summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd947
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties464
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties76
161 files changed, 8858 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..610cba9136
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Sulge">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Konto tegevused">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Lisa e-posti konto…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "L">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Lisa kiirsuhtluse konto…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "k">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Lisa uudistevoogude konto…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "u">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Määra vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "v">
+<!ENTITY removeButton.label "Eemalda konto">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Laiendused ja teemad">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b6e74daf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontohaldur">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiteet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Igal kontol võib olla erinev identiteet. See on info, mis kirjadega saatja kohta kaasa läheb.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Sisesta nimi, mida soovid näidata väljuvate kirjade &quot;Saatja&quot; väljal.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(näiteks &quot;Ants Kaerajaan&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Sinu nimi:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-posti aadress:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Saabuva e-posti serveri teave">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Kasutajanimi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Sisesta oma (NNTP) uudisteserveri aadress (näiteks &quot;uudised.puust.punaseks.ee&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Uudistegruppide server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Konto nimi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Sisesta nimi, millega soovid sellele kontole viidata (näiteks &quot;Kodu&quot;, &quot;Töö&quot;, &quot;Uudised&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Konto nimi:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Õnnitlused!">
+<!ENTITY completionText.label "Palun kontrolli, kas alljärgnev on korrektne.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Uudisteserver:">
+<!ENTITY clickFinish.label "Vajuta nupul Lõpeta, et sätted salvestada ning Kontohaldur sulgeda.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Vajuta nupul Lõpeta, et sätted salvestada ning Kontohaldur sulgeda.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..78ad963d74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kohandatud päised">
+<!ENTITY addButton.label "Lisa">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Uus kirja päis:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..423adf8439
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtri reeglid">
+<!ENTITY filterName.label "Filtri nimi:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "n">
+
+<!ENTITY junk.label "Rämpspost">
+<!ENTITY notJunk.label "Pole rämpspost">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Madalaim">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Madal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Tavaline">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Kõrge">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Kõrgeim">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filtrit rakendatakse:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "uute kirjade hankimisel:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "h">
+<!ENTITY contextManual.label "manuaalsel käivitamisel">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "m">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "enne rämpsposti filtri rakendumist">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "pärast rämpsposti filtri rakendumist">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "pärast saatmist">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "p">
+<!ENTITY contextArchive.label "arhiveerimisel">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "a">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Sooritatakse järgnev tegevus:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Märkus: filtri tegevused käivituvad teistsuguses järjekorras.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Vaata käivitumise järjekorda">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "kiri tõstetakse kausta">
+<!ENTITY copyMessage.label "kiri kopeeritakse kausta">
+<!ENTITY forwardTo.label "kiri edastatakse aadressile">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "vastatakse malli abil">
+<!ENTITY markMessageRead.label "märgitakse loetuks">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "märgitakse mitteloetuks">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "lisatakse märgistus">
+<!ENTITY setPriority.label "prioriteediks määratakse">
+<!ENTITY addTag.label "kiri sildistatakse">
+<!ENTITY setJunkScore.label "rämpsposti olekuks määratakse">
+<!ENTITY deleteMessage.label "kiri kustutatakse">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "kustutatakse POP-serverist">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "tõmmatakse POP-serverist">
+<!ENTITY ignoreThread.label "lõime eiratakse">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "alamlõime eiratakse">
+<!ENTITY watchThread.label "lõime jälgitakse">
+<!ENTITY stopExecution.label "filtri rakendamine peatatakse">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Lisa uus tegevus">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eemalda see tegevus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94c14cd2d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kirjade filtrid">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtri nimi">
+<!ENTITY activeColumn.label "Lubatud">
+<!ENTITY newButton.label "Uus...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopeeri…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "K">
+<!ENTITY reorderTopButton "Liiguta esimeseks">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "g">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Liiguta filter esimeseks, nii et see käivituks enne teisi">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Liiguta alla">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Liiguta viimaseks">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Liiguta filter viimaseks, nii et see käivituks pärast teisi">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktiivsed filtrid rakenduvad alljärgnevas järjestuses.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtrid kontole:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filtri logi">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Käivita kohe">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "K">
+<!ENTITY stopFilters.label "Peata">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Rakenda valitud filtrit (filtreid) kaustale:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
+<!ENTITY helpButton.label "Abi">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Otsi filtrit nime järgi…">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab19c7bf5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Otsitakse kaustast:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "i">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Otsitakse ka alamkaustadest">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "m">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Otsitakse serverist">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "O">
+<!ENTITY resetButton.label "Puhasta">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "P">
+<!ENTITY openButton.label "Ava">
+<!ENTITY openButton.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteButton.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "K">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Kirjade otsimine">
+<!ENTITY results.label "Tulemused">
+<!ENTITY moveButton.label "Liiguta">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "i">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Ava kaustas">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvesta otsing kaustana">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Otsitakse:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "t">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Omadused">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "O">
+<!ENTITY composeButton.label "Kirjuta">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "u">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Laiendatud otsing aadressiraamatust">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca9053949f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Salvestatud failid">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Ava faili sisaldav kaust">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Näita Finderis">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Ava">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eemalda ajaloost">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Puhasta nimekiri">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eemalda nimekirjast kõik mitteaktiivsed allalaadimised.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Otsi…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b46f4efe5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Tea oma õigusi…
+buttonAccessKey=T
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eeb9664e78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=HOIATUS:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=See kiri sisaldab tundlikku infot, mida ei tohiks ilma loata edastada või avalikustada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Kohalik ketas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Võrguketas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Teadmata asukoht)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfeda6e63c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Häälestusfaili XML ei sisalda e-posti konto häälestust.
+outgoing_not_smtp.error=Kirju saatev server peab olema SMTP tüüpi
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Serverisse pole võimalik sisse logida. Tõenäoliselt on tegemist vale häälestuse, kasutajanime või parooliga.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Serverit ei leitud
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange'i AutoDiscoveri XML on vigane.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da5c9a2717
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Masinanimi on tühi või sisaldab lubamatuid tähemärke. Ainult tähed, numbrid, - ja . on lubatud.
+alphanumdash.error=String sisaldab lubamatuid tähemärke. Ainult tähed, numbrid, - ja _ on lubatud.
+allowed_value.error=Sisestatud väärtus ei ole lubatavate nimekirjas
+url_scheme.error=URLi kuju pole lubatud
+url_parsing.error=URL pole tuvastatav
+string_empty.error=Sa pead sellele stringile väärtuse sisestama
+boolean.error=Pole tõeväärtus
+no_number.error=Pole number
+number_too_large.error=Number liiga suur
+number_too_small.error=Number liiga väike
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Serveriga pole võimalik ühenduda
+bad_response_content.error=Vigane vastuse sisu
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Logimine ebaõnnestus. Kas kasutajanimi/e-posti aadress ja parool on õiged?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Logimine ebaõnnestus. Server %1$S teatas järgmist: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Logitavuse kontrollimine ebaõnnestus teadmata põhjusel.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Logitavuse kontrollimine ebaõnnestus järgneva teatega: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26b66311ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Tegevuste haldur">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Puhasta nimekiri">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eemalda lõpetatud, katkestatud ja ebaõnnestunud tegevused">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "h">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d63a4605d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ajutiselt peatatud
+processing=Tegevuses
+notStarted=Pole alustatud
+failed=Ebaõnnestus
+waitingForInput=Oodatakse sisendit
+waitingForRetry=Oodatakse, et uuesti proovida
+completed=Lõpetatud
+canceled=Katkestatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Kirjade saatmine
+sendingMessage=Kirja saatmine
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Kirja saatmine: %S
+copyMessage=Kirja kopeerimine kausta Saadetud
+sentMessage=Kiri on saadetud
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Kiri teemaga "%S" on saadetud
+failedToSendMessage=Kirja saatmine ebaõnnestus
+failedToCopyMessage=Kirja kopeerimine ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kirja saatmine ebaõnnestus: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kirja kopeerimine ebaõnnestus: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=Konto %4$S kirjade tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Uuendatakse kausta %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Konto %S on värske
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Tõmmatud kirju kokku: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ühtegi kirja pole tõmmatud
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Konto sünkroniseerimine: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: uute kirjade kontrollimine kaustas %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Konto %S on uuendatud
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Tõmmati #1 kiri;Tõmmati #1 kirja
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Uusi kirju pole
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Kustutati #1 kiri kaustast #2;Kustutati #1 kirja kaustast #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Kaustast #2 liigutati #1 kiri kausta #3;Kaustast #2 liigutati #1 kirja kausta #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kaustast #2 kopeeriti #1 kiri kausta #3;Kaustast #2 kopeeriti #1 kirja kausta #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=serverist #1 serverisse #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Kustutati kaust #1
+emptiedTrash=Tühjendati kustutatud kirjade kaust
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Kaust #1 liigutati kausta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Kaust #1 liigutati kustutatud kirjade kausta
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kaust #1 kopeeriti kausta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Kaustale #1 anti nimeks #2
+indexing=Kirjade indekseerimine
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indekseeritakse kirju kaustas #1
+indexingStatusVague=Määratletakse, milliseid kirju indekseerida
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Määratletakse, milliseid kirju kaustas #1 indekseerida
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Kirjade indekseerimine: #1/#2;Kirjade indekseerimine: #1/#2 (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indekseerimine kaustas #4: #1 (kokku #2 kiri);Indekseerimine kaustas #4: #1 (kokku #2 kirja) (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indekseeriti #1 kiri kaustas #2;Indekseeriti #1 kirja kaustas #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekund möödunud;#1 sekundit möödunud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5517a26b88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakti lisamine">
+<!ENTITY name.label "Kasutajanimi">
+<!ENTITY account.label "Konto">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ceabb21af0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Aadressiraamatu nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fb880e733
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Omadused">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Aadressiraamatu omadused">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakti omadused">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Meililisti omadused">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "o">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kuva aadressiraamatu kontekstimenüü">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Aadressiraamat:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kontakti otsimine:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "o">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi või e-post">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Lisa väljale Saaja">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Lisa väljale Koopia">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Lisa väljale Pimekoopia">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "K">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Omadused">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "o">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Omadused">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "o">
+<!ENTITY editContactContext.label "Muuda kontakti">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "M">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Muuda meililisti">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Uus kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Uus list">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Lisa väljale Saaja:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "L">
+<!ENTITY ccButton.label "Lisa väljale Koopia:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "i">
+<!ENTITY bccButton.label "Lisa väljale Pimekoopia:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13e58f5db2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Uus meililist">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Aadressiraamat:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Listi nimi:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listi hüüdnimi:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "H">
+<!ENTITY ListDescription.label "Kirjeldus:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "k">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Meililisti lisatavad e-posti aadressid:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "M">
+<!ENTITY UpButton.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY DownButton.label "Liiguta alla">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9715ba1d9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Avamisel kasutatav vaikekataloog">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "m">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi või e-post">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b293749da7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisatsioon">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nime hääldus">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "h">
+<!ENTITY NickName.label "Hüüdnimi">
+<!ENTITY NickName.accesskey "ü">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Muu e-post">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "u">
+<!ENTITY Department.label "Osakond">
+<!ENTITY Department.accesskey "d">
+<!ENTITY JobTitle.label "Amet">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "t">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Peiler">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kodune telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "K">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Töötelefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ö">
+<!ENTITY ChatName.label "Nimi kiirsuhtluses">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "s">
+<!ENTITY sortAscending.label "Kasvav">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "v">
+<!ENTITY sortDescending.label "Kahanev">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..690d30cccc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S muutmine
+emptyListName=Sa pead sisestama listi nime.
+badListNameCharacters=Loendi nimi ei tohi sisaldada järgnevaid märke: < > ; , "
+badListNameSpaces=Loendi nimi ei tohi sisaldada mitut kõrvuti asetsevat tühikut.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Kõik aadressiraamatud
+
+newContactTitle=Uus kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Uus kontakt - %S
+editContactTitle=Kontakti redigeerimine
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakti redigeerimine - %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Visiitkaardi (vCard) redigeerimine
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Visiitkaardi redigeerimine (vCard) - %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sa pead sisestama vähemalt ühe järgnevaist:\ne-posti aadress, eesnimi, perekonnanimi, kuvatav nimi, organisatsioon.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vajalik info puudub
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Peamine e-posti aadress peab olema kujul kasutaja@masin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Vale e-posti aadressi kuju
+
+viewListTitle=Meililist: %S
+mailListNameExistsTitle=Meililist on juba olemas
+mailListNameExistsMessage=Sellenimeline meililist on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi.
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listi nimi
+propertySecondaryEmail=Muu e-post
+propertyNickname=Hüüdnimi
+propertyDisplayName=Kuvatav nimi
+propertyWork=Töö
+propertyHome=Kodu
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobiil
+propertyPager=Peiler
+propertyBirthday=Sünnipäev
+propertyCustom1=Kohandatud 1
+propertyCustom2=Kohandatud 2
+propertyCustom3=Kohandatud 3
+propertyCustom4=Kohandatud 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabberi ID
+propertyIRC=IRC hüüdnimi
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Saaja
+prefixCc=Koopia
+prefixBcc=Pimekoopia
+addressBook=Aadressiraamat
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontakti pilt
+stateImageSave=Pildi salvestamine…
+errorInvalidUri=Viga: pilt on vigane.
+errorNotAvailable=Viga: pilt pole ligipääsetav.
+errorInvalidImage=Viga: ainult JPG, PNG ja GIF tüüpi pildid on toetatud.
+errorSaveOperation=Viga: pildi salvestamine polnud võimalik.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Isiklik aadressiraamat
+ldap_2.servers.history.description=Kogutud aadressid
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X'i aadressiraamat
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlooki aadressiraamat
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S sisaldab %2$S kontakti
+noMatchFound=Vasteid ei leitud
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Kopeeriti %1$S kontakt;Kopeeriti %1$S kontakti
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Liigutati %1$S kontakt;Liigutati %1$S kontakti
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Palun sisesta korrektne nimi.
+invalidHostname=Palun sisesta korrektne masinanimi.
+invalidPortNumber=Palun sisesta korrektne pordi number.
+invalidResults=Palun sisesta tulemuste väljale korrektne number.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP operatsioonide tegemiseks pead olema võrgurežiimis.
+abReplicationSaveSettings=Enne kataloogi allalaadimist peavad sätted salvestatud olema.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Aadressiraamatu eksportimine - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Komaga eraldatud
+CSVFilesSysCharset=Komaga eraldatud (Süsteemi kodeering)
+CSVFilesUTF8=Komaga eraldatud (UTF-8)
+TABFiles=Tab'iga eraldatud
+TABFilesSysCharset=Tab'iga eraldatud (Süsteemi kodeering)
+TABFilesUTF8=Tab'iga eraldatud (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Toetatud aadressiraamatu failid
+failedToExportTitle=Eksport ebaõnnestus
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, kettaruum on otsas.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, ligipääs keelatud.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Aadressiraamatu LDAP operatsioonid
+AuthDlgDesc=Kataloogiserverisse pääsemiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ühine+minuga+selles+jututoas.
+
+# For printing
+headingHome=Kodu
+headingWork=Töö
+headingOther=Muu
+headingChat=Kiirsuhtlus
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Kirjeldus
+headingAddresses=Aadressid
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Uus aadressiraamat
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S omadused
+duplicateNameTitle=Korduv aadressiraamatu nimi
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Sellise nimega aadressiraamat on juba olemas:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Vigane aadressiraamatu fail
+corruptMabFileAlert=Üht sinu aadressiraamatu faili (%1$S fail) pole võimalik lugeda. Luuakse uus %2$S fail ja vanast failist tehakse samasse kausta varukoopia, mille nimeks saab %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Aadressiraamatu faili laadimine ebaõnnestus
+lockedMabFileAlert=Aadressiraamatu faili (%S) laadimine ebaõnnestus. See võib olla kasutusel ainult lugemiseks või lukustatud mõne teise rakenduse poolt. Palun proovi hiljem uuesti.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7280b37d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-i initsialiseerimise probleem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Viga LDAP serveriga ühenduse loomisel
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Viga LDAP serverist otsimisel
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Vea kood %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Serverit ei leitud
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Tundmatu viga
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Turvaline autentimine ei ole hetkel toetatud.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontrolli, et baaskataloogi number oleks õige, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Baaskataloogi numbri kontrollimiseks vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, seejärel Koostamine ja siis Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge, vali kasutusel olev LDAP kataloog ning vajuta nupul Redigeeri, et numbrit korrigeerida.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Palun proovi hiljem uuesti.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Palun proovi uuesti.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Palun sulge mõned muud aknad ja/või rakendused ning proovi uuesti.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontrolli, et serveri aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastav parameeter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Võta ühendust süsteemi administraatoriga.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f5c06c6ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nimi:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Serveri aadress:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Baaskataloog:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Otsi">
+<!ENTITY findButton.accesskey "O">
+<!ENTITY directorySecure.label "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "K">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Üldine">
+<!ENTITY Offline.tab "Ühenduseta">
+<!ENTITY Advanced.tab "Muud">
+<!ENTITY portNumber.label "Pordi number: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Otsingufilter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Skoop: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "S">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Üks tase">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "t">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Alampuu">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A">
+<!ENTITY return.label "Ei tagastata rohkem kui">
+<!ENTITY return.accesskey "i">
+<!ENTITY results.label "tulemust">
+<!ENTITY offlineText.label "Antud kataloogist on võimalik teha kohalik koopia, et saaksid seda kasutada ka siis, kui töötad võrguta režiimis.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Logimise meetod: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Lihtne">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bca7f1c7fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP kataloogiserverid">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP kataloogiserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Vali LDAP kataloogiserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "L">
+<!ENTITY addDirectory.label "Lisa">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Redigeeri">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1508bb9338
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopeerimine algas...
+changesStarted=Alustati kopeeritavate muutuste otsimist...
+replicationSucceeded=Kopeerimine õnnestus
+replicationFailed=Kopeerimine ebaõnnestus
+replicationCancelled=Kopeerimine katkestati
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopeeritakse kausta: %S
+
+downloadButton=Laadi alla kohalik koopia
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Katkesta laadimine
+cancelDownloadButton.accesskey=K
+
+directoryTitleNew=Uus LDAP-i kataloog
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S omadused
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2f5a932ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Koostamine ja adresseerimine">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresseerimine">
+<!ENTITY addressingText.label "Aadresse otsides:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "kasutatakse üldiseid LDAP-i serveri sätteid">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "u">
+<!ENTITY editDirectories.label "Redigeeri katalooge...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "kasutatakse mõnda muud LDAP-i serverit:">
+<!ENTITY directories.accesskey "k">
+<!ENTITY directoriesNone.label "puudub">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Koostamine">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Kirjad koostatakse HTML vormingus">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY autoQuote.label "Vastates tsiteeritakse automaatselt algset kirja">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Tsiteerimisel">
+<!ENTITY quoting.accesskey "T">
+<!ENTITY aboveQuote.label "alustatakse vastamist tsitaadi kohalt">
+<!ENTITY belowQuote.label "alustatakse vastamist tsitaadi alt">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "tsiteeritav tekst valitakse">
+<!ENTITY place.label "ning signatuur">
+<!ENTITY place.accesskey "g">
+<!ENTITY belowText.label "asetatakse tsitaadi alla (soovitatav)">
+<!ENTITY aboveText.label "asetatakse vastuse alla (tsitaadi kohale)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Vastustele lisatakse signatuur">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Edastatavatele kirjadele lisatakse signatuur">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "d">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Üldised koostamise sätted…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "l">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Üldised adresseerimise sätted…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5fdadd250c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Väljuva e-posti (SMTP) serveri sätted">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Identiteetide haldamise juures võid sa kasutada serverit siit nimekirjast, määrates selle väljuva e-posti serveriks (SMTP). Samas võid sa kasutada ka selle nimekirja vaikeväärtust, valides &quot;kasuta vaikimisi serverit&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Lisa...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "i">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eemalda">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Määra vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Valitud serveri üksikasjad:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kirjeldus: ">
+<!ENTITY serverName.label "Server: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Kasutajanimi: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ühenduse turvalisus: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentimise viis: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3f1419c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arhiivi sätted">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Kirjade arhiveerimisel paigutatakse need:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "samasse kausta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "aastate kaupa arhiveeritud kaustadesse">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "kuude kaupa arhiveeritud kaustadesse">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "k">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Säilitatakse olemasolev arhiveeritud kirjade kaustade struktuur">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "i">
+<!ENTITY archiveExample.label "Näide">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhiiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Saabuvad">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f581097f8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Koopiad ja kaustad">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Kirja saatmisel: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Paigutatakse koopia automaatselt kausta:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Paigutatakse vastused vastatava kirjaga samasse kausta">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Koopia saadetakse:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "eralda aadressid komadega">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Pimekoopia saadetakse:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "P">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "eralda aadressid komadega">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kirjade salvestamisel küsitakse kinnitust">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Saadetud&quot; kontos:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Kirjade arhiiv">
+<!ENTITY keepArchives.label "Arhiveeritud kirju hoitakse kaustas:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arhiivi sätted…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Arhiiv&quot; kontos:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY specialFolders.label "Mustandid ja mallid">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mustandeid hoitakse kaustas:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Mustandid&quot; kontos:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "N">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Kirja malle hoitakse kaustas:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Mallid&quot; kontos:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "l">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1729c51894
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Otspunktkrüptimine
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41c20dd0ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Halda selle konto identiteete. Esimest identiteeti kasutatakse vaikimisi identiteedina.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lisa...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Määra vaikimisi identiteediks">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "M">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Kustuta">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "K">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Sulge">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..842cddedda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Identiteedi sätete häälestamine:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Sätted">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Koopiad ja kaustad">
+<!ENTITY addressingTab.label "Koostamine ja adresseerimine">
+
+<!ENTITY publicData.label "Avalikud andmed">
+<!ENTITY privateData.label "Privaatsed andmed">
+<!ENTITY identityAlias.label "Identiteedi silt:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bb7630811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Konto sätted">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Üldine">
+<!ENTITY account.advanced "Täpsemad sätted">
+<!ENTITY account.name "Kasutajanimi:">
+<!ENTITY account.password "Parool:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Teavitatakse uue e-kirja saabumisest">
+<!ENTITY account.autojoin "Automaatselt ühendatavad kanalid:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Puhverserveri häälestus:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Muuda…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b15020b6f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Rämpsposti sätted">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Kui see säte on lubatud, siis tuleb kõigepealt õpetada &brandShortName; rämpsposti ära tundma. Seda saab teha tööriistaribal oleva nupu Rämpspost abil. Sa pead märkima nii rämpsposti kui ka need kirjad, mis pole rämpspost. Alles pärast seda suudab &brandShortName; rämpsposti automaatselt tuvastada.">
+<!ENTITY level.label "Selle konto jaoks lubatakse õppiv rämpspostifilter">
+<!ENTITY level.accesskey "S">
+
+<!ENTITY move.label "Uued rämpskirjad liigutatakse:">
+<!ENTITY move.accesskey "U">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Rämpspost&quot; kausta kontos:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY otherFolder.label "muusse kausta:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY purge1.label "Kustutatakse rämpspost, mis on vanem kui">
+<!ENTITY purge1.accesskey "K">
+<!ENTITY purge2.label "päeva">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Kirja ei märgita automaatselt rämpspostiks, kui saatja on järgnevates aadressiraamatutes: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Selle sätte lubamise korral märgib &brandShortName; ülal määratud filtri poolt märgistatud kirjad automaatselt rämpsuks.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Usaldatakse rämpsposti päiseid, mille on määranud:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "L">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Valik">
+<!ENTITY junkActions.label "Sihtkoht ja säilitamine">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Üldised rämpsposti sätted…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6271ca12e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konto sätted">
+<!ENTITY accountName.label "Konto nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Vaikeidentiteet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Igal kontol on identiteet, mida teised inimesed näevad sinu kirju lugedes.">
+<!ENTITY name.label "Sinu nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "S">
+<!ENTITY email.label "E-posti aadress:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Kohaletoimetamise päiste vastavusel vastatakse sellelt identiteedilt:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "h">
+<!ENTITY replyTo.label "Vastuse aadress:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "V">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Saajad vastavad sellele teisele aadressile">
+<!ENTITY organization.label "Organisatsioon:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signatuur:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "t">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Kasutatakse HTMLi (näiteks &lt;b&gt;paks kiri&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY signatureFile.label "Signatuur lisatakse failist (tekst, HTML või pilt):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "l">
+<!ENTITY edit.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY choose.label "Vali...">
+<!ENTITY choose.accesskey "V">
+<!ENTITY editVCard.label "Redigeeri visiitkaarti...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Kirjadele lisatakse visiitkaart (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "c">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Halda identiteete...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Väljuva e-posti server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "kasutatakse vaikimisi serverit">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Redigeeri SMTP-serverit…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f8cff82e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Kättesaamise kinnitus">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Kasutatakse üldiseid kättesaamise kinnituse sätteid">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "K">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Üldised sätted…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "d">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Kohandatud kättesaamise kinnitus">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "o">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Kirjade saatmisel nõutakse alati kättesaamise kinnitust">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "i">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kui kinnitus saabub:">
+<!ENTITY leaveIt.label "jäetakse see saabuva e-posti kausta">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "liigutatakse see saadetud kirjade kausta">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "l">
+<!ENTITY requestMDN.label "Kui saadakse kättesaamise kinnituse nõue:">
+<!ENTITY returnSome.label "lubatakse kinnituse saatmine teatud kirjade korral">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "u">
+<!ENTITY never.label "ei saadeta kunagi vastavat kinnitust">
+<!ENTITY never.accesskey "s">
+<!ENTITY notInToCc.label "kui mind pole kirja või kirja koopia saajate seas:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "m">
+<!ENTITY outsideDomain.label "kui saajal pole saatjaga sama domeen:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j">
+<!ENTITY otherCases.label "kõigil muudel juhtudel:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "g">
+<!ENTITY askMe.label "küsitakse">
+<!ENTITY alwaysSend.label "saadetakse alati">
+<!ENTITY neverSend.label "ei saadeta kunagi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b13425ba16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Kättesaamise kinnitus
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e0084a552
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Kettaruumi säästmiseks ei tõmmata:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Kettaruumi säästmiseks ei tõmmata võrguta režiimis kasutamiseks:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Kettaruumi säästmiseks saab kirjade tõmbamist serverist ja nende säilitamist kohalike koopiatena võrguta režiimis kasutamiseks piirata aja või suuruse järgi.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Antud konto kõigis kaustades olevad kirjad säilitatakse selles arvutis">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "õ">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Märkus: selle muudatusega muudetakse kõiki selle konto kaustu. Määrangute sättimiseks kausthaaval klõpsa nupul Edasijõudnuile….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "suuremaid kirju kui">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "r">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Kirju ei tõmmata, kui need on suuremad kui">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "K">
+<!ENTITY kb.label "KiB">
+<!ENTITY daysOld.label "päeva vanad">
+<!ENTITY message.label "kirja">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "loetud sõnumeid">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Kirjad, mis on uuemad kui">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kettaruumi säästmiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kettaruumi säästmiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; nii kohalikud koopiad kui ka originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kettaruumi säästmiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; kaasa arvatud originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "kustutatakse kirjad, mis on rohkem kui">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "ei kustutata ühtegi kirja">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "h">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "kustutatakse kõik peale hiljutiste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "j">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alati säilitatakse tähistatud kirjad">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Sisu kustutatakse kirjadel, mis on vanemad kui">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Vali võrguta režiimis kasutatavad uudistegrupid...">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Edasijõudnuile...">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "E">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Kirjade sünkroniseerimine">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Kettaruum">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Olenemata vanusest sünkroniseeritakse kõik kirjad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "O">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sünkroniseeritakse viimase">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "päeva">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "nädala">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "kuu">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "aasta">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "kirjad">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52a578481a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Konto täpsemad sätted">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-serveri kaust:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "M">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Näidatakse ainult tellitud kaustu">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server toetab kaustu, mis sisaldavad sõnumeid ja alamkaustu">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimaalne puhverdatavate serveriühenduste arv">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Need eelistused määravad nimeruumi sinu IMAP-serveris">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Isiklik nimeruum:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "s">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Avalik (jagatud):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Muud kasutajad:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serveril lubatakse neid nimeruume mitte kasutada">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Selle konto serverist kirjade allalaadimisel kasutatakse uute kirjade salvestamiseks järgnevat kausta:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Selle konto saabuvate kirjade kaust">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "b">
+<!ENTITY deferToServer.label "Mõne muu konto saabuvate kirjade kaust">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "j">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "See server kaasatakse uute kirjade hankimisel">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a3b2c750f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Kirjade säilitamine">
+<!ENTITY securitySettings.label "Turvasätted">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serveri sätted">
+<!ENTITY serverType.label "Serveri tüüp:">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Kasutajanimi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Vaikimisi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Uusi kirju kontrollitakse iga">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "s">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuti järel">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Uute kirjade saabumisest teavitatakse kohe">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "b">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ühenduse turvalisus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "h">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Puudub">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, kui võimalik">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentimise viis:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Kirjad säilitatakse serveris">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "K">
+<!ENTITY headersOnly.label "Tõmmatakse ainult päised">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "kõige rohkem">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "r">
+<!ENTITY daysEnd.label "päeva">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "kuni need kustutatakse">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Uued kirjad tõmmatakse automaatselt">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kui kiri kustutatakse:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "liigutatakse see kausta Kustutatud">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "l">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "märgitakse see kustutatuks">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "eemaldatakse see koheselt">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Väljudes puhastatakse saabuvate kirjade kaust">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Väljudes tühjendatakse kustutatud kirjade kaust">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "r">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Käivitamisel kontrollitakse uusi kirju">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Küsitakse, kui tõmmata on rohkem kui">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "kirja">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Selle serveriga ühendudes nõutakse alati kasutaja tuvastamist">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc fail:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Vali News.rc fail">
+<!ENTITY abbreviate.label "Uudistegruppide nimesid näidatakse kaustade paanis:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "täielikult (näiteks 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "lühendatult (näiteks 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Täpsemalt...">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "T">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Vaikimisi kodeering:">
+<!ENTITY localPath1.label "Kohalik kaust:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Kohaliku kausta valimine">
+<!ENTITY browseFolder.label "Lehitse...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Lehitse...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "i">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konto sätted">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "See on eriline konto, millega pole seotud ühtegi identiteeti.">
+<!ENTITY storeType.label "Kirjade salvestamise viis:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "K">
+<!ENTITY mboxStore2.label "üks fail kausta kohta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "iga kiri eraldi failina (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89dc00576e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Konto nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a5049c6e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Otspunktkrüptimine">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Rohkem teavet">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Ilma otspunktkrüptimiseta on sinu e-kirjade sisu hõlpsasti kättesaadav nii sinu e-posti teenusepakkujale kui ka massilisele jälgimisele.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Eelistatud krüptimistehnoloogia:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Isilik krüptimise sert:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Vali...">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Puhasta">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "P">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Vali...">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "a">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Puhasta">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "h">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digiallkirjastamine">
+<!ENTITY signingCert2.message "Isiklik sert digiallkirjastamiseks:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Vaikeväärtused kirjade saatmisel">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Valitakse automaatselt vastavalt olemasolevatele võtmetele ja sertidele">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Halda S/MIME serte">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "H">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME turvaseadmed">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Eelistatatud on S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Eelistatud on OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Sertifikaadi valimine">
+<!ENTITY certPicker.info "Sertifikaat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Valitud sertifikaadi üksikasjad:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Isiklik võti krüptimiseks ja digiallkirjastamiseks:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Määra isiklik võti…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5d080e7fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Soovisid kirja digiallkirjastada, kuid rakendus ei suuda konto sätetes määratud sertifikaati leida või on sertifikaat aegunud.
+NoSenderEncryptionCert=Soovisid kirja krüptida, kuid rakendus ei suuda konto sätetes määratud sertifikaati leida või on sertifikaat aegunud.
+MissingRecipientEncryptionCert=Määrasid sellele kirjale krüptimise, kuid rakendus ei suutnud leida sertifikaati kontole %S.
+ErrorEncryptMail=Kirja pole võimalik krüptida. Palun kontrolli, kas sul on korrektne sertifikaat kõigile vastuvõtjatele. Samuti kontrolli, et e-posti ja uudistegruppide konto sätetes määratud sertifikaadid oleks korrektsed ning usaldusväärsed e-postiga kasutamiseks.
+ErrorCanNotSignMail=Digiallkirjastamine ei ole võimalik. Palun kontrolli, kas e-posti ja uudistegruppide konto sätetes määratud sertifikaadid on korrektsed ning usaldusväärsed e-postiga kasutamiseks.
+
+NoSigningCert=Sertifikaadihaldur ei leidnud sinu kirjade allkirjastamiseks ühtegi kehtivat sertifikaati.
+NoSigningCertForThisAddress=Sertifikaadihaldur ei leidnud kehtivat sertifikaati aadressiga <%S>, mida saaks sinu kirjade allkirjastamiseks kasutada.
+NoEncryptionCert=Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata sulle krüptitud kirju.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata aadressile <%S> krüptitud kirju.
+
+encryption_needCertWantSame=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
+encryption_wantSame=Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
+encryption_needCertWantToSelect=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid häälestada krüptimise sertifikaadi nüüd?
+signing_needCertWantSame=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida kasutatakse kirjade digiallkirjastamiseks. Kas soovid kirjade allkirjastamiseks sama sertifikaati kasutada?
+signing_wantSame=Kas soovid kasutada sama sertifikaati oma kirjade digiallkirjastamiseks?
+signing_needCertWantToSelect=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida kasutad kirjade allkirjastamiseks. Kas soovid otsekohe häälestada sertifikaadi kirjade digitaalseks allkirjastamiseks?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME krüptitud kiri
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME krüptograafiline digiallkiri
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Omanik:
+CertInfoIssuedBy=Väljaandja:
+CertInfoValid=Kehtiv
+CertInfoFrom=alates
+CertInfoTo=kuni
+CertInfoPurposes=Otstarve
+CertInfoEmail=E-post
+CertInfoStoredIn=Säilituskoht:
+NicknameExpired=(aegunud)
+NicknameNotYetValid=(ei kehti veel)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c084e54f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=%Sile on saadaval uuendus.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Uuenda oma %S, et saada osa paremast kiirusest ja privaatsusest.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Laadi uuendus alla
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=L
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%Sil pole võimalik uuendada uusima versiooni peale.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Laadi alla %Si värske versioon ja me aitame sul selle paigaldada.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Laadi %S alla
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=L
+updateManualSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%Sil pole võimalik uuendada uusima versiooni peale.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Sinu süsteem ei toeta %Si viimast versiooni.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Rohkem teavet
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=R
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Sulge
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Uuendamiseks taaskäivita %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Pärast kiiret taaskäivitust taastab %S kõik sinu avatud kaardid ja aknad.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Taaskäivita
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=T
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=M
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1f5e1b2e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Impordi kohalikud kirjad Mac OS X Mail'ist
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Kohalikud kirjad asukohast %S imporditi edukalt
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Esines sisemine viga. Importimine ebaõnnestus. Proovi uuesti importida.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Kirjade importimisel asukohast %S esines viga. Kirju ei imporditud.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..057b7becbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Abi">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Abi">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName;i teave">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName;i käsiraamat">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "k">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Kiirklahvid">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Anna tagasisidet…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "A">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName;i ringkäik">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Aita kaasa">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Tee annetus">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0535d92d4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Impordi kohalik e-post Becky! Internet Mailist
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Kohalikud e-kirjad imporditi edukalt postkastist %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Aadressiraamat on imporditud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..387690b9b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Lääne (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Kesk-Euroopa (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Lõuna-Euroopa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Balti (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Skandinaavia (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Balti (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Lääne-Euroopa (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Lääne (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumeenia (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Kesk-Euroopa (Windows-1250)
+windows-1252.title = Lääne (Windows-1252)
+windows-1254.title = Türgi (Windows-1254)
+windows-1257.title = Balti (Windows-1257)
+macintosh.title = Lääne (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Kesk-Euroopa (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Türgi (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Horvaadi (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumeenia (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandi (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Jaapani (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Jaapani (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Jaapani (EUC-JP)
+big5.title = Traditsiooniline hiina (Big5)
+big5-hkscs.title = Traditsiooniline hiina (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Lihtsustatud hiina (GB2312)
+gbk.title = Lihtsustatud hiina (GBK)
+euc-kr.title = Korea (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16 Little Endian)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16 Big Endian)
+iso-8859-5.title = Kirillitsa (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kirillitsa (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kirillitsa (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kirillitsa/Ukraina (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kirillitsa (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kirillitsa/Ukraina (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Kreeka (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Kreeka (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Kreeka (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnami (Windows-1258)
+windows-874.title = Tai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Araabia (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Heebrea (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Heebrea (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Heebrea (Windows-1255)
+windows-1256.title = Araabia (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Kasutaja määratud
+ibm866.title = Kirillitsa/Vene (CP-866)
+gb18030.title = Lihtsustatud hiina (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Araabia (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Heebrea (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Väljas)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universaalne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Jaapani
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditsiooniline hiina
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Lihtsustatud hiina
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Hiina
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ida-Aasia
+chardet.ruprob.title = Vene
+chardet.ukprob.title = Ukraina
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9076e07e11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Võrgus olevad kontaktid">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Ühendamata kontaktid">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Vestlused">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Otsingutulemused">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Vestlusi kuvatakse siin.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Vestluse alustamiseks kasuta vasakul olevat kontaktide paneeli.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;il pole selle kontakti kohta salvestatud ühtki varasemat vestlust.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Sa pole veel kiirsuhtluse kontot seadistanud.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Luba &brandShortName;il end uue kiirsuhtluse konto loomisel juhendada.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Tee algust">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Kiirsuhtluse kontod pole ühendatud.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Võid neid ühendada 'kiirsuhtluse oleku' aknast:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Näita kiirsuhtluse olekut">
+
+<!ENTITY chat.participants "Osalejaid:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Eelmised vestlused:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Käimasolevad vestlused">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Alusta vestlust">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Sulge vestlus">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Alias…">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eemalda">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Alusta vestlust">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Sulge vestlus">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Lisa kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Liitu vestlusega">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Kuva kontosid">
+
+<!ENTITY status.available "Saadaval">
+<!ENTITY status.unavailable "Pole saadaval">
+<!ENTITY status.offline "Ühendamata">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Ava link…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9595ac192
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Kiirsuhtlus
+goBackToCurrentConversation.button=Tagasi käimasolevasse vestlusesse
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Alusta vestlust kontaktiga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontaktid
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S soovib sinuga vestelda
+buddy.authRequest.allow.label=Luba
+buddy.authRequest.allow.accesskey=L
+buddy.authRequest.deny.label=Keeldu
+buddy.authRequest.deny.accesskey=K
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S soovib üksteise identiteete verifitseerida
+buddy.verificationRequest.allow.label=Alusta verifitseerimist
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=A
+buddy.verificationRequest.deny.label=Keeldu
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Kas soovid kustutada kontakti %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Jätkamisel kustutatakse kontakt %1$S protokolli %2$S kontaktide nimekirjast jäädavalt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Kustuta
+
+displayNameEmptyText=Kuvatav nimi
+userIconFilePickerTitle=Uue pildi valimine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=kirjutab…
+chat.hasStoppedTyping=lõpetas kirjutamise.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S kirjutab…
+chat.contactHasStoppedTyping=%S lõpetas kirjutamise.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S pole toetatud käsk. Sisesta /help, et näha saadaolevate käskude nimekirja.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Täna
+log.yesterday=Eile
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=See nädal
+log.previousWeek=Eelmine nädal
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Uus kiirsuhtluse sõnum
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ja veel üks sõnum);%1$S… (ja veel #1 sõnumit)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c41361b70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Kirjade salvestamisviisi konverter">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Jätka">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Loobu">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Lõpeta">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konvertimine on lõpule viidud. &brandShortName; taaskäivitub.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konvertimine ebaõnnestus.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cab1072d34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Kirjad kontos %1$S konverditakse formaati %2$S. Konvertimise lõppedes %3$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konto %1$S konvertimine formaati %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Konto %1$S konverditakse kontoks %2$S. Kontoks %3$S konverditakse järgmised kontod: %4$S. Kirjad kontodes %5$S konverditakse formaati %6$S. Konvertimise lõppedes %7$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoks %1$S konverditakse järgmised kontod: %2$S. Kirjad kontodes %3$S konverditakse formaati %4$S. Konvertimise lõppedes %5$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Kontode %1$S konvertimine formaati %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% valmis
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0e23a17b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Päis, mille sisestasid, sisaldab keelatud tähemärki, nagu näiteks koolon, esituseta tähemärk või mitte-ascii tähemärk. Palun kustuta keelatud tähemärk ning proovi uuesti.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd22330ddc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Tööriistariba kohandamine">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Sa saad nuppe lisada või eemaldada neid tööriistaribale või sellelt ära lohistades.">
+<!ENTITY show.label "Kuvatakse:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "ikoone ja teksti">
+<!ENTITY icons.label "ikoone">
+<!ENTITY text.label "teksti">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikoonid teksti kõrval">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Kasutatakse väikseid ikoone">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Taasta algsätted">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Tiitliriba">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Lohistamise ala">
+<!ENTITY saveChanges.label "Valmis">
+<!ENTITY undoChanges.label "Võta muudatused tagasi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e34b38114e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Uus tööriistariba
+enterToolbarName=Tööriistariba nimi:
+enterToolbarDup=Tööriistariba nimega “%S” on juba olemas. Palun sisesta teistsugune nimi.
+enterToolbarBlank=Sa pead sisestama nime, et luua uus tööriistariba.
+separatorTitle=Eraldaja
+springTitle=Liikuv tühimik
+spacerTitle=Tühimik
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cb3265248
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Tõmba alla kõik päised">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Laadi alla">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "päised">
+<!ENTITY headers.accesskey "p">
+<!ENTITY mark.label "Allesjäänud päised märgitakse loetuks">
+<!ENTITY mark.accesskey "j">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2cef832e69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Kustuta">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "K">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nimi:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-post:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Aadressiraamat:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Valmis">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "V">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Aadressiraamatut pole võimalik muuta, sest antud kontakt kuulub meililisti.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee64b3f170
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakti redigeerimine
+viewTitle=Kontakti vaatamine
+
+editDetailsLabel=Redigeeri üksikasju
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Vaata üksikasju
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kontakti kustutamine
+deleteContactMessage=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti kustutada?
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..370bef1662
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Järgmine">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "J">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Eelmine">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Kasuta Liiguta üles ja Liiguta alla, et ühtlustada aadressiraamatu väljad vasakul õige imporditava infoga paremal. Eemalda linnuke elementidelt, mida sa ei soovi importida.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "L">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Liiguta alla">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Aadressiraamatu väljad">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Imporditavad kirjed">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Esimene kirje sisaldab väljanimesid">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..263d845060
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Sa pead valima sihtkausta.
+enterValidEmailAddress=Sisesta edastamiseks korrektne e-posti aadress.
+pickTemplateToReplyWith=Vali vastamiseks kasutatav mall.
+mustEnterName=Sa pead panema filtrile nime.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Korduv filtri nimi
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Selle nimega filter on juba olemas. Palun sisesta mõni muu nimi.
+mustHaveFilterTypeTitle=Filtri rakendumise määrang puudub
+mustHaveFilterTypeMessage=Sa pead määrama vähemalt ühe olukorra, millal seda filtrit rakendatakse. Kui sa ei soovi ajutiselt seda filtrit üldse kasutada, siis eemalda linnuke sellelt filtrilt e-posti filtrite aknas.
+deleteFilterConfirmation=Kas oled kindel, et soovid seda filtrit kustutada?
+matchAllFilterName=Kõik kirjad sobivad
+filterListBackUpMsg=Sinu filtrid ei tööta, sest neid sisaldavat faili msgFilterRules.dat pole võimalik lugeda. Luuakse uus fail msgFilterRules.dat ja vana faili varukoopia salvestatakse nimega rulesbackup.dat samasse kausta.
+customHeaderOverflow=Oled ületanud 50 kohandatud päise piirangu. Palun eemalda mõned kohandatud päised ja proovi uuesti.
+filterCustomHeaderOverflow=Sinu filtrites on rohkem kui 50 kohandatud päist. Palun redigeeri faili msgFilterRules.dat, mis sisaldab sinu filtreid, ja eemalda osa päiseid.
+invalidCustomHeader=Üks sinu filter kasutab kohandatud päist, mis sisaldab keelatud märki nagu ':', mitteprinditavat märki, ASCII-välist märki või kaheksabitist ASCII märki. Palun redigeeri faili msgFilterRules.dat, mis sisaldab sinu filtreid, ja eemalda kohandatud päistest keelatud märgid.
+continueFilterExecution=Filtri %S rakendamine nurjus. Kas soovid jätkata filtrite rakendamist?
+promptTitle=Filtrite rakendamine
+promptMsg=Sul on praegu käsil kirjade filtreerimine.\nKas soovid filtrite rakendamist jätkata?
+stopButtonLabel=Peata
+continueButtonLabel=Jätka
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Võimalik, et filter on loodud mõne %Si uuema või mitteühilduva versiooniga. Seda filtrit pole võimalik aktiveerida, sest me ei tea, kuidas seda rakendada.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Rohkem ei küsita
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S koopia
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Perioodiliselt, iga minuti järel;Perioodiliselt iga #1 minuti järel
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtri tegevus ebaõnnestus: "%1$S" (veakood: %2$S), kui üritati:
+filterFailureSendingReplyError=Vastuse saatmisel esines viga
+filterFailureSendingReplyAborted=Vastuse saatmine katkestati
+filterFailureMoveFailed=Liigutamine ebaõnnestus
+filterFailureCopyFailed=Kopeerimine ebaõnnestus
+
+filterFailureAction=Filtritoimingu rakendamine ebaõnnestus
+
+searchTermsInvalidTitle=Vigased otsinguparameetrid
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Seda filtrit pole võimalik salvestada, sest otsingutingimus "%1$S %2$S" on antud kontekstis vigane.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kui kiri vastab sellele filtrile, siis käivitatakse tegevused järgnevas järjekorras:\n\n
+filterActionOrderTitle=Tegelik tegevuste järjekord
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S (kokku %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 objekt; #1 objekti
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Leiti rämpspost saatjalt %1$S - %2$S, %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=kiri id-ga %1$S liigutati kausta %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kiri id-ga %1$S kopeeriti kausta %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Sõnum filtrist "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtrit "%1$S" rakendati kirjale saatjalt %2$S - %3$S (%4$S)
+filterMissingCustomAction=Puudub kohandatud tegevus
+filterAction2=muudeti prioriteeti
+filterAction3=kustutati
+filterAction4=märgiti loetuks
+filterAction5=lõim tapeti
+filterAction6=lõime vaadati
+filterAction7=tähistati
+filterAction8=sildistati
+filterAction9=vastati
+filterAction10=edastati
+filterAction11=rakendamine peatati
+filterAction12=kustutati POP3-serverist
+filterAction13=jäeti POP3-serverisse
+filterAction14=rämpsposti hinne
+filterAction15=tõmmati sisu POP3-serverist
+filterAction16=kopeeriti kausta
+filterAction17=sildistati
+filterAction18=ignoreeriti alamlõime
+filterAction19=märgiti mitteloetuks
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82185d475
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Omadused">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Üldine info">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Loo kokkuvõtte fail uuesti">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Paranda kaust">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Mõnikord saab kausta kokkuvõtte fail (.msf) kahjustada ja kirjad võivad näida kadununa või kustutatud kirjad jääda endiselt nähtavaks; kausta parandamine võib need probleemid lahendada.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Kirjad selles kaustas kaasatakse üldotsingu tulemustesse">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "K">
+
+<!ENTITY retention.label "Säilitamise reeglid">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Kasutatakse minu konto sätteid">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "s">
+<!ENTITY daysOld.label "päeva">
+<!ENTITY message.label "kirja">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kettaruumi vabastamiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kettaruumi vabastamiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; nii kohalikud koopiad kui ka originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kettaruumi vabastamiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; kaasa arvatud originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Kustutatakse vanemad kirjad kui">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ühtegi kirja ei kustutata">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "E">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Kustutatakse kõik peale hiljutiste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "j">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alati säilitatakse tähistatud kirjad">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "l">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sünkroniseerimine">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Uute kirjade hankimisel kontrollitakse alati seda kausta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "U">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "See kaust märgitakse kasutamiseks võrguta režiimis">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Tõmba kirjad">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "m">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "See uudistegrupp märgitakse kasutamiseks võrguta režiimis">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "t">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Tõmba nüüd">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Ikooni värv:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Taasta vaikevärv">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Asukoht:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Jagamine">
+<!ENTITY privileges.button.label "Õigused...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "i">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Sul on järgnevad õigused:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Teised, kellel on sellele kaustale ligipääs:">
+<!ENTITY folderType.label "Kausta tüüp:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvoot">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Kasutamine:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Olek:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Kirjade arv:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "pole teada">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Suurus kettal:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "pole teada">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eec08516c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Üldine saabuvate kirjade kaust (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=Kaust %1$S serveris %2$S
+chooseFolder=Vali kaust…
+chooseAccount=Vali konto…
+noFolders=Saadaolevad kaustad puuduvad
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e47e0d8f8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lugemata">
+<!ENTITY totalColumn.label "Kokku">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Suurus">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6515b03b50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.includeLabel=on salvestatud kontos:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=pole salvestatud kontos:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=muud kontod:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=peab olema kontost #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ei tohi olla kontost #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Kaust
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=on salvestatud kaustas:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=pole salvestatud kaustas:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=muud kaustad:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=peab olema kaustast #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ei tohi olla kaustast #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Sinult
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Sinule
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Inimesed
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=kaasatud on:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=kaasatud ei ole:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=teised osapooled:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 peab olema kaasatud
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 ei tohi olla kaasatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Kuupäev
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Manused
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Meililistid
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Puudub
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=saabunud listi:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=pole saabunud listi:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=muud meililistid:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=peab olema listist #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ei tohi olla listist #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=peab olema listist
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ei tohi olla listist
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Sildid
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Puudub
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=sildistatud ühega järgnevaist:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=pole sildistatud ühega järgnevaist:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=muud sildid:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=peab olema sildiga #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ei tohi olla sildiga #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=peab olema sildistatud
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ei tohi olla sildistatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Tähistatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Loetud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Vastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Edastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Pakitud failid
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumendid
+gloda.mimetype.category.images.label=Pildid
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Meedia (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-failid
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Muu
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3513156588
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Kirjad sildiga: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Kirjad, mis sisaldavad sõna: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Kirjad, mis sisaldavad fraasi: #1
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f15d81577a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtrid:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Otsitakse&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Otsingule vastavaid kirju ei leitud">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Veel &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Kuva tulemusi loendina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Kuva kõik valitud kirjad uuel kaardil">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ff7826065
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Otsing
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Otsimine
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Tulemused otsingule:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Otsitakse #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ja
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=või
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Otsitakse kirju
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=mis sisaldavad #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=sildiga:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Kuva kõik #1;Kuva kõik #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=üks järgnevaist:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ei ole:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=muu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=peab kattuma #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ei tohi omada väärtust
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ei tohi kattuda #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=peab omama väärtust
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eemalda tingimus
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eemalda tingimus
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Puudub
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kõik tüübid
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=saatja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=saaja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(teema puudub)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=(kokku #1);(kokku #1)
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Lülita ajaskaala sisse/välja
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sordi täpsuse järgi
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sordi kuupäeva järgi
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=ja #1 veel; ja #1 veel
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..471ca7d7a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Konto lisamine">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Kiirsuhtluse võrgustik">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Palun vali järgnevast nimekirjast oma kontole sobiv võrgustik.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Võrgustik:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hangi veel…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Kasutajanimi">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "See konto on juba häälestatud!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parool">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Palun sisesta oma parool allolevasse lahtrisse.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Parool:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Siia sisestatud parool salvestatakse paroolihaldurisse. Jäta see lahter tühjaks, kui soovid, et parooli küsitaks igal kontoga ühendumisel uuesti.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Täpsemad sätted">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Soovi korral võid selle sammu vahele jätta.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Teavitatakse uue e-kirja saabumisest">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Kohalik alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Kohalikku aliast kasutatakse vestlustes sinu nimena, kontaktid seda ei näe.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Puhverserveri häälestus">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Muuda…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Kokkuvõte">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Kokkuvõte sisestatud infost on kuvatud allpool. Palun kontrolli seda enne konto loomist.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Konto ühendatakse koheselt.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb8ccc28d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Protokolli %S omadused
+accountUsername=Kasutajanimi:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Palun sisesta konto %S jaoks kasutajanimi.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Palun sisesta kasutajanimi (%1$S) konto %2$S jaoks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Viga: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Protokolli '%S' jaoks ei ole pluginat.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Konto ühendamiseks on vaja parooli.
+account.connection.errorCrashedAccount=Konto ühendamisel esines viga.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ühendamine: %S…
+account.connecting=Ühendamine…
+account.connectedForSeconds=Ühendatud mõned sekundid.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Ühendatud %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Ühendatud umbes %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Taasühendamiseni: %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Taasühendamiseni: %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autoriseerimise nõue
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Luba
+requestAuthorizeDeny=&Keela
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S lisas sind oma kontaktide nimekirja, kas lubad tal end näha?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=h
+accountsManager.notification.button.label=Ühenda kohe
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Automaatne ühendamine on keelatud.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automaatse ühendamise sätteid eiratakse, sest rakendus töötab praegu ohutus režiimis.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automaatse ühendamise sätteid eiratakse, sest rakendus käivitati võrguta režiimis.
+accountsManager.notification.crash.label=Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus ühendamisel ootamatult töö. Automaatne ühendamine on keelatud, et saaksid võimaluse sätteid muuta.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus uue või muudetud konto ühendamisel ootamatult töö. Seda kontot ei ühendatud, et saaksid selle sätteid muuta.;Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus #1 uue või muudetud konto ühendamisel ootamatult töö. Neid kontosid ei ühendatud, et saaksid nende sätteid muuta.
+accountsManager.notification.other.label=Automaatne ühendamine on keelatud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0c70798a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hoiatus konto %S kohta
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Kausta %S avamine…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Kausta loomine…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Kausta %S kustutamine…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Kausta %S ümbernimetamine…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Kaustade otsing…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Kausta %S tellimine…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Kausta %S tellimise katkestamine…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Kausta otsing…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Kausta sulgemine…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Kausta kokkusurumine…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Väljalogimine…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=E-posti serveri võimaluste kontrollimine…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Logimisinfo edastamine…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Logimisinfo edastamine…
+
+imapDownloadingMessage=Kirjade tõmbamine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Kausta ACLi hankimine…
+
+imapGettingServerInfo=Serveri sätete hankimine…
+
+imapGettingMailboxInfo=Postkasti sätete hankimine…
+
+imapEmptyMimePart=Selle kirja sisu tõmmatakse vastavalt nõudmisele.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Kirjade päiste tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Kirjade tähiste tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+imapDeletingMessages=Kirjade kustutamine…
+
+imapDeletingMessage=Kirja kustutamine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Kirjade liigutamine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Kirja liigutamine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kirjade kopeerimine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kirja kopeerimine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Kirjade tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Leiti kaust: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Sisesta oma parool kasutaja %1$S jaoks serveris %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=E-posti server %S ei ole IMAP4-server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sisesta kasutajanime %1$S parool
+
+imapUnknownHostError=Ühendus serveriga %S ebaõnnestus.
+imapOAuth2Error=Ühendumisel serveriga %S esines autentimise viga.
+
+imapConnectionRefusedError=E-posti serveriga %S polnud võimalik ühenduda, sest ühendusest keelduti.
+
+imapNetTimeoutError=Serveriga %S ühendamise ajalimiit on ületatud.
+
+imapTlsError=Esines möödapääsmatu TLSi viga. Käepigistusviga või tõenäoliselt ei ühildu serveri %S poolt kasutatav TLSi versioon või sert.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Serveris pole uusi kirju.
+
+imapDefaultAccountName=Kirjad kontos %S
+
+imapSpecialChar2=Märk %S on IMAP-serveri poolt reserveeritud. Palun vali mõni muu nimi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Isiklik kaust
+
+imapPublicFolderTypeName=Avalik kaust
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Teise kasutaja kaust
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=See on isiklike kirjade kaust. See ei ole jagatud.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=See on isiklik kirjade kaust. See kaust on jagatud.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=See on avalik kaust.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=See on kirjade kaust, mille on välja jaganud kasutaja '%S'.
+
+imapAclFullRights=Täiskontroll
+
+imapAclLookupRight=Otsimine
+
+imapAclReadRight=Lugemine
+
+imapAclSeenRight=Loetud/lugemata oleku määramine
+
+imapAclWriteRight=Kirjutamine
+
+imapAclInsertRight=Lisamine (kopeerimine)
+
+imapAclPostRight=Postitamine
+
+imapAclCreateRight=Alamkausta loomine
+
+imapAclDeleteRight=Kirjade kustutamine
+
+imapAclAdministerRight=Kausta haldamine
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Server ei toeta jagatud kaustu.
+
+imapAclExpungeRight=Tühjendamine
+
+imapServerDisconnected= Server %S katkestas ühenduse. Tõenäoliselt esineb serveris või võrguühenduses probleeme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Kas soovid tellida kausta %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Ühendus IMAP-serveriga ei õnnestunud. Võib-olla oled ületanud maksimaalse lubatud \
+ühenduste arvu sellesse serverisse. Sellisel juhul kasuta täpsemate IMAP-serveri sätete akent, et \
+vähendada puhverdatud ühenduste arvu.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Selle kausta kvoodi infot pole võimalik kätte saada, sest kaust ei ole avatud.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=See server ei toeta kvoote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=See kaust kvooditeavet ei anna.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Teave kvoodi kohta pole veel saadaval.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Rakendusele ei jagu piisavalt vaba mälu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kirjade kopeerimine kausta %3$S - %1$S, kokku %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Kas oled kindel, et soovid kustutada kausta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Selle kausta kustutamist pole võimalik tagasi võtta ning koos kaustaga kustuvad ka kõik selles sisalduvad kirjad ja alamkaustad. Kas oled kindel, et soovid kustutada kausta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Kausta kustutamine
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Kustuta kaust
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis võta ühendust oma e-posti administraatori või teenusepakkujaga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-server aadressil %S ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-server aadressil %S ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto serveri sätete juures.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP-server aadressil %S ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Viimane käsklus ei õnnestunud. Konto %1$S e-posti server vastas järgnevalt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Viimane tegevus kaustaga '%2$S' ei õnnestunud. Konto %1$S e-posti server vastas järgnevalt: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Häire kontolt %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d64cf6c9d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importimine">
+<!ENTITY importAll.label "Kõige importimine">
+<!ENTITY importAll.accesskey "K">
+<!ENTITY importMail.label "E-post">
+<!ENTITY importMail.accesskey "E">
+<!ENTITY importFeeds.label "Uudistevoogude tellimused">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Aadressiraamatud">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Sätted">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtrid">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;i e-posti importija">
+<!ENTITY importShortDesc.label "E-posti, aadressiraamatute, sätete ja filtrite importimine teistest programmidest">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "See haldur impordib kirjad, aadressiraamatu kirjed, eelistused ja/või filtrid mõnest teisest rakendusest või levinud aadressiraamatu vormingust &brandShortName;i.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Kui see on tehtud, võid neid kasutada otse &brandShortName;is.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Palun vali rakendus, millest soovid importida:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Palun vali olemasolev konto või loo uus:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nimi:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Rakendust või faili, kust andmeid importida, ei leitud.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Tagasi">
+<!ENTITY forward.label "Edasi &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Lõpeta">
+<!ENTITY cancel.label "Loobu">
+
+<!ENTITY select.label "Vali imporditava materjali tüüp:">
+
+<!ENTITY title.label "Pealkiri">
+<!ENTITY processing.label "Importimine...">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e35276abd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Importimiseks ei leitud ühtegi aadressiraamatut.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Aadressiraamatut ei saanud importida: viga initsialiseerimisel.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Aadressiraamatute importimine on võimatu: uue importimise lõime loomine ebaõnnestus
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Aadressiraamatu %S importimisel esines viga: aadressiraamatut pole võimalik luua.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Importimiseks ei leitud ühtegi postkasti
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Pole võimalik postkaste importida, esines viga initsialiseerimisel
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postkaste pole võimalik importida, importimise lõime pole võimalik luua
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postkastide importimine pole võimalik, puhverserveri objekti pole sihtpostkastidele võimalik luua
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Viga sihtpostkastide loomisel, ei leitud postkasti %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Viga postkasti %S importimisel, ei õnnestunud luua sihtpostkasti
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kirjade importimiseks vajalikku kausta ei õnnestunud luua
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Eesnimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Perekonnanimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Kuvatav nimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Hüüdnimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Peamine e-posti aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Muu e-posti aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Töötelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Kodune telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksi number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Peileri number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobiilinumber
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Kodune aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Kodune aadress 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kodu linn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kodu maakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kodu postiindeks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Kodu riik
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Tööaadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Tööaadress 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Töö linn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Töö maakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Töö postiindeks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Töö riik
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Amet
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Osakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisatsioon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Veebileht 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Veebileht 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Sünniaasta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Sünnikuu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Sünnipäev
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Kohandatud 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Kohandatud 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Kohandatud 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Kohandatud 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2135=Märkused
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Ekraaninimi
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Importimine on hetkel pooleli ning uue impordi alustamisega tuleb oodata, kuni praegune on lõpetatud .
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Sätete mooduli laadimine ebaõnnestus
+ImportSettingsNotFound=Sätteid ei leitud. Kontrolli, kas valitud rakendus on õigesti paigaldatud.
+ImportSettingsFailed=Sätete importimisel esines viga. Mõni või kõik sätted võisid jääda importimata.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Sätted rakendusest %S on imporditud
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Kirjade importimise mooduli laadimine ebaõnnestus
+ImportMailNotFound=Ei leitud kirju, mida importida. Kontrolli, kas vastav rakendus on õigesti paigaldatud.
+ImportEmptyAddressBook=Tühja aadressiraamatut %S pole võimalik importida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Kirjade importimisel asukohast %S esines viga
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Kirjade importimine asukohast %S õnnestus
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Aadressiraamatu importimise mooduli laadimine pole võimalik.
+ImportAddressNotFound=Importimiseks ei leitud ühtegi aadressiraamatut. Kontrolli, kas valitud rakendus või vorming on õigesti paigaldatud.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Aadresside importimisel rakendusest %S esines viga.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Aadressid rakendusest %S on edukalt imporditud.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Filtrite importimise moodulit pole võimalik laadida.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Tekkis viga filtrite importimisel moodulist %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtrid moodulist %S imporditi edukalt.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtrid moodulist %S imporditi osaliselt. Hoiatused allpool:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Postkastide teisendamine rakendusest %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Aadressiraamatute teisendamine rakendusest %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Vali sätete fail
+ImportSelectMailDir=Vali kirjade kaust
+ImportSelectAddrDir=Vali aadressiraamatu kaust
+ImportSelectAddrFile=Vali aadressiraamatu fail
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Imporditud kirjad
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S importimine
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89364f833a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Vestlusega liitumine">
+<!ENTITY name.label "Kanal">
+<!ENTITY optional.label "(valikuline)">
+<!ENTITY account.label "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label "Selle kanaliga liitutakse automaatselt">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e77839eb5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Kohastuva rämpsposti filtri logi">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Kohastuva rämpsposti filtri aktiivsuse logi.">
+<!ENTITY clearLog.label "Puhasta logi">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulge">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac3d3b4a81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Viga kontoga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sisesta kasutajanime %1$S parool
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Sisesta parool kasutajanimele %1$S serveris %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Palun sisesta uus parool kasutajanimele %1$S serveris %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%1$S. kirja tõmbamine (kokku %2$S)
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Ühendus serveriga olemas, sisselogimise info saatmine…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Uusi kirju pole.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Tõmmati %1$S kirja saadaolevast %2$S kirjast
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Postkasti %S kokkuvõttefaili loomine...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Valmis
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 e-posti serveriga tekkis viga.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kasutajanime edastamine ei õnnestunud.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Kasutaja %1$S parooli edastamine ei õnnestunud.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Kirja kirjutamine postkasti ei õnnestunud. Kontrolli, kas failisüsteem tagab sulle piisavad õigused ja sul on piisavalt vaba kettaruumi kirja postkasti kopeerimiseks.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Käsk RETR ei õnnestunud. Kirja tõmbamisel esines viga.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Viga parooli hankimisel.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Sa ei ole määranud kasutajanime sellele serverile. Palun sisesta see konto sätete alt.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Käsk LIST ei õnnestunud. Viga kirja ID ja suuruse hankimisel.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Käsk DELE ei õnnestunud. Viga kirja kustutatuks märkimisel.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Käsk STAT ei õnnestunud. Viga kirja numbri ja suuruste hankimisel.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-posti server %S vastas:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Kirjade hankimisel serverist %S esines ajutine viga.\
+Tegevust korratakse järgmisel uute kirjade kontrollimise tsüklil.
+
+copyingMessagesStatus=Kirjade kopeerimine (%S, kokku %S) kausta %S
+
+movingMessagesStatus=Kirjade liigutamine (%S, kokku %S) kausta %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto %S töötlemine on hetkel pooleli. Kirjadele ligipääsemiseks oota natuke.
+
+pop3TmpDownloadError=Järgmise kirja allalaadimisel esines viga: \nSaatja: %S\n Teema: %S\nSee kiri võib sisaldada viirust või kettal pole lihtsalt piisavalt vaba ruumi. Kas jätta selle kirja tõmbamine vahele?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 e-posti server (%S) ei toeta UIDL-i või XTND XLST-d, mida on vaja käskude ``Kirjad jäetakse serverisse'', ``Suurima kirja suurus'' ja ``Tõmmatakse ainult päised'' toimimiseks. Oma e-posti allalaadimiseks keela need valikud konto eelistustes leiduvate serveri sätete alt.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 e-posti server (%S) ei toeta käsku TOP. Selleta pole võimalik kasutada valikuid ``Suurima kirja suurus'' või ``Tõmmatakse ainult päised''. See säte on tühistatud ning kõik kirjad tõmmatakse olenemata nende suurusest.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-ühenduse loomine POP3-serverisse ebaõnnestus. Server ei pruugi töötada või on lihtsalt valesti häälestatud. Palun kontrolli oma e-posti konto serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Kas oled kindel, et soovid kausta '%S' kustutada?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Kausta kustutamine
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Kustuta kaust
+
+pop3AuthInternalError=Autentimisel POP3-serveriga esines viga. Tegemist on rakenduse sisese ootamatu probleemiga, palun teavita sellest kui veast.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=See POP3-server ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=See POP3-server ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis võta ühendust oma e-posti administraatori või teenusepakkujaga.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=See POP3-server ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Server ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto serveri sätete juures.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP-server ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f01d2891d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Saada leht...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5be48b6fde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Aadressiraamatu kontakt...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..997ac6aaa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Kirja vaadete kohandamine">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d772c9ad2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Kirja vaadete sätted">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Kirja vaate nimi:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "v">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kui see vaade on valitud, kuvatakse vaid kirju, mis vastavad järgnevale:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..313389f8fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Inimesed, keda ma tean
+mailViewRecentMail=Hiljutised kirjad
+mailViewLastFiveDays=Viimased 5 päeva
+mailViewNotJunk=Pole rämpspost
+mailViewHasAttachments=Manusega
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0b95dc72c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Kirjad märgitakse loetuks kuupäeva järgi">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Kirjad märgitakse loetuks alates:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "l">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "kuni:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbf9f95484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,947 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Kaust...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Sulge kaart">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Sulge teised kaardid">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Hiljuti suletud kaardid">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Liiguta uude aknasse">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "L">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Salvestatud otsing...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Hangi uus e-posti konto…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Olemasolev e-posti konto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Kiirsuhtluse konto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Uudistevoogude konto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kiirsuhtluse kontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Aadressiraamatu kontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Ava">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Ava salvestatud kiri…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvesta kui">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mall">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Uute kirjade tõmbamine">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tõmba kõik uued kirjad">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Tõmba selle konto uued kirjad">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Tõmba järgmised uudistegrupi kirjad">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Saada saatmata kirjad">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Telli…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Kustuta kaust">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY renameFolder.label "Muuda kausta nime…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Suru kaustad kokku">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "t">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tühjenda kustutatud kirjade kaust">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Võrguta režiim">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Tööta võrguta">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Laadi alla/sünkroniseeri…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Võrguta oleku sätted">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Tõmba valitud kirjad">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Tõmba tähistatud kirjad">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Kustuta kiri">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Taasta kiri">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Kustuta valitud kirjad">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Taasta valitud kirjad">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Kustuta kaust">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Tühista tellimus">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Vali">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY all.label "Kõik">
+<!ENTITY all.accesskey "K">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Lõim">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Tähistatud kirjad">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Lemmikkaust">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Omadused">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kausta omadused">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Uudistegrupi omadused">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Tühista kirja kustutamine">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Korda kirja kustutamist">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Tühista kirja liigutamine">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Korda kirja liigutamist">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Tühista kirja kopeerimine">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Korda kirja kopeerimist">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Tühista kirjade loetuks märkimine">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Märgi kirjad uuesti loetuks">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "s">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüüriba">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Tööriistariba">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Kohanda...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Paigutus">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "P">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassikaline vaade">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Lai vaade">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikaalne vaade">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kaustade paneel">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kaustade paneeli veerud">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Kirja teksti paneel">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY folderView.label "Kaustad">
+<!ENTITY folderView.accesskey "K">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Ühendatud">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Ü">
+<!ENTITY allFolders.label "Kõik">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Lugemata">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Lemmikud">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY recentFolders.label "Hiljutised">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "H">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktne vaade">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "p">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortimine">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Kuupäev">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Saabunud">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Tähis">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Manused">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteet">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Suurus">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Olek">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Sildid">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Rämpsposti olek">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Teema">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Saatja">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Saaja">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Kirjavahetajad">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Loetus">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Saabumise järjekord">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortAscending.label "Kasvav">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "K">
+<!ENTITY sortDescending.label "Kahanev">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "h">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Lõimedena">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "i">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Lõimedeta">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "õ">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupeeritud sortimise järgi">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Kirjad">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY threads.label "Lõimed">
+<!ENTITY threads.accesskey "L">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Kõik">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Laienda kõik lõimed">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Ahenda kõik lõimed">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Lugemata">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Lõimed lugemata kirjadega">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Jälgitavad lõimed lugemata kirjadega">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Eiratavad lõimed">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Päised">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Kõik">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Tavalised">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Kirja sisu">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Algne HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Lihtsustatud HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "i">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Lihttekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Kõik sisu osad">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "s">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Uudistevoo sisuks on">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Veebileht">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Kokkuvõte">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "o">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Vaikimisi vorming">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "V">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Manuste kuvamine kirja sees">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Kirja lähtekood">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Otsimine">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY findCmd.label "Otsi sellest kirjast...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Otsi kirju...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Üldotsing…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Otsi aadresse...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Liikumine">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY nextMenu.label "Järgmine">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Lugemata kiri">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Tähistatud kiri">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Lugemata lõim">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "L">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Eelmine">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Lugemata kiri">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Edasi">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Tagasi">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Kiirsuhtlus">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Tähistatud kiri">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY folderMenu.label "Kaust">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Hiljuti suletud kaardid">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "i">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Avaleht">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Kiri">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Uus kiri">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Tühista kiri">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Vasta">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Vasta ainult saatjale">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Vasta uudistegruppi">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Vasta listi">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Edasta">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Edastamine">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Lihttekstina">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "L">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Manusena">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Redigeeri uue kirjana">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Muuda mustandit">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Muuda malli">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Uus kiri mallist">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Loo kirja põhjal filter...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Liigutamine">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Hiljutised">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopeeri kirja asukoht">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopeerimine">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Liiguta uuesti">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "g">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Eira lõime">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Eira alamlõime">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Jälgi lõime">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Sildistamine">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Märgi">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Loetuks">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Mitteloetuks">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Lõim loetuks">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Loetuks kuupäeva järgi...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Kõik loetuks">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Lisa tähis">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Rämpspostiks">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Pole rämpspost">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Rakenda rämpspostifiltrit">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Ava kiri">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Ava vestlusena">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Manused">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Uudistevoo sõnumi avamisel">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "v">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "avatakse veebileht">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "avatakse kokkuvõte">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "t">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "vahetatakse veebilehe ja kokkuvõtte vahel kirja teksti paneelis">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "h">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Aken">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Tööriistad">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post ja uudistegrupid">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Lisal puuduvad sätted.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Tegevuste haldur">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Kiirsuhtlus olek">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "u">
+<!ENTITY imStatus.available "Saadaval">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Pole saadaval">
+<!ENTITY imStatus.offline "Ühendamata">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Kuva kontosid…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Liitu vestlusega…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY savedFiles.label "Salvestatud failid">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "E-posti filtrid">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY filtersApply.label "Rakenda filtreid kaustale">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Rakenda filtreid valitud kirjadele">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Rakenda filtreid valitud kirjale">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "l">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Rakenda kaustale rämpspostifiltrit">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Kustuta kaustas rämpspostiks märgitud kirjad">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "m">
+<!ENTITY importCmd.label "Impordi...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Ekspordi...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Kustuta hiljutine ajalugu…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Arendaja tööriistad">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "j">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Developer Toolbox">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Debugi lisasid">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Vigade konsool">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Tõmba kirjad">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Kirjuta">
+<!ENTITY replyButton.label "Vasta">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY replyListButton.label "Vasta listile">
+<!ENTITY forwardButton.label "Edasta">
+<!ENTITY fileButton.label "Salvesta">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Vestlus">
+<!ENTITY nextButton.label "Järgmine">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Järgmine lugemata">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Järgmine">
+<!ENTITY previousButton.label "Eelmine">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Eelmine lugemata">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Eelmine">
+<!ENTITY backButton1.label "Tagasi">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Edasi">
+<!ENTITY deleteItem.title "Kustuta">
+<!ENTITY markButton.label "Märgista">
+<!ENTITY printButton.label "Prindi">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktiivsuse indikaator">
+<!ENTITY junkItem.title "Rämpspost">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY chatButton.label "Kiirsuhtlus">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Üldotsing">
+<!ENTITY searchItem.title "Kiirotsing">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Kirja vaated">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Kausta asukoht">
+<!ENTITY tagButton.label "Sildista">
+<!ENTITY compactButton.label "Suru kokku">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Rakenduse menüü">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Laiendatud otsing kirjadest">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Kontrolli, kas on uusi kirju">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Tõmba kõik uued kirjad">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Loo uus kiri">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Vasta kirjale">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Vasta saatjale ja kõigile saajatele">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Vasta meililistile">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Edasta valitud kiri">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Edasta valitud kiri lihttekstina">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Edasta valitud kiri manusena">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Salvesta valitud kiri">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiveeri valitud kirjad">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Kuva valitud kirja vestlust">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Kuva järgmist lugemata kirja">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Kuva järgmist kirja">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Kuva eelmist lugemata kirja">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Kuva eelmist kirja">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Mine ühe kirja võrra edasi">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mine ühe kirja võrra tagasi">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Märgi kiri">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Prindi valitud kiri">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Katkesta andmeedastus">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ava aadressiraamat">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Kuva kiirsuhtluse kaarti">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Sildista kirju">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Eemalda kustutatud kirjad valitud kaustast">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Kuva rakenduse &brandShortName; menüüd">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Edasta lihttekstina">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Edasta manusena">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Kuva selles kirjas leiduv väline sisu">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "K">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Muuda välise sisu sätteid…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Muuda välise sisu eelistusi…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "u">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignoreeri selle kirja puhul hoiatust">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Muuda petukirjade tuvastamise sätteid…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Muuda petukirjade tuvastamise eelistusi…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Uus kiri">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Aadressiraamatu kontakt…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Kohanda tööriistariba…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Vali lõim">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Vali tähistatud kirjad">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Uus silt…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "U">
+<!ENTITY manageTags.label "Halda silte…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "H">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Lugemata">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Kokku">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Suurus">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Tõmba kirjad">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Märgi kõik kaustad loetuks">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Peata kõik uuendused">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Peata uuendused">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Ava uues aknas">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Ava uuel kaardil">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Uus alamkaust...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Muuda nime">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Kustuta">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Suru kokku">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tühjenda kustutatud kirjade kaust">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tühjenda rämpsposti kaust">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Saada saatmata kirjad">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Katkesta tellimine...">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Märgi uudistegrupp loetuks">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Märgi kaust loetuks">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Telli...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Otsi kirju...">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Omadused">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Lemmikkaust">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Sätted">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi või e-posti aadress sisaldab:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Otsi kirju…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Teema">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Saatja">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Teema või saatja">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Saaja või koopia">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Teema, saaja või koopia">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Kogu kiri">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvesta otsing kaustana...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Vali kõik kirjad">
+<!ENTITY threadColumn.label "Lõim">
+<!ENTITY fromColumn.label "Saatja">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Saaja">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Kirjavahetajad">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Teema">
+<!ENTITY dateColumn.label "Kuupäev">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteet">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Sildid">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Olek">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Suurus">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Rämpsposti olek">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lugemata">
+<!ENTITY totalColumn.label "Kokku">
+<!ENTITY readColumn.label "Loetus">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Saabunud">
+<!ENTITY starredColumn.label "Tähistatus">
+<!ENTITY locationColumn.label "Asukoht">
+<!ENTITY idColumn.label "Saabumise aeg">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Manused">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Kustuta">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Vali kuvatavad veerud">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Lülita kõikide kirjade valimist">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Kuva kirju lõimedena">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sordi saatja järgi">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sordi adressaadi järgi">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sordi kirjavahetajate järgi">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sordi teema järgi">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sordi kuupäeva järgi">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sordi prioriteedi järgi">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sordi siltide järgi">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sordi kontode järgi">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sordi oleku järgi">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sordi suuruse järgi">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sordi rämpspostiks olemise järgi">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Lugemata kirjade arv lõimes">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Lõimes olevate kirjade koguarv">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sordi loetuse järgi">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sordi saabumise aja järgi">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sordi tähistuse järgi">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sordi asukoha järgi">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sordi kättesaamise järgi">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sordi manuste järgi">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Kustuta kiri">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Uus kiri mallist">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Ava kiri uues aknas">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Ava kiri uuel kaardil">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Ava kiri vestlusena">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Ava kiri seda sisaldavas kaustas">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Redigeeri uue kirjana">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Muuda mustandit">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Muuda malli">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "M">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Vasta ainult saatjale">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "S">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Vasta uudistegruppi">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Vasta listile">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Edasta">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "d">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Edasta">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "lihttekstina">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "manusena">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Edasta manustena">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Liiguta kausta">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Hiljutised">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Lemmikud">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopeeri kausta">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoreeri lõime">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoreeri alamlõime">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Jälgi lõime">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvesta kui...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Prindi...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Printimise eelvaade">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "r">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Rakenda tulbad…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Kaustale…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Kaustale ja selle alamkaustadele…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "See kaust">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Esita">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "E">
+<!ENTITY contextPause.label "Paus">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Summuta">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Summutus maha">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Otsi #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lisa aadressiraamatusse...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Lisa aadressiraamatusse">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY EditContact1.label "Muuda kontakti">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "M">
+<!ENTITY ViewContact.label "Vaata kontakti">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Telli uudisgrupp">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "T">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Saada kiri">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopeeri e-posti aadress">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopeeri nimi ja e-posti aadress">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopeeri uudisgrupi nimi">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "u">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopeeri uudisgrupi URL">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "o">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Loo filter...">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Teavita e-posti pettusest">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "i">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lisa sõnaraamatuid…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "n">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvesta link kui...">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvesta pilt kui...">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopeeri lingi asukoht">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopeeri pilt">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopeeri e-posti aadress">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Peata">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Laadi uuesti">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Ava brauseris">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "u">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Ava link brauseris">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "i">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Valmis">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeeri">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Too kõik esiplaanile">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurendus">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Eelistused">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Teenused">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Peida &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Peida teised">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näita kõiki">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Rakenduse ikooni sätted…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Kirjuta uus kiri">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Ava aadressiraamat">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Mine üks leht tagasi">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Mine üks leht edasi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c59e4ca80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Kustuta konto...
+newFolderMenuItem=Kaust...
+newSubfolderMenuItem=Alamkaust...
+newFolder=Uus kaust...
+newSubfolder=Uus alamkaust...
+markFolderRead=Märgi kaust loetuks;Märgi kaustad loetuks
+markNewsgroupRead=Märgi uudisgrupp loetuks;Märgi uudisgrupid loetuks
+folderProperties=Kausta omadused
+newTag=Uus silt...
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Tõmba järgmine uudistegrupi kiri;Tõmba järgmised #1 uudistegrupi kirja
+advanceNextPrompt=Kas liikuda järgmise lugemata kirja juurde kaustas %S?
+titleNewsPreHost=-
+replyToSender=Vasta saatjale
+reply=Vasta
+EMLFiles=Saada failid
+OpenEMLFiles=Ava kiri
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=kiri.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvesta kiri kui
+SaveAttachment=Manuse salvestamine
+SaveAllAttachments=Salvesta kõik manused
+DetachAttachment=Manuse eemaldamine
+DetachAllAttachments=Kõigi manuste eemaldamine
+ChooseFolder=Vali kaust
+MessageLoaded=Kiri on laaditud...
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Manuse salvestamine ei õnnestunud. Kontrolli palun faili nime ja proovi uuesti.
+saveMessageFailed=Kirja salvestamine ei õnnestunud. Kontrolli faili nime ja proovi uuesti.
+fileExists=%S on juba olemas. Kas soovid seda asendada?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Faili %1$S lugemine ebaõnnestus; põhjus: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Uudistegrupi allalaadimine võrguta režiimis kasutamiseks
+downloadingMail=Kirjade allalaadimine võrguta režiimis kasutamiseks
+sendingUnsent=Saatmata kirjade saatmine
+
+folderExists=Selle nimega kaust on juba olemas. Palun sisesta mõni muu nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Kaustas '%2$S' on juba alamkaust nimega '%1$S'. Kas soovid selle kausta liigutada, kasutades uut nime '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kausta pole võimalik luua, sest selle nimi sisaldab tundmatuid märke. Palun sisesta mõni muu nimi ja proovi uuesti.
+
+compactingFolder=Kausta %S kokkusurumine…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Kokkusurumine tehtud (säästetud %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kausta '%S' kustutamine lülitab välja sellega seotud filtrid. Kas soovid kindlasti selle kausta kustutada?
+alertFilterChanged=Selle kaustaga seotud filtrid uuendatakse.
+filterDisabled=Kausta '%S' ei leitud ning sellega seotud filtrid lülitati välja. Kontrolli, kas kaust on olemas ja filtrid viitavad õigesse kohta.
+filterFolderDeniedLocked=Kirju pole teise käivitatud operatsiooni tõttu võimalik kausta '%S' filtreerida.
+parsingFolderFailed=Kausta %S pole võimalik avada, sest seda kasutab mõni muu operatsioon. Palun oota selle operatsiooni lõpuni ja proovi siis kausta uuesti valida.
+deletingMsgsFailed=Kaustast %S pole võimalik kirju kustutada, sest seda kasutab mõni muu operatsioon. Palun oota selle operatsiooni lõpuni ja proovi siis uuesti.
+alertFilterCheckbox=Seda hoiatust enam ei näidata
+compactFolderDeniedLock=Kausta '%S' pole võimalik mõne töösoleva operatsiooni tõttu kokku suruda. Palun proovi hiljem uuesti.
+compactFolderWriteFailed=Kausta '%S' pole võimalik kokku suruda, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on piisavalt vaba kettaruumi ja failisüsteem tagab sulle piisavalt õigusi. Seejärel proovi uuesti.
+compactFolderInsufficientSpace=Mõnda kausta (nt '%S') pole võimalik ruumipuuduse tõttu kokku suruda. Palun kustuta mõned failid ja proovi siis uuesti.
+filterFolderHdrAddFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' filtreerida, sest kausta lisamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas kausta kuvatakse õigesti, või proovi seda kausta omaduste alt parandada.
+filterFolderWriteFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' filtreerida, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on piisavalt vaba kettaruumi ja kas failisüsteem tagab piisavalt õigusi. Seejärel proovi uuesti.
+copyMsgWriteFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' liigutada või kopeerida, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kettaruumi vabastamiseks vali kõigepealt menüüst Fail kirje "Tühjenda kustutatud kirjade kaust" ning seejärel vali "Suru kaustad kokku". Siis proovi uuesti.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Võrguta režiimis töötades pole võimalik liigutada ega kopeerida neid kirju, mida pole võrguta režiimis töötamiseks alla laaditud. E-posti lugemise aknas vali menüüst Fail alammenüü "Võrguta režiim" ning sealt kirje "Tööta võrguta", seejärel proovi uuesti.
+operationFailedFolderBusy=Operatsioon ebaõnnestus, kuna mõni muu operatsioon kasutab hetkel antud kausta. Palun oota, kuni kausta kasutav operatsioon on lõpetanud, ning proovi seejärel uuesti.
+folderRenameFailed=Kausta polnud võimalik ümber nimetada. Võimalik, et seda kausta töödeldakse hetkel või pole kausta nimi sobiv.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pärast kirja filtreerimist kausta '%1$S' tekkis viga saabuvate kirjade kausta kärpimisel etteantud suurusele. Võib-olla pead sa %2$Si sulgema ning kustutama faili INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kaust %S on täis ega mahuta enam rohkem kirju. Uutele kirjadele ruumi vabastamiseks kustuta vanad või soovimatud kirjad ning suru kaust kokku.
+outOfDiskSpace=Uute kirjade tõmbamiseks pole piisavalt vaba kettapinda. Proovi kustutada vanu kirju, tühjendada kustutatud kirjade kaust, pakkida kokku oma kirjade kaustu, ning proovi siis uuesti.
+errorGettingDB=Kausta %S kokkuvõttefaili pole võimalik avada. Võib-olla esines ketta viga või on faili rada liiga pikk.
+defaultServerTag=(Vaikimisi)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lugemata
+messageHasFlag=Tähistatud
+messageHasAttachment=Manusega
+messageJunk=Rämpspost
+messageExpanded=Laiendatud
+messageCollapsed=Ahendatud
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<pole määratud>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Puudub
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, kui võimalik
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serveri kustutamine
+smtpServers-confirmServerDeletion=Kas soovid seda serverit kustutada: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=autentimine puudub
+authOld=parool, algne viis (ebaturvaline)
+authPasswordCleartextInsecurely=ebaturvaliselt edastatav parool
+authPasswordCleartextViaSSL=tavaline parool
+authPasswordEncrypted=krüptitud parool
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS sertifikaat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=suvaline turvaline viis (taunitud)
+authAny=suvaline viis (ebaturvaline)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Sisesta kasutaja %1$S parool serveri %2$S jaoks
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Uudisteserver (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP e-posti server
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP e-posti server
+serverType-none=Kohalik e-posti hoidla
+
+sizeColumnTooltip2=Sordi suuruse järgi
+sizeColumnHeader=Suurus
+linesColumnTooltip2=Sordi ridade arvu järgi
+linesColumnHeader=Read
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Hangi konto(de) %S uued kirjad
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Dokumendi laadimine...
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Kirjade sünkroniseerimine - kausta(de)s %1$S konto(de)st %2$S...
+
+unreadMsgStatus=Lugemata: %S
+selectedMsgStatus=Valitud: %S
+totalMsgStatus=Kokku: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Kohalikud kaustad
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Saabuvad
+trashFolderName=Kustutatud
+sentFolderName=Saadetud
+draftsFolderName=Mustandid
+templatesFolderName=Mallid
+outboxFolderName=Saatmata
+junkFolderName=Rämpspost
+archivesFolderName=Arhiiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Madalaim
+priorityLow=Madal
+priorityNormal=Tavaline
+priorityHigh=Kõrge
+priorityHighest=Kõrgeim
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Täna
+yesterday=Eile
+lastWeek=Eelmine nädal
+last7Days=Viimased 7 päeva
+twoWeeksAgo=Kaks nädalat tagasi
+last14Days=Viimased 14 päeva
+older=Vanad kirjad
+futureDate=Tulevik
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Sildistamata kirjad
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Olekuta
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Prioriteedita
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Manuseta
+attachments=Manused
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Tähistamata
+groupFlagged=Tähistatud
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Eemalda kõik sildid
+mailnews.labels.description.1=Tähtis
+mailnews.labels.description.2=Töö
+mailnews.labels.description.3=Isiklik
+mailnews.labels.description.4=Ülesanne
+mailnews.labels.description.5=Hiljem
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Vastatud
+forwarded=Edastatud
+redirected=Ümbersuunatud
+new=Uus
+read=Loetud
+flagged=Tähistatud
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Rämpspost
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Valge nimekiri
+junkScoreOriginUser=Kasutaja
+junkScoreOriginImapFlag=IMAPi tähis
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Manusega
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Sildid
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=jt
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Selle kirja sisu ei ole serverist võrguta režiimis lugemiseks \
+alla laaditud. Kirja lugemiseks pead sa uuesti võrku ühenduma, selleks \
+vali menüüst Fail alammenüü Võrguta režiim ja sealt kirje \
+Tööta võrguta. Tulevikus võid valida, milliseid kirju või kaustu \
+soovid lugeda võrguta režiimis. Selleks vali menüüst Fail alammenüü \
+Võrguta režiim ning sealt kirje Laadi alla/sünkroniseeri. \
+Saad muuta ka kettaruumi eelistusi, et vältida suurte kirjade \
+allalaadimist.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S - %3$S (%2$S)
+mailAcctType=e-post
+newsAcctType=uudised
+feedsAcctType=uudistevood
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Lülitu võrgurežiimi, et vaadata seda kirja</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Tellimise katkestamise kinnitamine
+confirmUnsubscribeText=Kas oled kindel, et soovid katkestada kausta %S tellimise?
+confirmUnsubscribeManyText=Kas oled kindel, et soovid nende uudisgruppide tellimisest loobuda?
+restoreAllTabs=Taasta kõik kaardid
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Märgi kõik kaustad loetuks
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Kas oled kindel, et soovid kõigis selle konto kaustades olevad kirjad loetuks märkida?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S arvab, et selle kirja puhul on tegemist rämpspostiga.
+junkBarButton=Pole rämpspost
+junkBarButtonKey=P
+junkBarInfoButton=Rohkem teavet
+junkBarInfoButtonKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Privaatsuse tagamiseks blokkis %S kirjas leiduva välise sisu.
+remoteContentPrefLabel=Sätted
+remoteContentPrefAccesskey=S
+remoteContentPrefLabelUnix=Eelistused
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Luba väline sisu allikast %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Luba väline sisu ülaltoodud allikast;Luba väline sisu kõigist ülaltoodud #1 allikast
+
+phishingBarMessage=Tegemist võib olla petukirjaga.
+phishingBarPrefLabel=Sätted
+phishingBarPrefAccesskey=S
+phishingBarPrefLabelUnix=Eelistused
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=E
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignoreeri nõuet
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Saada kättesaamise kinnitus
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=See kiri on mustand.
+draftMessageButton=Muuda
+draftMessageButtonKey=M
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Ava
+openLabelAccesskey=A
+saveLabel=Salvesta kui...
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Eemalda...
+detachLabelAccesskey=E
+deleteLabel=Kustuta
+deleteLabelAccesskey=K
+openFolderLabel=Ava faili sisaldav kaust
+openFolderLabelAccesskey=f
+deleteAttachments=Järgnevad manused kustutatakse kirjast jäädavalt:\n%S\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+detachAttachments=Järgnevad manused on edukalt salvestatud ning eemaldatakse nüüd kirjast jäädavalt:\n%S\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+deleteAttachmentFailure=Valitud manuste kustutamine ebaõnnestus.
+emptyAttachment=See manus tundub tühi olevat.\nPalun võta ühendust inimesega, kes selle saatis.\nTihti hävitatakse manused ettevõtete tulemüüride või viirustõrjetarkvara poolt.
+externalAttachmentNotFound=See väline fail või link pole leitav või pole sellest asukohast enam ligipääsetav.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 manus;#1 manust
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 manus:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=suurus teadmata
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=vähemalt %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Manused:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Ühendumine serveriga %S ebaõnnestus.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Server %S keeldus ühenduse loomisest.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Serveriga %S ühendamise ajalimiit on ületatud.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Ühendus serveriga %S lähtestati.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Ühendus serveriga %S katkestati.
+
+recipientSearchCriteria=Teema või saaja sisaldab:
+fromSearchCriteria=Teema või saatja sisaldab:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S uus kiri
+biffNotification_messages=%1$S uut kirja
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S: saabus %2$S uus kiri
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S: saabus %2$S uut kirja
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S, saatja: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Kontole #1 saabus uus kiri;Kontole #1 saabus #2 uut kirja
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% täis
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP kvoot: kasutatud %S, kokku %S. Üksikasjade vaatamiseks klõpsa.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Kinnitus
+confirmViewDeleteMessage=Kas oled kindel, et soovid selle vaate kustutada?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Kustutamise kinnitamine
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada selle salvestatud otsingu?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Sisesta oma parool %1$S ( %2$S) jaoks:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=E-posti serveri parool on vajalik
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Kinnitus
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Sõnumi avamine võib aega võtta. Kas jätkata?;#1 sõnumi avamine võib aega võtta. Kas jätkata?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Kinnitus
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 kirja avamine võib olla aeglane. Kas jätkata?;#1 kirja avamine võib olla aeglane. Kas jätkata?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Sellenimeline silt juba eksisteerib.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Sildi redigeerimine
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Salvestatud otsingu omaduste redigeerimine (kaust %S)
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=valitud on üks kaust;valitud on #1 kausta
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Pead valima salvestatud otsingu kaustale vähemalt ühe kausta otsimiseks.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f baiti
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KiB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MiB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GiB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S selles kaustas, %2$S alamkaustades
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Viga message-id avamisel
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Kirja, mis vastab message-id'le %S, ei leitud
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-posti pettuse hoiatus
+linkMismatchTitle=Avastati lingi mittevastavus
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S arvab, et selle kirja puhul on tegemist pettusega. Kirjas sisalduvad lingid võivad esitada ennast veebilehtedena, mida sa soovid külastada. Kas oled kindel, et soovid avada aadressi %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Klõpsatud link näib viivat teisele saidile kui see, millele lingi tekstis viidatakse. Mõnikord kasutatakse seda selleks, et jälitada lingil klõpsamist, aga see võib olla ka pettus.\n\nLingi tekst viitab saidile %1$S, aga link ise viib tegelikult saidile %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Mine siiski saidile %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Mine saidile %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Kontrolli uuendusi...
+updatesItem_defaultFallback=Kontrolli uuendusi...
+updatesItem_default.accesskey=K
+updatesItem_downloading=%S allalaadimine...
+updatesItem_downloadingFallback=Uuenduse allalaadimine...
+updatesItem_downloading.accesskey=a
+updatesItem_resume=%S allalaadimise jätkamine...
+updatesItem_resumeFallback=Uuenduse allalaadimise jätkamine...
+updatesItem_resume.accesskey=l
+updatesItem_pending=Rakenda allalaaditud uuendus kohe...
+updatesItem_pendingFallback=Rakenda allalaaditud uuendus kohe...
+updatesItem_pending.accesskey=R
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Kõik kaustad
+folderPaneModeHeader_unread=Lugemata kaustad
+folderPaneModeHeader_favorite=Lemmikkaustad
+folderPaneModeHeader_recent=Hiljutised kaustad
+folderPaneModeHeader_smart=Ühendatud kaustad
+unifiedAccountName=Ühendatud kaustad
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Liiguta kausta "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=i
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopeeri kausta "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S soovib saada teadet, kui sa kirja loed.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S soovib saada teadet (aadressile %2$S), kui sa kirja loed.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" tühjendamine
+emptyJunkFolderMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik kirjad ja alamkaustad rämpsposti kaustast?
+emptyJunkDontAsk=Rohkem ei küsita
+emptyTrashFolderTitle="%S" tühjendamine
+emptyTrashFolderMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik kirjad ja alamkaustad kustutatud kirjade kaustast?
+emptyTrashDontAsk=Rohkem ei küsita
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Rämpsposti analüüs: %S valmis
+processingJunkMessages=Rämpsposti töötlemine
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Faili ei leitud
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Faili %S pole olemas.
+
+fileEmptyTitle = Tühi fail
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Fail %S on tühi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=veel #1;veel #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=ja veel #1; ja veel #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mina
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Näita manuste paneeli
+collapseAttachmentPaneTooltip=Peida manuste paneel
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Laadimine…
+
+confirmMsgDelete.title=Kustutamise kinnitus
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Kustutatakse kirjad ahendatud lõimedes. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Kirjad kustutatakse kohe, koopiat prügikasti ei looda. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Kirjad kustutatakse kustutatud kirjade kaustast jäädavalt. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Rohkem ei küsita.
+confirmMsgDelete.delete.label=Kustuta
+
+mailServerLoginFailedTitle=Logimine ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Logimine kontole "%S" ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Logimine serverisse %1$S kasutajanimega %2$S ebaõnnestus.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Proovi uuesti
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Sisesta uus parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Kas rakendada muudatused?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Kas rakendada käesoleva kausta tulbad kaustale %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Kas rakendada muudatused?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Kas rakendada käesoleva kausta tulbad kaustale %S ja selle alamkaustadele?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=See leht (%S) püüdis paigaldada teema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Luba
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=L
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Uus teema on paigaldatud.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Võta tagasi
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Halda teemasid…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=H
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Taaskäivita tõrkeotsingurežiimis
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Tõrkeotsingurežiimis keelatakse kõik lisad ning kasutatakse ajutiselt mõningaid vaikimisi seadeid.\nKas oled kindel, et soovid taaskäivitada?
+troubleshootModeRestartButton=Taaskäivita
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Hiljutise ajaloo kustutamine
+sanitizeButtonOK=Kustuta
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Kogu ajalugu kustutatakse.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Kõik valitud elemendid kustutatakse.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Rohkem teavet…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = R
+undoIgnoreThread=Võta lõime ignoreerimine tagasi
+undoIgnoreThreadAccessKey=V
+undoIgnoreSubthread=Võta alamlõime ignoreerimine tagasi
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Vastuseid lõimele "#1" ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Vastuseid alamlõimele "#1" ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Vastuseid valitud lõimele ei kuvata.;Vastuseid valitud #1 lõimele ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Vastuseid valitud alamlõimele ei kuvata.;Vastuseid valitud #1 alamlõimele ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine
+
+errorConsoleTitle = Vigade konsool
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Tagasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Viga – %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56dc77cdc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Lisaomaduste muutmine">
+<!ENTITY AttName.label "Atribuut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Väärtus: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Omadus: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Objekt: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribuut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Omadus">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Väärtus">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-i atribuudid">
+<!ENTITY tabCSS.label "Reasisene stiil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScripti sündmused">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klõpsa väljal selle muutmiseks">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eemalda">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39863b7763
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Värvi valimine">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Viimati valitud värv">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Vali värv:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Sisesta HTML-värvi kood">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(nt: &quot;#0000ff&quot; või &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Vaikimisi">
+<!ENTITY default.accessKey "V">
+<!ENTITY palette.label "Palett:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standardne">
+<!ENTITY webPalette.label "Kõik veebivärvid">
+<!ENTITY background.label "Taust:">
+<!ENTITY background.accessKey "T">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Lahter/Lahtrid">
+<!ENTITY cell.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9990ef78f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabeliks muutmine">
+<!ENTITY instructions1.label "Komponist loob iga valitud lõigu kohta tabelirea.">
+<!ENTITY instructions2.label "Vali, millist märki kasutada veergudeks jaotamisel.">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Tühik">
+<!ENTITY otherRadio.label "Muu märk:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eraldav märk kustutatakse">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Lisatühikuid ignoreeritakse">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Kõrvuti olevad tühikud liidetakse">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..656b2697fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Täpsem redigeerimine...">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "T">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Redigeeri või lisa HTML-i atribuute, stiili elemente ning JavaScripti">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Vali fail...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vali fail...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL on suhteline ja sõltub lehe asukohast">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Valik suhtelise ja absoluutse aadressi vahel. Muudetav leht peab selle valiku tegemiseks olema kettale salvestatud.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Sisesta veebilehe aadress, kohalik fail või vali välja kontekstimenüüst nimeankur või pealkiri:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7bc617e811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimega ankru omadused">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankru nimi:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Sisesta selle ankru (sihtmärgi) unikaalne nimi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..521c905253
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lehe värvid ja taust">
+<!ENTITY pageColors.label "Lehe värvid">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lugeja vaikimisi värvid (lehele ei määrata värve)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "R">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Kasuta ainult vaataja (lugeja) värvide sätteid">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Kasuta kohandatud värve:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Nende sätete puhul vaataja sätted ei rakendu">
+
+<!ENTITY normalText.label "Tavaline tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Lingi tekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiivse lingi tekst">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Külastatud lingi tekst">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "T">
+<!ENTITY background.label "Taust:">
+<!ENTITY background.accessKey "u">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Taustapilt:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Lehe taustaks kasutatakse pildifaili">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a425c9a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Horisontaaljoone omadused">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Joondus">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vasakule">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Keskele">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Paremale">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "P">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Ruumiline varjutamine">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "V">
+<!ENTITY saveSettings.label "Vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "V">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvesta need sätted edaspidi loodavate horisontaaljoonte tarvis">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dfa84de34d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pildi omadused">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Pildi asukoht:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Sisesta pildi failinimi või aadress">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
+<!ENTITY title.label "Vihje:">
+<!ENTITY title.accessKey "V">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-i 'title' atribuut, mida näidatakse vihjena">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiivtekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Sisesta tekst, mida näidatakse pildi puudumisel">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiivteksti ei kasutata">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "r">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pildi eelvaade">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tegelik suurus:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tegelik suurus">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Taasta pildi algsuurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Kohandatud suurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Määra pildi kuvamise suurus lehel.">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportsioonid säilitatakse">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Säilitab pildi proportsioonid">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hüperpilt">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Teksti joondus pildi suhtes">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Kohakuti alumise servaga">
+<!ENTITY topPopup.value "Kohakuti ülemise servaga">
+<!ENTITY centerPopup.value "Keskel">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mähitud paremalt">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mähitud vasakult">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Vahed">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vasakul ja paremal:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Üleval ja all:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ühtlane piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "h">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Piirjoone näitamine lingitud pildi ümber">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "m">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lingi täpsem muutmine…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lisa või muuda HTMLi atribuute, stiilide atribuute ja JavaScripti">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Vorm">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Asukoht">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Välimus">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8957f00f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Märgi sisestamine">
+<!ENTITY category.label "Kategooria">
+<!ENTITY letter.label "Täht:">
+<!ENTITY letter.accessKey "T">
+<!ENTITY character.label "Märk:">
+<!ENTITY character.accessKey "M">
+<!ENTITY accentUpper.label "Rõhumärgiga suurtäht">
+<!ENTITY accentLower.label "Rõhumärgiga väiketäht">
+<!ENTITY otherUpper.label "Muud suurtähed">
+<!ENTITY otherLower.label "Muud väiketähed">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Tavalised sümbolid">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisa">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c9bceac01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Matemaatiliste valemite sisestamine">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sisesta LaTeXi lähtekood:">
+
+<!ENTITY options.label "Valikud">
+<!ENTITY optionInline.label "Rea sees">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "R">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Eraldi real">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "E">
+<!ENTITY optionLTR.label "Suunaga vasakult paremale">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "v">
+<!ENTITY optionRTL.label "Suunaga paremalt vasakule">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "p">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Sisesta">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c94ed057f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML-i lisamine">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sisesta HTML-sildid ja tekst:">
+<!ENTITY example.label "Näide: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Tere maailm!">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisa">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b749ef4c06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Sisukord">
+<!ENTITY buildToc.label "Sisukorra loomine:">
+<!ENTITY tag.label "Silt:">
+<!ENTITY class.label "Klass:">
+<!ENTITY header1.label "Tase 1">
+<!ENTITY header2.label "Tase 2">
+<!ENTITY header3.label "Tase 3">
+<!ENTITY header4.label "Tase 4">
+<!ENTITY header5.label "Tase 5">
+<!ENTITY header6.label "Tase 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Sisukorra muutmine keelatakse">
+<!ENTITY orderedList.label "Kõik sisukorra sissekanded nummerdatakse">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cef1aa6b01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabeli lisamine">
+
+<!ENTITY size.label "Suurus">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Ridu:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Veerge:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Määra tabeli piirjoonte laius, nulli korral on jooned nähtamatud">
+<!ENTITY pixels.label "pikslit">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1173bf0996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lingi omadused">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lingi aadress">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60b94d4ff3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimekirja omadused">
+
+<!ENTITY ListType.label "Nimekirja tüüp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Täpi stiil:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Nummerduse algus:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "N">
+<!ENTITY none.value "puudub">
+<!ENTITY bulletList.value "nummerdamata nimekiri">
+<!ENTITY numberList.value "nummerdatud nimekiri">
+<!ENTITY definitionList.value "definitsioonide nimekiri">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "muudetakse kogu nimekiri">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "u">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "muudetakse valitud elemendid">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..310c93f5ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Isiklik sõnaraamat">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Uus sõna:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY AddButton.label "Lisa">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Sõnad sõnaraamatus:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "n">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Sulge">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a0a4e1b41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Otsimine ja asendamine">
+<!ENTITY findField.label "Otsitav tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "O">
+<!ENTITY replaceField.label "Asendatakse tekstiga:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "n">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Tõstutundlik">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Kogu ulatuses">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Otsitakse tagasisuunas">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "g">
+<!ENTITY findNextButton.label "Leia järgmine">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Asenda">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "A">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Leia ja asenda">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "i">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Asenda kõik">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "k">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f9cf828ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Õigekirja kontroll">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Vigane sõna:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Asendus:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrolli sõna">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "o">
+<!ENTITY suggestions.label "Soovitused:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "v">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoreeri">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoreeri kõiki">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "r">
+<!ENTITY replaceButton.label "Asenda">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "A">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Asenda kõik">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "K">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Isiklik sõnaraamat:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hangi rohkem sõnaraamatuid...">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lisa sõna">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "L">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Kontrolli uuesti">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "u">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "u">
+<!ENTITY sendButton.label "Saada">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Keel:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1675557f8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabeli omadused">
+<!ENTITY applyButton.label "Rakenda">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "R">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Lahtrid">
+<!ENTITY tableRows.label "Ridu:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Veerge:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "e">
+<!ENTITY tableHeight.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "K">
+<!ENTITY tableWidth.label "Laius:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Piirjooned ja vahed">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Piirjoon:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Vahed:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "V">
+<!ENTITY tablePadding.label "Täidis:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "T">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikslit lahtrite vahel">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikslit piirjoone ja lahtri sisu vahel">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabeli joondus:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "a">
+<!ENTITY tableCaption.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "e">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Tabeli kohal">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Tabeli all">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tabelist vasakul">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tabelist paremal">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Puudub">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lehe värv paistab läbi)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Valik">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Lahter">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rida">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Veerg">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Järgmine">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "J">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Eelmine">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Tehtud muutused rakendatakse enne valiku muutmist.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Sisu joondamine">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontaalselt:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikaalselt:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Lahtri stiil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "s">
+<!ENTITY cellNormal.label "Tavaline">
+<!ENTITY cellHeader.label "Päis">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Teksti murdmine:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "mähitakse">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "ei mähita">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Üles">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Keskele">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Alla">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Rööpselt">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabeli värv paistab läbi)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kasuta märkeruute, et määrata, millised omadused valitud lahtritele rakendatakse">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Suurus">
+<!ENTITY pixels.label "pikslit">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Taustavärv:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "T">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vasakule">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Keskele">
+<!ENTITY AlignRight.label "Paremale">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d46d8c6fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Faili %S avamine pole võimalik.
+unableToOpenTmpFile=Ajutise faili %S avamine pole võimalik. Kontrolli oma ajutise kausta sätteid.
+unableToSaveTemplate=Kirja pole võimalik mallina salvestada.
+unableToSaveDraft=Kirja pole võimalik mustandina salvestada.
+couldntOpenFccFolder=Saadetud kirjade kausta avamine ei õnnestunud. Palun kontrolli sätete korrektsust.
+noSender=Saatja info puudub. Palun kontrolli konto sätteid ja täida vajadusel oma e-posti aadressi väli.
+noRecipients=Adressaate pole määratud. Palun sisesta adressaadi väljale kirja saaja aadress.
+errorWritingFile=Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: %s. Palun kontrolli, kas konto sätted on õiged, ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Kirja saatmisel esines (SMTP) viga. Server vastas: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: %s. Palun kontrolli kiri üle ja proovi uuesti.
+postFailed=Kirja polnud võimalik saata, sest uudisteserveriga polnud võimalik ühendust luua. Serveril võib esineda probleeme või see lihtsalt keeldub ühendustest. Palun kontrolli, kas uudisteserveri sätted on õiged, ning proovi uuesti.
+errorQueuedDeliveryFailed=Saatmata kirjade kohaletoimetamine ebaõnnestus.
+sendFailed=Kirja saatmine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Saatmine ebaõnnestus ootamatu vea %X tõttu. Kirjeldus pole saadaval.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Häälestust tuleb muuta lähtuvalt väljuva serveri vastusest: %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Kirja saatmisel esines viga: SMTP-serveri viga. Server vastas: %s.
+unableToSendLater=Kirja pole võimalik hilisemaks saatmiseks salvestada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ühenduses esines viga: %d. Palun proovi uuesti.
+dontShowAlert=SEE ON LIHTSALT KOHATÄIDE. SA EI TOHIKS SEDA STRINGI KUNAGI NÄHA.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Kirja saatmisel esines viga: saatja aadress (Saatja:) oli vigane. Palun kontrolli, et see aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti.
+couldNotGetSendersIdentity=Kirja saatmisel esines viga: kirja saatja identiteet oli vigane. Palun kontrolli oma identiteedi häälestust ja proovi siis uuesti.
+
+mimeMpartAttachmentError=Viga manusega.
+failedCopyOperation=Kirja saatmine õnnestus, kuid seda polnud võimalik kopeerida saadetud kirjade kausta.
+nntpNoCrossPosting=Sa saad postitada vaid ühte uudisteserverisse korraga.
+msgCancelling=Katkestamine…
+sendFailedButNntpOk=Su kiri saadeti vaid uudistegruppi, teisele adressaadile seda ei saadetud.
+errorReadingFile=Viga faili lugemisel.
+followupToSenderMessage=Selle kirja autor määras, et vastus tuleks saata ainult temale. Kui soovid vastata ka uudistegruppi, siis lisa adressaadiväljale uus kirje, vali adressaatide nimekirjast Uudistegrupp ning sisesta selle grupi nimi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Manuse %S lisamisel esines viga. Palun kontrolli, kas sul on ligipääs failile.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Kirja saatmisel esines viga: e-posti server saatis vigase tervituse: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: \n%1$S. Kontrolli kirja adressaati "%2$S" ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Kirja saatmisel esines viga: pole võimalik luua turvalist ühendust SMTP-serveriga %S, kasutades STARTTLSi, kuna see server ei toeta antud võimalust. Lülita STARTTLS selle serveri puhul välja või võta ühendust oma teenusepakkujaga.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Kirja saatmisel esines viga: ei õnnestunud hankida parooli kasutajale %S. Kirja ei saadetud.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas järgnevalt:\n%s.\nPalun veendu, et sa kasutad saatmiseks õiget identiteeti ja kasutatav autentimise meetod on õige. Kontrolli, et sul on lubatud sellest võrgust oma praeguste kasutajatunnustega antud SMTP serveri kaudu kirju välja saata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Sinu kirja suurus ületab serveri ajutise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada või oota natuke ja proovi siis uuesti saata. Serveri vastus: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Väljuvate kirjade server (SMTP) tuvastas CLIENTID käsus vea. Kirja ei saadetud. Server vastas järgnevalt: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Väljuvate kirjade serveri (SMTP) vastus CLIENTID käsule viitab sellele, et sinu seadmel ei ole lubatud kirju saata. Server vastas järgnevalt: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu (%d baiti). Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata. Server vastas: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Kirja saatmisel esines viga: SMTP-server %S on tundmatu. Server võib olla valesti seadistatud. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Kirja pole võimalik saata, sest ühendumine SMTP-serveriga %S ebaõnnestus. Server võib olla kättesaamatu või keeldub SMTP-ühendustest. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Kirja saatmine pole võimalik, sest ühendus SMTP-serveriga %S katkes keset kirja saatmist. Proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Kirja saatmine pole võimalik, sest ühendus SMTP-serverisse %S aegus. Proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Kirja saatmine SMTP-serveri %S kaudu pole teadmata põhjusel võimalik. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP-server aadressil %S ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Autentimine SMTP-serveriga aadressil %S pole võimalik. Palun kontrolli parooli ja konto väljuva e-posti serveri autentimise viisi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=SMTP-server %S ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-server aadressil %S ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto väljuva e-posti serveri sätete juures.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Saaja aadress %s sisaldab kohalikul (enne @-märki) poolel mitte-ASCII tähemärke, kuid sinu server ei toeta SMTPUTF8. Palun muuda aadressi ja proovi uuesti.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Kas soovid kirjutamise akna sulgeda ja salvestada selle kirja mustandite kausta (%1$S)?
+discardButtonLabel=&Tühista muudatused
+
+## generics string
+defaultSubject=(teema puudub)
+chooseFileToAttach=Manus(t)e lisamine
+genericFailureExplanation=Palun kontrolli, kas e-posti ja uudistegruppide konto sätted on korrektsed, ning proovi siis uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=avalikustamata adressaadid
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Manus(t)e lisamine teenuse %1$S kaudu
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Koostamine: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Printimise eelvaade: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Sisesta kohandatud saatja aadress, mida %S asemel kasutada soovid
+customizeFromAddressTitle=Saatja aadressi kohandamine
+customizeFromAddressWarning=Kui sinu e-posti teenusepakkuja seda toetab, saad teha saatja aadressis ühekordse muudatuse ilma konto seadetes uut identiteeti loomata. Näiteks kui sinu saatja aadress on Ants Kaerajaan <ants@eesti.ee>, siis võid tahta selle asemel kasutada Ants Kaerajaan <ants+kaerajaan@eesti.ee> või Ants <ants@eesti.ee>.
+customizeFromAddressIgnore=Rohkem ei küsita
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Teema meeldetuletus
+subjectEmptyMessage=Sinu kirjal puudub teema.
+sendWithEmptySubjectButton=&Saada ilma teemata
+cancelSendingButton=&Loobu saatmisest
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Uudisgrupid pole toetatud
+recipientDlogMessage=See konto toetab ainult e-postiga adressaate. Jätkamine ignoreerib uudistegruppe.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Vigane saaja aadress
+addressInvalid=%1$S ei ole korrektne e-posti aadress, sest see pole kujul kasutaja@masin. Sa pead seda parandama, enne kui saadad kirja.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Manuse asukoha määramine
+attachPageDlogMessage=Veebileht (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Lisatud kiri
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Lisatud kirja osa
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lisa manus(eid)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Tühista valik
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näita manuste paneeli
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimeeri manuste paneel
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Taasta manuste paneel
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Kirja koostamine
+initErrorDlgMessage=Kirja koostamise akna loomine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Faili lisamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Faili %1$S pole olemas, seega polnud selle kirjale lisamine võimalik.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Kirja fail
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Faili %1$S pole olemas ning seda ei saa kirja sisuna kasutada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Faili %1$S ei õnnestunud kirja sisuna laadida.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Kiri salvestati kausta %1$S %2$S alla.
+CheckMsg=Seda akent enam ei näidata
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Kirja saatmine
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S on hetkel saatmas kirja.\nKas soovid oodata, kuni kiri on enne väljumist saadetud, või soovid rakendusest kohe väljuda?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Välju
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Oota
+quitComposeWindowSaveTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S on hetkel hõivatud kirja salvestamisega.\nKas soovid oodata, kuni kiri on enne väljumist salvestatud, või soovid rakendusest kohe väljuda?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Kirja saatmine
+sendMessageCheckLabel=Kas oled kindel, et soovid kirja ära saata?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Saada
+assemblingMessageDone=Kirja koostamine…Valmis
+assemblingMessage=Kirja koostamine…
+smtpDeliveringMail=Kirja saatmine…
+smtpMailSent=Kirja saatmine õnnestus
+assemblingMailInformation=Kirja info kogumine…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S lisamine…
+creatingMailMessage=Kirja loomine…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kirja kopeerimine kausta %S…
+copyMessageComplete=Kopeeritud.
+copyMessageFailed=Kopeerimine ebaõnnestus.
+filterMessageComplete=Filtreerimine lõpetati.
+filterMessageFailed=Filtreerimine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Hoiatus! Sa hakkad saatma kirja, mille suurus on %S, ja see võib ületada meiliserveri lubatud limiiti. Kas oled kindel, et soovid seda teha?
+sendingMessage=Kirja saatmine…
+sendMessageErrorTitle=Viga kirja saatmisel
+postingMessage=Sõnumi postitamine…
+sendLaterErrorTitle=Viga hiljem saatmisel
+saveDraftErrorTitle=Viga mustandi salvestamisel
+saveTemplateErrorTitle=Viga malli salvestamisel
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Kirjale faili %.200S lisamisel esines probleeme. Kas soovid kirja salvestamist jätkata ilma selle failita?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Faili %.200S pole võimalik kirjale lisada. Kas soovid kirja saata ilma selle failita?
+returnToComposeWindowQuestion=Kas soovid tagasi pöörduda kirja koostamise aknasse?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjutas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 #1 kirjutas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjutas #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Algne kiri --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Edastatud kiri --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Manuse nime muutmine
+renameAttachmentMessage=Manuse uus nimi:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=manus,manuses,.doc,.pdf,resümee,kirjaga kaasas
+
+remindLaterButton=Tuleta hiljem meelde
+remindLaterButton.accesskey=T
+disableAttachmentReminderButton=Lülita sellel kirjal manuse meeldetuletus välja
+attachmentReminderTitle=Manuse meeldetuletus
+attachmentReminderMsg=Kas unustasid manuse lisada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Leiti manuse märgusõna:;Leiti #1 manuse märgusõna:
+attachmentReminderOptionsMsg=Manuse meeldetuletuse märgusõnu saab häälestada eelistuste alt
+attachmentReminderYesIForgot=Jah, unustasin!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ei, saada kiri
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Loe veel…
+learnMore.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Tegemist on suure failiga. Praktilisem on ehk salvestada fail pilves ja lisada selle link.;Tegemist on suurte failidega. Praktilisem on ehk salvestada need pilves ja lisada nende lingid.
+bigFileShare.label=Salvesta pilve
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Ignoreeri
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Konto valimine
+bigFileChooseAccount.text=Vali pilveteenus, kuhu soovid faili(d) laadida
+bigFileHideNotification.title=Üleslaadimisest keeldumine
+bigFileHideNotification.text=Sind ei teavitata, kui lisad veel suuri faile sellele kirjale.
+bigFileHideNotification.check=Seda teadet rohkem ei näidata.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Üleslaadimine teenusesse %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Laaditud teenusesse %S
+cloudFileUploadingNotification=Sinu fail lingitakse. Link ilmub kirja sisusse, kui tegevus lõpetatakse.;Sinu failid lingitakse. Lingid ilmuvad kirja sisusse, kui tegevus lõpetatakse.
+cloudFileUploadingCancel.label=Loobu
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=L
+cloudFilePrivacyNotification=Linkimine on lõpetatud. Palun võta teadmiseks, et lingitavad manused võivad olla kättesaadavad isikutele, kes näevad linke või arvavad ära lingi asukoha.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Sisesta parool serveri %S jaoks:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Sisesta parool kasutajanime %2$S jaoks serveris %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Väljuva (SMTP) serveri %1$S jaoks on vajalik parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eemalda manus;Eemalda manused
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Sinu kiri saadeti ära, aga seda polnud võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu võimalik saadetud kirjade kausta (%1$S) salvestada.\nSa võid proovida kirja lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Sinu kiri on saadetud ja salvestatud, aga filtrite rakendamisel sellele kirjale esines viga.
+errorCloudFileAuth.title=Viga autentimisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Sinu mustandit polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mustandite kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida mustandi lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Proovi uuesti
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Sinu malli polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mallide kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida malli lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Kirja salvestamine kohalikesse kaustadesse ebaõnnestus. Võimalik, et failide salvestusruum sai otsa.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Pole võimalik autentida teenuses %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Viga üleslaadimisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Faili %2$S üleslaadimine teenusesse %1$S ebaõnnestus.
+errorCloudFileQuota.title=Kvoodi viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Faili %2$S üleslaadimine teenusesse %1$S ületaks lubatud kasutatava ruumi piirangu.
+
+errorCloudFileLimit.title=Faili suuruse viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Faili %2$S suurus ületab teenuse %1$S lubatava suuruse.
+errorCloudFileOther.title=Tundmatu viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Suhtluses teenusega %1$S esines tundmatu viga.
+errorCloudFileDeletion.title=Viga kustutamisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Faili %2$S kustutamisel teenusest %1$S esines viga.
+errorCloudFileUpgrade.label=Uuenda
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=S
+stopShowingUploadingNotification.label=Seda teadet rohkem ei kuvata
+replaceButton.label=Asenda…
+replaceButton.accesskey=n
+replaceButton.tooltip=Kuva otsimise ja asendamise akent
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Lõpeta %S blokkimine
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S blokeeris faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine kaasab selle sinu saadetud kirja.;%S blokeeris mõne faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine failidelt kaasab need sinu saadetud kirja.
+
+blockedContentPrefLabel=Valikud
+blockedContentPrefAccesskey=V
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Eelistused
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Eemalda %S aadressid
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Kas oled kindel, et soovid %S aadressid eemaldada?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Eemalda
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a77ac8921a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Salvesta
+More=Rohkem
+Less=Vähem
+MoreProperties=Rohkem omadusi
+FewerProperties=Vähem omadusi
+PropertiesAccessKey=O
+None=Puudub
+none=puudub
+OpenHTMLFile=HTML-faili avamine
+OpenTextFile=Tekstifaili avamine
+SelectImageFile=Pildifaili valimine
+SaveDocument=Salvesta leht
+SaveDocumentAs=Salvesta leht kui
+SaveTextAs=Salvestamine tekstina
+EditMode=Redigeerimise režiim
+Preview=Eelvaade
+Publish=Avaldamine
+PublishPage=Avalda leht
+DontPublish=Ära avalda
+SavePassword=Parooli meelespidamine paroolihalduri abil
+CorrectSpelling=(õigekiri korras)
+NoSuggestedWords=(soovitused puuduvad)
+NoMisspelledWord=Õigekirjavigu ei leitud
+CheckSpellingDone=Õigekirja kontroll on lõpetatud.
+CheckSpelling=Õigekirja kontroll
+InputError=Viga
+Alert=Teade
+CantEditFramesetMsg=Koostajal pole võimalik redigeerida HTML-paneele või sisemiste paneelidega lehti. HTML-paneelide puhul proovi redigeerida iga paneeli sisu eraldi. Sisemiste paneelide (iframe) puhul salvesta leht ning eemalda <iframe> silt.
+CantEditMimeTypeMsg=Seda tüüpi lehte pole võimalik redigeerida.
+CantEditDocumentMsg=Teadmata põhjusel pole seda lehte võimalik redigeerida.
+BeforeClosing=enne sulgemist
+BeforePreview=enne eelvaadet veebilehitsejas
+BeforeValidate=enne valideerimist
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Kas sa soovid %reason% salvestada muudatused dokumenti "%title%"?
+PublishPrompt=Kas sa soovid %reason% salvestada muudatused dokumenti "%title%"?
+SaveFileFailed=Faili salvestamine ebaõnnestus!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Faili %file% ei leitud
+SubdirDoesNotExist=Alamkausta "%dir%" ei ole või on nimi "%file%" juba mõne teise alamkausta puhul kasutuses.
+FilenameIsSubdir=Failinimi "%file%" on juba alamkausta nimena kasutuses.
+ServerNotAvailable=Server ei ole kättesaadav. Kontrolli ühendust ning proovi hiljem uuesti.
+Offline=Oled võrguta režiimis. Võrgurežiimi minemiseks klõpsa ikoonil akna all vasakus nurgas.
+DiskFull=Faili "%file%" salvestamiseks pole piisavalt vaba kettaruumi.
+NameTooLong=Faili või alamkausta nimi on liiga pikk.
+AccessDenied=Sul puuduvad vajalikud avaldamise õigused selles asukohas.
+UnknownPublishError=Avaldamine ebaõnnestus teadmata põhjusel.
+PublishFailed=Avaldamine ebaõnnestus.
+PublishCompleted=Avaldamine lõpetatud.
+AllFilesPublished=Kõik failid on üles laaditud
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% faili ei õnnestunud üles laadida. (Faile kokku %total%).
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Sisestusaken
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Sisesta FTP-serveri (%host%) kasutajanimi ja parool
+RevertCaption=Viimati salvestatud muudatuste juurde tagasipöördumine
+Revert=Tühista salvestamata muudatused
+SendPageReason=enne selle lehe saatmist
+Send=Saada
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Avaldamine: %title%
+PublishToSite=Üleslaadimine: %title%
+AbandonChanges=Kas soovid tühistada %title% salvestamata muutused ja lehe uuesti laadida?
+DocumentTitle=Lehe pealkiri
+NeedDocTitle=Pealkirja sisestamine sellele lehele.
+DocTitleHelp=Pealkiri identifitseerib lehe tiitliribal ning järjehoidjates.
+CancelPublishTitle=Kas loobuda üleslaadimisest?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Üleslaadimise katkestamine võib tekitada olukorra, milles üleslaaditud materjal ei ole täielik. Kas sa soovid jätkata või loobuda?
+CancelPublishContinue=Jätka
+MissingImageError=Vali sobivas formaadis (gif, jpg, või png) pilt.
+EmptyHREFError=Palun sisesta loodava lingi aadress.
+LinkText=Lingi tekst
+LinkImage=Lingi pilt
+MixedSelection=[segavalik]
+Mixed=(segamini)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (paigaldamata)
+EnterLinkText=Sisesta lingi tekst:
+EnterLinkTextAccessKey=S
+EmptyLinkTextError=Palun sisesta lingile mingi tekst.
+EditTextWarning=See asendab olemasoleva sisu.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Sisestatud number (%n%) on väljaspool lubatud vahemikku.
+ValidateNumberMsg=Palun sisesta arv vahemikus %min% kuni %max%.
+MissingAnchorNameError=Palun sisesta ankru nimi.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" on sellel lehel juba olemas, palun sisesta mõni muu nimi.
+BulletStyle=Täpi stiil
+SolidCircle=Täidetud ring
+OpenCircle=Tühi ring
+SolidSquare=Täidetud ruut
+NumberStyle=Nummerduse stiil
+Automatic=Automaatne
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I, II, III...
+Style_i=i, ii, iii...
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=pikslit
+Percent=protsenti
+PercentOfCell=% lahtrist
+PercentOfWindow=% aknast
+PercentOfTable=% tabelist
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=nimetu-%S
+untitledDefaultFilename=nimetu
+ShowToolbar=Näita tööriistariba
+HideToolbar=Peida tööriistariba
+ImapError=Pildi avamine ebaõnnestus
+ImapCheck=\nPalun vali uus aadress (URL) ja proovi uuesti.
+SaveToUseRelativeUrl=Suhtelisi URL-e saab kasutada vaid salvestatud lehtedel
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Sellel lehel puuduvad nimega ankrud ja pealkirjad)
+TextColor=Teksti värv
+HighlightColor=Esiletoomise värv
+PageColor=Lehe taustavärv
+BlockColor=Ploki taustavärv
+TableColor=Tabeli taustavärv
+CellColor=Lahtri taustavärv
+TableOrCellColor=Tabeli või lahtri taustavärv
+LinkColor=Lingi teksti värv
+ActiveLinkColor=Aktiivse lingi värv
+VisitedLinkColor=Külastatud lingi värv
+NoColorError=Klõpsa värvil või sisesta korrektne HTML-kood
+Table=Tabel
+TableCell=Tabeli lahter
+NestedTable=Tabel tabelis
+HLine=Horisontaaljoon
+Link=Link
+Image=Pilt
+ImageAndLink=Pilt ja link
+NamedAnchor=Nimega ankur
+List=Nimekiri
+ListItem=Nimekirja element
+Form=Vorm
+InputTag=Vormiväli
+InputImage=Vormi pilt
+TextArea=Tekstiala
+Select=Valiknimekiri
+Button=Nupp
+Label=Pealdis
+FieldSet=Valikuväli
+Tag=Silt
+MissingSiteNameError=Palun sisesta avaldatava lehe nimi.
+MissingPublishUrlError=Palun sisesta asukoht, kuhu soovid lehte üles laadida.
+MissingPublishFilename=Palun sisesta selle lehe failinimi.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" on juba olemas. Palun sisesta mõni muu veebilehe nimi.
+AdvancedProperties=Täpsemad omadused...
+AdvancedEditForCellMsg=Täpsem redigeerimine ei ole mitme lahtri korraga valimisel võimalik
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Objekti "%obj%" omadused...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Ühenda valitud lahtrid
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Ühenda paremal oleva lahtriga
+JoinCellAccesskey=hj
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=Delete
+DeleteCells=Lahtrite kustutamine
+DeleteTableTitle=Ridade ja veergude kustutamine
+DeleteTableMsg=Ridade ja veergude arvu vähendamine kustutab lahtrid ja neis sisalduva info. Kas sa kindlasti soovid seda teha?
+Clear=Puhasta
+#Mouse actions
+Click=Klõpsamine
+Drag=Lohistamine
+Unknown=Tundmatu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Eemalda kõik teksti stiilid
+StopTextStyles=Lõpeta teksti stiilide kasutamine
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Eemalda lingid
+StopLinks=Lõpeta lingi kirjutamine
+#
+NoFormAction=Soovitatav on vormi 'action' atribuut ära määrata. Isepostituvad vormid on keerulisemalt loodud ning ei pruugi igas veebilehitsejas korrektselt toimida.
+NoAltText=Kui pilt on seotud lehe sisuga, pead igal juhul kirjutama alternatiivse teksti, mida kuvatakse tekstiga veebiehitsejates ning juhtudel, kui leht alles laadib või piltide laadimine on keelatud.
+#
+Malformed=Lähtekoodi polnud võimalik dokumendiks tagasi teisendada, kuna see pole korrektne XHTML.
+NoLinksToCheck=Puuduvad linkidega elemendid, mida kontrollida
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b7ce2ffe3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Aseta ilma vorminguta">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "v">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Aseta tsitaadina">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Lisamine">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "l">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nimega ankur...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Pilt...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontaaljoon">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matemaatilised valemid…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tähemärgid ja sümbolid...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Reavahetus pildi (piltide) järel">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "h">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Loo link...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigeeri linki uues koostajas">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vali font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Muutliku laiusega">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "M">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kindla laiusega">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vali fondi suurus">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Väiksem">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "V">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Suurem">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Suurus">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "väga väike">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "väike">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "keskmine">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "suur">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "väga suur">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "ülisuur">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Teksti stiil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Paks">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kaldkiri">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Allakriipsutus">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Läbikriipsutus">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Ülapaigutus">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alapaigutus">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Murdmata">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY styleEm.label "Rõhutus">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "h">
+<!ENTITY styleStrong.label "Tugev rõhutus">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "u">
+<!ENTITY styleCite.label "Tsitaat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "T">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Lühend">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "e">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronüüm">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "n">
+<!ENTITY styleCode.label "Kood">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Näidisväljund">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "d">
+<!ENTITY styleVar.label "Muutuja">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Teksti värv...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabeli või lahtri taustavärv...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "L">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eemalda nimega ankrud">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Lõik">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Lõik">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Pealkiri 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Pealkiri 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Pealkiri 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Pealkiri 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Pealkiri 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Pealkiri 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Aadress">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Eelvormindatud">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "v">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Nimekiri">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY noneCmd.label "Puudub">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Täppidega">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerdatud">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termin">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definitsioon">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Nimekirja omadused...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vali lõigu formaat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Sisutekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Joondus">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vasakule">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Joonda vasakule">
+<!ENTITY alignCenter.label "Keskele">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Joonda keskele">
+<!ENTITY alignRight.label "Paremale">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "P">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Joonda paremale">
+<!ENTITY alignJustify.label "Rööpselt">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "R">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Joonda servast servani">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Suurenda taanet">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "t">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Vähenda taanet">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "h">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Lehe värvid ja taust...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "e">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vali">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "l">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Vali tabel">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Lisa tabelisse">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "L">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Kustuta tabelist">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "K">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Lisa">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rida">
+<!ENTITY tableRows.label "Read">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rida üles">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "i">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rida alla">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "l">
+<!ENTITY tableColumn.label "Veerg">
+<!ENTITY tableColumns.label "Veerud">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "v">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Veerg vasakule">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Veerg paremale">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "p">
+<!ENTITY tableCell.label "Lahter">
+<!ENTITY tableCells.label "Lahtrid">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "L">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Lahtri sisu">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "h">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Kõik lahtrid">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Lahter vasakule">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "k">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Lahter paremale">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "p">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Kustuta">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "K">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "h">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "h">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Tükelda lahter">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "T">
+<!ENTITY convertToTable.label "Loo valiku põhjal tabel">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "e">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabeli omadused...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "a">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Pilt">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud pildi omadusi või lisa uus pilt">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.joon">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud horisontaaljoone omadusi või loo uus horisontaaljoon">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud tabelit või loo uus">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud linki või loo uus">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankur">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud ankrut või loo uus">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vali teksti värv">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vali taustavärv">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Määra fondi suurus">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Vähenda fondi suurust">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Suurenda fondi suurust">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Paks">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kaldkiri">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Allakriipsutus">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Täpid sees/väljas">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Nummerdus sees/väljas">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Vähenda taanet">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Suurenda taanet">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Määra teksti joondus">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lisa link, ankur, pilt, horisontaaljoon või tabel">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Joonda tekst vasakule">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Joonda tekst keskele">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Joonda tekst paremale">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Joonda tekst servast servani">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Lisa">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "L">
+<!ENTITY updateTOC.label "Uuenda">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "U">
+<!ENTITY removeTOC.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY tocMenu.label "Sisukord...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..060cdb5661
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lisa see pilt kirjale">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lisa selle lingi allikas kirjale">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a053f7e473
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirja koostamine: (teema puudub)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Uus">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY newMessage.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Aadressiraamatu kontakt...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "d">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lisamine">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Fail(id) kasutades teenust">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Veebileht...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY remindLater.label "Tuletatakse hiljem meelde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulge">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvesta">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvestamine">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Failina...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Mustandina">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallina">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Saada">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Saada hiljem">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi...">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Teisenda tavatekstiks">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Muuda manuse nime…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Muuda manuste järjestust…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Otsi…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Otsi ja asenda…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Otsi eelmine">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Muuda manuste järjestust">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Liiguta koos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorteeri: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorteeri: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorteeri valitud: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorteeri valitud: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Vaade">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Tööriistaribad">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüüriba">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Koostamisriba">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Vorminguriba">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Olekuriba">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Kohanda...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktide külgriba">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "t">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Vormindus">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valikud">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Õigekirja kontroll..">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "j">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Õigekirja kontroll sisestamisel">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "g">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Tsiteeri kirja">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "s">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lisa visiitkaart (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kättesaamise kinnitus sees/väljas">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Saatmise staatuse teavitus">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioriteet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Muuda kirja prioriteeti">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Madalaim">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Madal">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaalne">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Kõrge">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Kõrgeim">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Saadetud kirja salvestamine">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Salvesta siia">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Tööriistad">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post ja uudistegrupid">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeeri">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Too kõik ette">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurendus">
+<!ENTITY windowMenu.label "Aken">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Saada">
+<!ENTITY quoteButton.label "Tsiteeri">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontaktid">
+<!ENTITY spellingButton.label "Õigekiri">
+<!ENTITY saveButton.label "Salvesta">
+<!ENTITY printButton.label "Prindi">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Saada kiri kohe">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Saada kiri hiljem">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Tsiteeri eelnevat kirja">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Vali kirja saaja aadressiraamatust">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolli valiku või terve kirja õigekirja">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvesta see kiri">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Lõika">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopeeri">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Aseta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Prindi see kiri">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Saatja">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "j">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Vastamise aadress">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Uudistegrupp">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Järg postitusele">
+<!ENTITY subject2.label "Teema">
+<!ENTITY subject.accesskey "e">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Peida manuste paneel">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Lisa emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Naeratus">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mossitus">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Silmapilgutus">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Keelenäitamine">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Naermine">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Häbenemine">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Kõhklemine">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Üllatus">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Suudlus">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Karjumine">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Lahe">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Raha suus">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Jalg suus">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Süütuke">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Nutmine">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Kokkusurutud huuled">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Soovitusi ei leitud">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoreeri sõna">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lisa sõnaraamatusse">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY undo.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undo.accesskey "V">
+<!ENTITY cut.label "Lõika">
+<!ENTITY cut.accesskey "L">
+<!ENTITY copy.label "Kopeeri">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Aseta">
+<!ENTITY paste.accesskey "e">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Aseta tsitaadina">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Ava">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY delete.accesskey "u">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eemalda manus">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeta ümber...">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Muuda manuste järjestust…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "j">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eemalda kõik manused">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "õ">
+<!ENTITY selectAll.label "Vali kõik">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "l">
+<!ENTITY attachCloud.label "Lisa fail(id) kasutades teenust…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "k">
+<!ENTITY convertCloud.label "Liiguta pilve või pilvest tavaliseks manuseks…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "p">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Katkesta üleslaadimine">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Tavaline manus">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "v">
+<!ENTITY attachPage.label "Lisa veebileht...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Kirja avamisel kuvatakse manused kohe">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "K">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lisa sõnaraamatuid…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktid">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Kohanda saatja aadressi…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Kirja sisu">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Kontrolli õigekirja">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Teksti kodeering">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a872084858
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Kirja töötlemine">
+<!ENTITY status.label "Olek:">
+<!ENTITY progress.label "Edenemine:">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53ab9c9114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Kirja saatmine - %S
+titleSendMsg=Kirja saatmine
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Kirja salvestamine - %S
+titleSaveMsg=Kirja salvestamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Sinu kiri on saadetud.
+messageSaved=Sinu kiri on salvestatud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c57b78637
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importimine">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Valikud, kontode sätted, aadressiraamatud, filtrid ja muud andmed imporditakse rakendusest:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Eelistused, kontode sätted, aadressiraamatud, filtrid ja muud andmed imporditakse rakendusest:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Rakendust, kust andmeid importida, ei leitud.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Midagi ei impordita">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 või uuem">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Sätted ja kirjade kaustad imporditakse rakendusest:">
+<!ENTITY importItems.title "Imporditavad elemendid">
+<!ENTITY importItems.label "Vali, millised elemendid imporditakse:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importimine...">
+<!ENTITY migrating.label "Toimub järgnevate elementide importimine...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profiili valimine">
+<!ENTITY selectProfile.label "Importimiseks on saadaval järgnevad profiilid:">
+
+<!ENTITY done.title "Importimine on lõpetatud">
+<!ENTITY done.label "Järgnevate elementide importimine õnnestus:">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f95e1e3615
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Eelistused
+
+1_thunderbird=Sätted
+
+2_seamonkey=Kontode sätted
+2_thunderbird=Kontode sätted
+2_outlook=Kontode sätted
+
+4_seamonkey=Aadressiraamatud
+4_thunderbird=Aadressiraamatud
+4_outlook=Aadressiraamatud
+
+8_seamonkey=Rämpsposti filtrid
+
+16_seamonkey=Salvestatud paroolid
+
+32_seamonkey=Muud andmed
+
+64_seamonkey=Uudistegruppide kaustad
+
+64_thunderbird=Uudistegruppide kaustad
+
+128_seamonkey=Kirjade kaustad
+128_thunderbird=Kirjade kaustad
+128_outlook=Kirjade kaustad
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67388059ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Teema
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Edasisaatmise kommentaarid
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Edasisaatmise kuupäev
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Edastatu saatja
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Edastatud aadressilt
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Edastatud aadressile
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Edastatud koopia
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Kuupäev
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Saatja
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Saatja
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Vastamise aadress
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisatsioon
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Saaja
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Koopia
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Uudistegrupid
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Järg postitusele
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Viited
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Kirja ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Pimekoopia
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Dokumendi link
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumendi info:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Manus
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Osa %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Algne kiri --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kärbitud!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=See kiri ületas konto sätetes määratud suurima lubatud kirja suuruse piirangu, seega on kirjast alla laaditud vaid mõned esimesed read.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Tõmbamata
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=E-posti serverist tõmmati vaid kirja päised.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST="Tõmba ülejäänud kiri.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d0997c2d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Saaja
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Kuupäev
+DISTRIBUTION=Jaotus
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Järg postitusele
+FROM=Saatja
+STATUS=Olek
+LINES=Read
+MESSAGE-ID=Kirja ID
+MIME-VERSION=MIME versioon
+NEWSGROUPS=Uudistegrupid
+ORGANIZATION=Organisatsioon
+REFERENCES=Viited
+REPLY-TO=Vastamise aadress
+RESENT-COMMENTS=Edasisaatmise kommentaarid
+RESENT-DATE=Edasisaatmise kuupäev
+RESENT-FROM=Edastatud aadressilt
+RESENT-MESSAGE-ID=Edasisaadetud kirja ID
+RESENT-SENDER=Edastatu saatja
+RESENT-TO=Edastatud aadressile
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Edastatud koopia
+SENDER=Saatja
+SUBJECT=Teema
+APPROVED-BY=Heakskiitja
+USER-AGENT=Klient
+FILENAME=Failinimi
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a94733a4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Morki aadressiraamatud
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Morki andmebaas (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Impordi aadressiraamatud SeaMonkeyst või mõnest Thunderbirdi varasemast versioonist.
+
+morkImportSuccess = Õnnestus!
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a11a449382
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Loe kirju">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Kirjuta uus kiri">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Uudistegrupid">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Halda uudistegruppide tellimusi">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Uudistevood">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Halda tellimusi">
+
+<!ENTITY chat.label "Kiirsuhtlus">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontod">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Halda kaustade tellimusi">
+<!ENTITY settingsLink.label "Kuva selle konto sätteid">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Seadista konto:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Lisavõimalused">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Otsi kirju">
+<!ENTITY filtersLink.label "Halda e-posti filtreid">
+<!ENTITY junkSettings.label "Rämpsposti sätted">
+<!ENTITY offlineLink.label "Võrguta režiimi sätted">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d9d4ff1cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Saaja">
+<!ENTITY fromField4.label "Saatja">
+<!ENTITY senderField4.label "Saatja">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisatsioon">
+<!ENTITY replyToField4.label "Vastamise aadress">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Teema">
+<!ENTITY ccField4.label "Koopia">
+<!ENTITY bccField4.label "Pimekoopia">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Uudistegrupid">
+<!ENTITY followupToField4.label "Järg postitusele">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Sildid">
+<!ENTITY dateField4.label "Kuupäev">
+<!ENTITY userAgentField4.label "E-posti klient">
+<!ENTITY referencesField4.label "Viited">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Kirja-ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Vastus-kirjale">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Veebileht">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiveeri see kiri">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Tark vastamine">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Vasta">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Vasta selle kirja saatjale">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Vasta saatjale ja kõigile saajatele">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Vasta listile">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Vasta meililistile">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Vasta uudistegruppi">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postita vastus sellesse uudistegruppi">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Edasta">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Edasta see kiri">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Märgi rämpsuks">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Märgi see kiri rämpspostiks">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Kustuta">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Kustuta see kiri">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Kuvatakse ikoone ja teksti">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "K">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Kuvatakse ainult ikoone">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "u">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Kuvatakse ainult teksti">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "v">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Alati kuvatakse saatjale vastamise nuppu">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Muud tegevused">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Kuva rohkem tegevusi">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Ava vestlusena">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "s">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Ava uues aknas">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Ava uuel kaardil">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "u">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Märgi loetuks">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Märgi mitteloetuks">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "g">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvesta kui...">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vaata lähtekoodi...">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Prindi…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Kirja avamisel kuvatakse manused kohe">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ava">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvesta kui...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Eemalda...">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Ava kõik…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvesta kõik...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Eemalda kõik...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Kustuta kõik...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "U">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Ava kaasatud fail">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Ava faili sisaldav kaust">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "f">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Näita Finderis">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvesta">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvesta lisatud fail">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvesta kõik">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvesta kõik lisatud failid">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopeeri lingi asukoht">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopeeri kirja ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Ava kiri ID-ga">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Ava brauser kirja ID-ga">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e88ecb498
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Kirjade allalaadimine ja sünkroniseerimine">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Võrguta režiimis kasutatavad asjad">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Kui oled juba valinud e-posti kaustad ja uudistegrupid võrguta režiimis kasutamiseks, siis võid need nüüd alla laadida ja/või sünkroniseerida. Muul juhul kasuta nuppu &quot;Vali&quot;, et valida e-posti kaustad ja uudistegrupid, mida võrguta režiimis kasutada.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Laaditakse alla ja/või sünkroniseeritakse:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-post">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Uudistegrupid">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "U">
+<!ENTITY sendMessage.label "Saadetakse saatmata kirjad">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "t">
+<!ENTITY workOffline.label "Pärast allalaadimise ja/või sünkroniseerimise lõpetamist lülitutakse võrguta režiimi">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "P">
+<!ENTITY selectButton.label "Vali...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "a">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vali e-posti kaustad ja uudistegrupid, mida tahad võrguta režiimis kasutada. ">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Tõmba">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kaustad ja uudistegrupid">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17df59dcd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Vaade:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "a">
+<!ENTITY viewAll.label "Kõik">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "K">
+<!ENTITY viewUnread.label "Lugemata">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "g">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Pole kustutatud">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "P">
+<!ENTITY viewTags.label "Sildid">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Kohandatud vaated">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "h">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvesta vaade kaustana...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Kohanda...">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ade3d278e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Märkus: kättesaamise kinnitus teavitab vaid sellest, et kirja adressaadi arvutis kuvati seda kirja. See aga ei garanteeri, et kättesaaja seda ka luges või sellest aru sai.
+MsgMdnDispatched=See kiri prinditi, faksiti või saadeti edasi, ilma et seda oleks kättesaajale kuvatud. Pole garanteeritud, et adressaat hiljem seda kirja veel loeb.
+MsgMdnProcessed=Adressaadi e-posti klient töötles seda kirja ilma kättesaajale kuvamata. Pole garanteeritud, et adressaat hiljem seda kirja veel loeb.
+MsgMdnDeleted=Kiri kustutati. Isik, kellele see saadeti, võis seda näha, aga võis ka mitte. On siiski võimalik, et adressaat selle hiljem läbi loeb.
+MsgMdnDenied=Kirja saaja ei soovi sulle kinnitust saata.
+MsgMdnFailed=Tekkis viga. Korralikku kättesaamise kinnitust ei suudetud genereerida ega saata.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Kättesaamise kinnitus kirjale, mille saatsid aadressile %S.
+MdnDisplayedReceipt=Kättesaamise kinnitus (kirja on kuvatud)
+MdnDispatchedReceipt=Kättesaamise kinnitus (saadeti edasi)
+MdnProcessedReceipt=Kättesaamise kinnitus (töödeldi)
+MdnDeletedReceipt=Kättesaamise kinnitus (kiri kustutati)
+MdnDeniedReceipt=Kättesaamise kinnitus (kirjast keelduti)
+MdnFailedReceipt=Kättesaamise kinnitus (viga)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ff21b7abf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kirja kokkuvõte">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Valitud kirjad">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY deleteButton.label "Kustuta">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d926ae809
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 vestlus; #1 vestlust
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=vähemalt üks vestlus; vähemalt #1 vestlust
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 kiri;#1 kirja
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 lugemata;, #1 lugemata
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=#1 ignoreeritud;#1 ignoreeritud
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=(üks või rohkem ignoreeritud); (#1 või rohkem ignoreeritud)
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(teema puudub)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Nende kirjade kogusuurus on #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Kirjade kogusuurus on rohkem kui #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Märkus: valitud on #1 kirja, kuvatakse esimesed #2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Märkus: valitud on #1 lõime, kuvatakse esimesed #2)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5a573cf39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Uus kaust">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Luuakse alamkaustaks kausta:">
+<!ENTITY description.accesskey "L">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "See server lubab kaht tüüpi kaustu.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Uus kaust võib sisaldada:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Vaid kaustu">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Vaid kirju">
+<!ENTITY accept.label "Loo kaust">
+<!ENTITY accept.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8dc44d0e3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Päiste tõmbamine
+downloadHeadersInfoText=Selle uudistegrupi jaoks leiti %S päist, mida tõmmata.
+cancelDisallowed=See ei tundu olevat sinu kiri. Sa võid loobuda oma postituste saamisest, kuid mitte teiste postitustest.
+cancelConfirm=Kas oled kindel, et soovid kirja tühistada?
+messageCancelled=Kiri tühistatud.
+enterUserPassTitle=Uudisteserver nõuab kasutajanime ja parooli
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Sisesta uudisteserveri %S kasutajanimi ja parool:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Palun sisesta uudistegrupi %1$S (server: %2$S) kasutajanimi ja parool:
+okButtonText=Tõmba
+
+noNewMessages=Serveris pole uusi kirju.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Tõmmatakse päiseid uudistegrupist %3$S: %1$S/%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Uudisgrupist %4$S hangitakse päiseid filtritele: %1$S (%2$S/%3$S)
+downloadingArticles=Kirjade tõmbamine %S - %S
+bytesReceived=Uudistegruppide allalaadimine: saabunud %S (%SKiB loetud, kiirus %SKiB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Kirjade tõmbamine %S-%S serverist %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Uudistegrupp %1$S tundub serveris %2$S puuduvat. Kas soovid selle tellimise lõpetada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Kas soovid tellida uudistegrupi %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Uudistegrupi (NNTP) viga:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Uudistegrupi viga. Nimekiri kõigist uudistegruppidest pole täielik. Proovi veel kord kõiki uudistegruppe vaadata
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Viga autoriseerimisel. Palun proovi sisestada oma kasutaja ja/või parool uuesti.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Viga ühenduses. Proovi uuesti. TCP viga:
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1460c7b67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Probleem artikli laadimisel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artiklit ei leitud">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Uudistegruppide server annab teada, et ei leidnud seda artiklit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Uudistegruppide server vastas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Äkki see artikkel on aegunud?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Proovi artiklit otsida:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Kõigi aegunud artiklite eemaldamine">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58269005cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Kirjade allalaadimine
+downloadMessagesLabel1=Kas soovid kirjad enne võrguta režiimi lülitumist alla laadida?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Võrguta režiimi lülitudes küsitakse alati
+downloadMessagesNow2=&Tõmba kirjad
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Saatmata kirjad
+sendMessagesLabel2=Kas soovid oma saatmata kirjad saata nüüd?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Võrgurežiimi lülitudes küsitakse alati
+sendMessagesNow2=&Saada kirjad
+
+processMessagesLater2=&Hiljem
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Kirjade tõmbamine
+getMessagesOfflineLabel1=Oled praegu võrguta režiimis. Kas soovid uute kirjade tõmbamiseks lülituda võrgurežiimi?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Saatmata kirjad
+sendMessagesOfflineLabel1=Oled praegu võrguta režiimis. Kas soovid lülituda võrgurežiimi, et saata oma saatmata kirjad?
+
+offlineTooltip=Oled praegu võrguta režiimis.
+onlineTooltip=Oled praegu võrgurežiimis.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9eafe8024a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Võrgurežiim
+desc=Kas soovid lülituda võrgurežiimi?\n\n(Kui valid võrguta režiimi, võid hiljem võrku minekuks valida menüüst Fail vastava käsu.)
+workOnline=Lülitu võrgurežiimi
+workOffline=Jätkata võrguta režiimis
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..494d3500ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlooki kirjad, aadressiraamatud ja seaded
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postkastist %S imporditi %d kirja
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postkasti impordiprogrammile edastati vigane parameeter.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Postkasti %S importimisel esines viga, mõned kirjad võisid jääda importimata.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlooki aadressiraamatud
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Aadressiraamat %S on imporditud
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Impordiprogrammile edastati väär parameeter.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Viga aadressiraamatu %S faili lugemisel.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Aadressiraamatu %S importimisel tekkis viga, mõni aadress võis jääda importimata.
+
+
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3c1dba935
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=See on krüptitud OpenPGP sõnum, aga OpenPGP dekrüptimise tugi pole saadaval.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06c856207b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Järgnevaid rakendusi saab kasutada käsitlemaks %S.
+
+handleProtocol=%S linke
+handleFile=%S sisu
+
+descriptionWebApp=See rakendus paikneb masinas:
+descriptionLocalApp=See rakendus asub kaustas:
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..482c864301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Kas oled kindel, et soovid eemaldada konto "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Lisa %S
+
+notConfiguredYet=See konto pole veel häälestatud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8599b54f58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Vaikimisi
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hei! :-)
+message2=Mis toimub?
+message3=Ma proovin Thunderbirdi! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a59c88342e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Kinnitus
+confirmResetJunkTrainingText=Kas oled kindel, et soovid lähtestada kohanduva filtri treeninguandmed?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Töölaud
+myDownloadsFolderName=Minu allalaadimised
+chooseAttachmentsFolderTitle=Kausta valimine
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-fail
+saveFile=Salvesta fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Kasutatakse %S
+useDefault=Kasutatakse %S (vaikimisi)
+
+useOtherApp=Kasuta muud…
+fpTitleChooseApp=Abirakenduse valimine
+manageApp=Rakenduse üksikasjad…
+alwaysAsk=Alati küsitakse
+delete=Kustuta tegevus
+confirmDeleteTitle=Tegevuse kustutamine
+confirmDeleteText=Kas oled kindel, et soovid selle tegevuse kustutada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Heli valimine
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Sa võid määrata, millistelt saitidelt on piltide ja muu välise sisu laadimine lubatud. Samuti on võimalik kogu väline sisu lubada saatja e-posti aadressi alusel. Sisesta saidi või e-posti aadress, mida soovid hallata, ning klõpsa seejärel Bloki või Luba.
+imagepermissionstitle=Erandid - väline sisu
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Erandid - küpsised
+cookiepermissionstext=Sa võid määrata, millistel veebilehtedel on alati või mitte kunagi lubatud kasutada küpsiseid. Sisesta hallatava veebilehe täpne aadress ning seejärel klõpsa Bloki, Luba selleks seansiks või Luba.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Masin:
+domainColon=Domeen:
+forSecureOnly=Ainult krüptitud ühendused
+forAnyConnection=Suvaline ühenduse tüüp
+expireAtEndOfSession=seansi lõpus
+
+noCookieSelected=<ühtki küpsist pole valitud>
+cookiesAll=Arvutisse on salvestatud järgnevad küpsised:
+cookiesFiltered=Järgnevad küpsised vastavad sinu otsingule:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Kustuta valitud küpsis;Kustuta #1 valitud küpsist
+defaultUserContextLabel=puudub
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Vahemälu kasutab praegu %1$S %2$S kettaruumi
+actualDiskCacheSizeCalculated=Arvutatakse vahemälu suurust…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Vaikimisi (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=vaikimisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Rakenduse lokaat: %S
+appLocale.accesskey=R
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Seadistatud piirkonna lokaat: %S
+rsLocale.accesskey=p
+
+applications-type-pdf = Porditav dokumendiformaat (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Eelvaade rakenduses %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee79301cda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Palun sisesta korrektne e-posti aadress.
+accountNameExists=Selle nimega konto on juba olemas. Palun sisesta kontole teistsugune nimi.
+accountNameEmpty=Konto nimi peab olema määratud.
+modifiedAccountExists=Selle kasutajanime ja serveriga konto on juba olemas. Palun sisesta mõni muu kasutajanimi ja/või serveri aadress.
+userNameChanged=Muudeti kasutajanime. Võimalik, et pead muutma ka teisi andmeid (nt e-posti aadress), mis on seotud selle kontoga.
+serverNameChanged=Muudeti serveri aadressi. Kontrolli igaks juhuks, kas sinu filtrites kasutatavad kaustad on serveris olemas.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Konto "%1$S" rämpsposti sätetes võib olla probleem. Kas soovid need enne konto sätete salvestamist üle vaadata?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Kohaliku kausta sätete rakendamiseks tuleb %1$S taaskäivitada.
+localDirectoryRestart=Taaskäivita
+userNameEmpty=Kasutaja nimi ei tohi jääda tühjaks.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Kohaliku kausta sättena määratud kaust %1$S on vigane. Palun vali muu kaust.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Kohalik kaust asukohaga "%1$S" ei ole sobilik kirjade salvestamiseks. Palun vali muu kaust.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Kas oled kindel, et soovid kontohaldurist väljuda?\n\nKui väljud, siis kogu sisestatud info läheb kaduma ning kontot ei looda.
+accountWizard=Kontohaldur
+WizardExit=Välju
+WizardContinue=Loobu
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Sisesta korrektne serveri aadress.
+failedRemoveAccount=Konto eemaldamine ebaõnnestus.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Kui soovid salvestada selle konto saabuvad kirjad mõne teise konto saabuvate kirjade kausta, siis ei ole selle konto saabuvate kirjade kaustas olevad kirjad enam ligipääsetavad. Kui sul on selles kontos kirju, siis kopeeri need kõigepealt teise kontosse.\n\nKui sul on filtreid, mis liigutavad kirju sellesse kontosse, siis peaksid need keelama või muutma nende sihtkausta. Kui mõni konto kasutab selle konto eriomadustega kaustu (Saadetud, Mallid, Mustandid), peaksid seadistama need kontod ümber kasutama mõne muu konto kaustu.\n\nKas soovid kindlasti salvestada selle konto kirjad mõnda muusse kontosse?
+confirmDeferAccountTitle=Kas soovid ühendada konto teise kontoga?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Kohaliku kausta sättena määratud kausta kasutab juba konto "%S". Palun vali muu kaust.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Kohaliku kausta sättena määratud kausta ülemkausta kasutab juba konto "%S". Palun vali muu kaust.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Kohaliku kausta sättena määratud kausta alamkausta kasutab juba konto "%S". Palun vali muu kaust.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=ants
+exampleEmailDomain=kaerajaan.ee
+emailFieldText=E-posti aadress:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Sisesta oma e-posti aadress, millele teised saadavad sulle kirju saata (nt "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Sisesta oma %1$S %2$S (näiteks, kui sinu %1$S e-posti aadress on "%3$S", siis sinu %2$S on ilmselt "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serveri sätted
+prefPanel-copies=Koopiad ja kaustad
+prefPanel-synchronization=Sünkroniseerimine
+prefPanel-diskspace=Kettakasutus
+prefPanel-addressing=Koostamine ja adresseerimine
+prefPanel-junk=Rämpsposti sätted
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Väljuva e-posti server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Konto %1$S identiteedid
+
+identityDialogTitleAdd=Uus identiteet
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S muutmine
+
+identity-edit-req=Sa pead sisestama sellele identiteedile korrektse e-posti aadressi.
+identity-edit-req-title=Viga identiteedi loomisel
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Kas oled kindel, et soovid kustutada identiteedi\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Konto %S identiteedi kustutamine
+identity-delete-confirm-button=Kustuta
+
+choosefile=Faili valimine
+
+forAccount=Konto "%S" jaoks
+
+removeFromServerTitle=Kirjade automaatse ja jäädava kustutamise kinnitamine
+removeFromServer=Jätkamisel kustutatakse vanad kirjad nii serverist kui arvutist jäädavalt. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+
+confirmSyncChangesTitle=Sünkroniseerimise sätete muudatuse kinnitamine
+confirmSyncChanges=Kirjade sünkroniseerimise sätteid muudeti.\n\nKas soovid need muudatused salvestada?
+confirmSyncChangesDiscard=Unusta
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed83d8628f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Käivitatud on &brandProductName;i vanem versioon">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Uuem &brandProductName;i versioon on muutnud sinu profiili ja see pole enam vanema versiooniga ühilduv. Kasuta seda profiili vaid uuema versiooniga või loo selle &brandShortName; paigalduse jaoks uus profiil. Uue profiili loomisel pead kontod, kalendrid ja lisad uuesti seadistama.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Rohkem infot…">
+<!ENTITY window.create "Loo uus profiil">
+<!ENTITY window.quit-win "Välju">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Välju">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c414406e23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Konto ja selle andmete eemaldamine">
+<!ENTITY removeButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Eemaldatakse konto info">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "k">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Eemaldatakse vaid &brandShortName;i teadmised sellest kontost. See ei mõjuta kontot e-posti serveris.">
+<!ENTITY removeData.label "Eemaldatakse kirjad">
+<!ENTITY removeData.accesskey "i">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Eemaldatakse vestluste andmed">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "v">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Eemaldab sinu kettalt kõik selle kontoga seotud kirjad, kaustad ja filtrid. See ei mõjuta mõnesid kirju, mida võidakse serveris säilitada. Ära vali seda valikut, kui kavatsed kohalikud andmed arhiveerida või neid hiljem &brandShortName;is uuesti kasutada.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Eemaldab sinu kettalt kõik selle kontoga seotud kirjad, kaustad ja filtrid. Sinu kirju ja kaustu säilitatakse siiski serveris edasi.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Salvestuspinnalt kustutatakse kõigi selle kontoga seotud vestluste logid.">
+<!ENTITY showData.label "Kuva andmete asukoht">
+<!ENTITY showData.accesskey "a">
+<!ENTITY progressPending "Valitud andmete eemaldamine…">
+<!ENTITY progressSuccess "Eemaldamine õnnestus.">
+<!ENTITY progressFailure "Eemaldamine ebaõnnestus.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0745264b3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Kas oled kindel, et soovid eemaldada konto "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb28d6fd50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Kausta ümbernimetamine">
+<!ENTITY rename.label "Sisesta kausta uus nimi:">
+<!ENTITY rename.accesskey "S">
+<!ENTITY accept.label "Nimeta ümber">
+<!ENTITY accept.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..31a74bbbb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Hiljutise ajaloo kustutamine">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Kustutatav ajavahemik: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "K">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "viimane tund">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "kaks viimast tundi">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "neli viimast tundi">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "tänane päev">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "kogu ajalugu">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Ajalugu">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Lehitsemise ajalugu">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "L">
+<!ENTITY itemCookies.label "Küpsised">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemCache.label "Vahemälu">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ba2429bd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Impordi aadressiraamatud, e-post ja kontod SeaMonkeyst.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Aadressiraamatud imporditi edukalt.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Kohalikud e-kirjad ja kontod imporditi edukalt.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c8c12f216
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Teema
+From=Saatja
+Body=Sisu
+Date=Kuupäev
+Priority=Tähtsus
+Status=Olek
+To=Saaja
+Cc=Koopia
+ToOrCc=Saaja või koopia
+AgeInDays=Vanus päevades
+SizeKB=Suurus (KiB)
+Tags=Sildid
+
+# for AB and LDAP
+AnyName=Suvaline nimi
+DisplayName=Kuvatav nimi
+Nickname=Hüüdnimi
+ScreenName=Kuvatav nimi
+Email=E-post
+AdditionalEmail=Muu e-post
+AnyNumber=Suvaline number
+WorkPhone=Töötelefon
+HomePhone=Kodune telefon
+Fax=Faks
+Pager=Peiler
+Mobile=Mobiil
+City=Linn
+Street=Tänav
+Title=Amet
+Organization=Organisatsioon
+Department=Osakond
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Saatja, saaja, koopia või pimekoopia
+JunkScoreOrigin=Algne rämpsposti hinnang
+JunkPercent=Rämpsposti protsent
+AttachmentStatus=Manuste olek
+JunkStatus=Rämpsposti olek
+Label=Lipik
+Customize=Kohanda...
+MissingCustomTerm=Kohandatud parameeter puudub
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9a8504842
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=sisaldab
+1=ei sisalda
+2=on
+3=ei ole
+4=on tühi
+
+5=on enne
+6=on pärast
+
+7=on kõrgem kui
+8=on madalam kui
+
+9=algab
+10=lõpeb
+
+11=hääldub kui
+12=LdapDwim
+
+13=on suurem kui
+14=on väiksem kui
+
+15=NameCompletion
+16=on minu aadressiraamatus
+17=ei ole minu aadressiraamatus
+18=pole tühi
+19=ühtib
+20=ei ühti
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9035bdd98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Otsimine...
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet
+noMatchesFound=Vasteid ei leitud
+labelForStopButton=Peata
+labelForSearchButton=Otsi
+labelForStopButton.accesskey=P
+labelForSearchButton.accesskey=O
+
+moreButtonTooltipText=Lisa uus reegel
+lessButtonTooltipText=Eemalda see reegel
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36d77311fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Vastab kõigile tingimustele">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "V">
+<!ENTITY matchAny.label "Vastab vähemalt ühele tingimusele">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "t">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Sobivad kõik kirjad">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c94cb62335
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Väljumise edenemise aken
+taskProgress=Ülesanne: %1$S; kokku: %2$S ülesannet
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..707b6e5c59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=See kiri on kas <B>krüptitud</B> või <B>digiallkirjastatud</B>. See e-posti klient ei toeta krüptitud või digiallkirjaga kirju.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..533bce12bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Sätted">
+<!ENTITY security.caption "Turvalisus ja autentimine">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kirjeldus:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Kasutajanimi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ühenduse turvalisus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "e">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Puudub">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, kui võimalik">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Vaikimisi:">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentimise viis:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02bc657c0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Tellimine">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Telli">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Katkesta tellimine...">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Uued grupid">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "U">
+<!ENTITY refreshButton.label "Värskenda">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "V">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "P">
+<!ENTITY server.label "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Telli">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Kuvatakse uudistegruppe, mille nimes sisaldub:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2464baa76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Vali uudistegrupid, mida tellida:
+subscribeLabel-imap=Vali kaustad, mida tellida:
+currentListTab-nntp.label=Praeguse grupi nimekiri
+currentListTab-nntp.accesskey=P
+currentListTab-imap.label=Kaustade nimekiri
+currentListTab-imap.accesskey=K
+pleaseWaitString=Palun oota...
+offlineState=Sa oled võrguta režiimis. Tellitavate kaustade nimekirja polnud võimalik serverist hankida.
+errorPopulating=Tellitavate kaustade nimekirja hankimisel serverist esines viga.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e5fb682cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Sulge kaart">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Kuva kaartide nimekiri">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Avaleht">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae3cddac0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Kirjuta uus kiri
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Kirjuta uus kiri.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Ava aadressiraamat
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ava oma aadressiraamat.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26bc9cb6e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Kas soovid aidata muuta %1$Si paremaks, saates %2$Sle automaatseid raporteid mälukasutusest, sooritusvõimsusest ja reageerimiskiirusest?
+telemetryLinkLabel = Rohkem teavet
+telemetryYesButtonLabel = Jah
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Ei
+telemetryNoButtonAccessKey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..627d1eb14b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=eile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a5a0767f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstifail (LDIF, .tab, .csv. .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Aadressiraamat imporditakse tekstifailist järgnevates vormingutes: LDIF (.ldif, .ldi), tabeldusmärgiga eraldatud (.tab, .txt) või komaga eraldatud (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstikujuline aadressiraamat
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Imporditi aadressiraamat %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Impordiprogrammile edastati väär parameeter.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Viga aadressiraamatu %S faili lugemisel.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Aadressiraamatu %S importimisel tekkis viga, mõni aadress võis jääda importimata.
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c93eee2fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard fail (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Impordi vCard vormingus aadressiraamat
+
+vCardImportAddressName=vCard aadressiraamat
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Imporditi aadressiraamat %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Viga aadressiraamatu %S faili kasutamisel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Esines viga aadressiraamatu %S importimisel, kõiki aadresse ei pruugitud importida.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f054eb067d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filtri logi">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Filtri logi dokumenteerib selle konto jaoks kasutatavad filtrid. Filtri logimise lubamiseks kasuta allolevat märkeruutu.">
+<!ENTITY clearLog.label "Puhasta logi">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Filtri logimine lubatakse">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "F">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulge">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..383219002b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Lähtekood: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Muuda">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Salvesta kui…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulge">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Mine reale…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Vaade">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Laadi uuesti">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Pikad read murtakse">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Süntaks tuuakse esile">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ü">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Teksti suurus">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "u">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Suurenda">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Vähenda">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "V">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Tavaline">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "T">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Otsi sellelt lehelt…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Tagasi">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Edasi">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopeeri lingi aadress">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopeeri e-posti aadress">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5941b5a35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Liikumine reale
+goToLineText = Sisesta rea number
+invalidInputTitle = Vigane sisestus
+invalidInputText = Sisestatud rea number on vigane.
+outOfRangeTitle = Rida ei leitud
+outOfRangeText = Sisestatud rida ei leitud.
+viewSelectionSourceTitle = Valiku DOM-lähtekood
+viewMathMLSourceTitle = MathML'i DOM-lähtekood
+
+context_goToLine_label = Mine reale…
+context_goToLine_accesskey = M
+context_wrapLongLines_label = Pikad read murtakse
+context_highlightSyntax_label = Süntaks tuuakse esile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..51f4817cb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Suurenda">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Vähenda">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Lähtesta">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Suurenda ainult teksti">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fullZoom.label "Suurendamine">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed665c6061
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Kausta(de) valimine">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Kaustad, millest otsida:">
+<!ENTITY folderName.label "Kausta nimi">
+<!ENTITY folderSearch.label "Otsi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1e74da453
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Otsingu kaustaks salvestamine">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Alamkaustaks kaustas:">
+<!ENTITY description.accesskey "A">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Salvestatud otsingu kausta kriteeriumite häälestamine:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Kaustad, millest otsida:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vali...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Otsimine võrgust (annab värsked tulemused IMAP-tüüpi postkastidest ja uudiste kaustadest, kuid pikendab kausta avamise aega)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Loo">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Uuenda">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64ec20fce4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail sätted
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postkast %1$S, imporditi %2$d kirja
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postkasti importijale edastati halb parameeter.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Viga postkasti %S faili avamisel.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Viga postkasti %S importimisel, kõikide kirjade importimine sellest postkastist ei pruugi õnnestuda.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail'i aadressiraamat
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail'i aadressiraamat (windowsi aadressiraamat)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Imporditi aadressiraamat %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Viga aadressiraamatu %S importimisel, kõikide aadresside importimine ei pruugi õnnestuda.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Aadressiraamatu importijale edastati halb parameeter.