalda manus">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeta ümber...">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Muuda manuste järjestust…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "j">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eemalda kõik manused">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "õ">
+<!ENTITY selectAll.label "Vali kõik">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "l">
+<!ENTITY attachCloud.label "Lisa fail(id) kasutades teenust…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "k">
+<!ENTITY convertCloud.label "Liiguta pilve või pilvest tavaliseks manuseks…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "p">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Katkesta üleslaadimine">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Tavaline manus">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "v">
+<!ENTITY attachPage.label "Lisa veebileht...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Kirja avamisel kuvatakse manused kohe">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "K">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lisa sõnaraamatuid…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktid">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Kohanda saatja aadressi…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Kirja sisu">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Kontrolli õigekirja">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Teksti kodeering">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a872084858
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Kirja töötlemine">
+<!ENTITY status.label "Olek:">
+<!ENTITY progress.label "Edenemine:">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53ab9c9114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Kirja saatmine - %S
+titleSendMsg=Kirja saatmine
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Kirja salvestamine - %S
+titleSaveMsg=Kirja salvestamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Sinu kiri on saadetud.
+messageSaved=Sinu kiri on salvestatud.