summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1811 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8f5808b71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšěrjene nastajenja">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Hódnota: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Kajkosć: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuelne atributy za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Kajkosć">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Hódnota">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributy HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Inline-stil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScriptowe podawki">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klikńcé horjeka na zapisk, zo byšće jeho hódnotu wobdźěłał">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Atribut wotstronić">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c15016924
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Barba">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Poslednja wubrana barba">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjerće barbu:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Zapisajće znamjenjowy slěd HTML za barbu">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(na.př.: &quot;#0000ff&quot; abo &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standard">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Wšě webbarby">
+<!ENTITY background.label "Pozadk za:">
+<!ENTITY background.accessKey "P">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cela (Cele)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e1aaf10be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertować">
+<!ENTITY instructions1.label "Editor wutworja nowu tabelowu rjadku za kóždy wotstawk we wuběrje.">
+<!ENTITY instructions2.label "Wubjerće znamješko, kotrež dyrbi so wužiwać, zo by so wuběr do špałtow rozdźělił:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Prózdnota">
+<!ENTITY otherRadio.label "Druhe znamješko:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dźělenske znamješko wotstronić">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Přidatne prózdnoty ignorować">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zwisowacy prózdnoty do separatora konwertować">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8383f3de01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšěrjene wobdźěłanje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atribute a JavaScript přidać abo změnić">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubrać...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubrać...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "b">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relatiwny k adresy strony">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjez relatiwnym a absolutnym URL přeměnić. Dyrbiće najprjedy stronu składować, prjedy hač móžeće to změnić.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapodajće adresu webstrony, lokalnu dataju abo wubjerće pomjenowanu kótwičku abo nadpismo z kontekstoweho menija pola:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83c7e39cfd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće pomjenowaneje kótwički">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mjeno kótwički:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapodajće jednozmyslne mjeno za tutón pomjenowanu kótwičku (cil)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11031dcf75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Barby strony a pozadk">
+<!ENTITY pageColors.label "Barby strony">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barby čitarja (Žane barby na stronje njenastajić)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jenož barbowe nastajenja wobhladowaka wobhladowarja (čitarja) wužić">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barby wužić:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "w">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Tute barbowe nastajenja wobhladowakowe nastajenja wobhladowarja změnja">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst wotkaza">
+<!ENTITY linkText.accessKey "k">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwneho wotkaza">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst wopytaneho wotkaza">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "o">
+<!ENTITY background.label "Pozadk:">
+<!ENTITY background.accessKey "z">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadkowy wobraz:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "b">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju jako pozadk za wašu stronu wužić">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrótšeny datowy URI (kopija placěruje dospołny URI w mjezyskładźe)">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..50ceea42ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kajkósće horicontalneje linije">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Wotměry">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wysokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šěrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pikselow">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje">
+<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "l">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrowano">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Naprawo">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "N">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sćin 3D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "3">
+<!ENTITY saveSettings.label "Jako standard wužiwać">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "d">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Tute nastajenja składować, zo bychu so při zasuwanju nowych horicontalnych linijow wužiwali">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec8947d2fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće wobraza">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Adresa wobraza:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapodajće datajowe mjeno abo adresu wobraza">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrótšeny datowy URI (kopija placěruje dospołny URI w mjezyskładźe)">
+<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:">
+<!ENTITY title.accessKey "m">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-atribut 'title', kotryž pomocny tekst zwobraznja">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapodajće tekst, kotryž ma so město wobraza zwobraznić">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužiwać">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "l">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy přehlad">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Woprawdźita wulkosć:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Woprawdźita wulkosć">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "w">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Do woprawdźiteje wulkosće wobraza so wróćić">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wulkosć">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wulkosć wobraza kaž na stronje zwobraznjena změnić">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wysokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "s">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šěrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Wobmjezować">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "m">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Bokowy poměr wobraz wobchować">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa mapa">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wotstronić">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "t">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Tekst po wobrazu wusměrić">
+<!ENTITY bottomPopup.value " Deleka">
+<!ENTITY topPopup.value " Horjeka">
+<!ENTITY centerPopup.value " Wosrjedź">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value " Naprawo łamać">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value " Nalěwo łamać">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Wotstawk">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a naprawo:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Horjeka a deleka:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY borderEditField.label "Přećehnjena kroma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kromu wokoło wobrazoweho wotkaza pokazać">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšěrjene wobdźělowanje wotkazow…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript-atributy přidać abo změnić">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresa">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wotměry">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Napohlad">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Wotkaz">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b497ed429
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Znamješka zasadźić">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Pismik:">
+<!ENTITY letter.accessKey "P">
+<!ENTITY character.label "Znamješko:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Akcent wulki">
+<!ENTITY accentLower.label "Akcent mały">
+<!ENTITY otherUpper.label "druhi wulki">
+<!ENTITY otherLower.label "druhi mały">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Zwučene symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasadźić">
+<!ENTITY closeButton.label "Začinić">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2402ee0bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Math zasadźić">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Žórłowy kod LaTeX zapodać:">
+
+<!ENTITY options.label "Nastajenja">
+<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjenski modus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b">
+<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo naprawo">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Směr naprawo nalěwo">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Zasadźić">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..849c004459
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML zadźěłać">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-elementy a tekst zapisać:">
+<!ENTITY example.label "Přikład: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasadźić">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..390cb11c4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Zapis wobsaha">
+<!ENTITY buildToc.label "Zapis wobsaha tworić z:">
+<!ENTITY tag.label "Značka:">
+<!ENTITY class.label "Klasa:">
+<!ENTITY header1.label "Runina 1">
+<!ENTITY header2.label "Runina 2">
+<!ENTITY header3.label "Runina 3">
+<!ENTITY header4.label "Runina 4">
+<!ENTITY header5.label "Runina 5">
+<!ENTITY header6.label "Runina 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Zapis wobsah jenož čitajomny činić">
+<!ENTITY orderedList.label "Wšě zapiski w zapisu wobsaha čisłować">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2305042c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasadźić">
+
+<!ENTITY size.label "Wulkosć">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rjadki:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Špalty:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šěrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "k">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ramik:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapodajće ličbu za ramik tabele, abo nulu (0), zo njeby so žana ramik wužiwał">
+<!ENTITY pixels.label "pikselow">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..baa617ee36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće wotkaza">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresa wotkaza">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60cec4de61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće lisćiny">
+
+<!ENTITY ListType.label "Typ lisćiny">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Naličenske znamješko:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Započinać z:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Žane">
+<!ENTITY bulletList.value "Naličenska (nječisłowana) lisćina">
+<!ENTITY numberList.value "Čisłowana lisćina">
+<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cyłu lisćinu změnić">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jenož wubrane zapiski změnić">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fef18b531
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wosobinski słownik">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Dodać">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "D">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Wotstronić">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Začinić">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1718dd9212
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Pytać a narunać">
+<!ENTITY findField.label "Pytać:">
+<!ENTITY findField.accesskey "P">
+<!ENTITY replaceField.label "Narunać z:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "u">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wulkopisanje dźiwać">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Linki łamać">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "L">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Dozady pytać">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "z">
+<!ENTITY findNextButton.label "Dale pytać">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "D">
+<!ENTITY replaceButton.label "Narunać">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "N">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Narunać a pytać">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšě narunać">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "W">
+<!ENTITY closeButton.label "Začinić">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3ef89333b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Prawopis kontrolować">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Narunać přez:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolować">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Namjety:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "m">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorować">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšě ignorować">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "W">
+<!ENTITY replaceButton.label "Narunać">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšě narunać">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u">
+<!ENTITY stopButton.label "Stój">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Wosobinski słownik:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalše słowniki sćahnyć…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo přidać">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobdźěłać…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowa kontrolować">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Začinić">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłać">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "P">
+<!ENTITY languagePopup.label "Rěč:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e0ff22bdd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabelowe kajkosće">
+<!ENTITY applyButton.label "Nałožić">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "N">
+<!ENTITY closeButton.label "Začinić">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label "Cele">
+<!ENTITY tableRows.label "Rjadki:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Špałty:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "a">
+<!ENTITY tableHeight.label "Wysokosć:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "s">
+<!ENTITY tableWidth.label "Šěrokosć:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "r">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ramiki a wotstawk">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ramik:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Wotstawk:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "W">
+<!ENTITY tablePadding.label "Nutřkowny wotstawk:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "t">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikselow mjez celemi">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjez celowej kromu a wobsahom">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelowe wusměrjenje:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Tabelowe wusměrjenje:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Nad tabelu">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Pod tabelu">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Nalěwo wot tabele">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Naprawo wot tabele">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žane">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Barbu strony přeswěćić dać)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Wuběr">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rjadka">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Špalta">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Přichodny">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "i">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Předchadny">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktualne změny budu so nałožować, doniž so wuběr njezměni.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wusměrjenje wobsaha">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horicontalne:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Wertikalne:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "W">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stil cele:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normalny">
+<!ENTITY cellHeader.label "Hłowa">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstowe łamanje:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Łamać">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Njełamać">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Horjeka">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Wosrjedź">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Deleka">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blokowa sadźba">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Barbu tabele přeswěćić dać)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kontrolne kašćiki wužiwać, zo by so postajiło, kotre kajkosće so na wšě wubrane cele nałožuja">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Wulkosć">
+<!ENTITY pixels.label "pikselow">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Pozadkowa barba:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "P">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrowano">
+<!ENTITY AlignRight.label "Naprawo">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f65fe19cc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Dataja %S njeda so wočinić.
+unableToOpenTmpFile=Temporerna dataja %S njeda so wočinić. Skontrolujće nastajenja 'Temporerny zapis'.
+unableToSaveTemplate=Njeje móžno, wašu powěsć jako předłohu składować.
+unableToSaveDraft=Njeje móžno, wašu powěsć jako naćisk składować.
+couldntOpenFccFolder=Rjadowak 'Pósłane' njeda so wočinić. Prošu skontrolujće, hač waše kontowe nastajenja su korektne.
+noSender=Njeje so žadyn wotpósłar podał. Prošu přidaće swoju e-mejlowu adresu w kontowych nastajenjach.
+noRecipients=Njebuchu žani přijimarjo podaći. Prošu zapodajće přijimarja abo diskusijnu skupinu w adresowem polu.
+errorWritingFile=Zmylk při pisanju temporarneje dataje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi: %s. Prošu skontrolujće, hač waša e-mejlowa adresa w kontowych nastajenjach je korektna a spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Při słanju e-mejle je zmylk wuchadneho serwera (SMTP) wustupił. Serwer wotmołwi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Při słanju je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi: %s. Prošu přepruwujće powěśc a spytajće hišće raz.
+postFailed=Powěsć njeda so wotpósłać, dokelž zwjazowanje z diskusijnym serwerom je so nimokuliło. Je móžno, zo serwer k dispoziciji njeje abo zwiski wotpokazuje. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho diskusijneho serwera su korektne a spytajće hišće raz.
+errorQueuedDeliveryFailed=Při dodawanju njepósłanych powěsćow je zmylk wustupił.
+sendFailed=Słanje powěsće je so nimokuliło.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Je so njewočakowaneho zmylka %X dla nimokuliło. Wopisanje k dispoziciji njeje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfiguraćja nastupajo %S dyrbi so porjedźić.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Zmylk wuchadneho serwera (SMTP). Serwer wotmołwi: %s.
+unableToSendLater=Bohužel njemóžachmy wašu powěsć za pozdźiše słanje składować.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Je komunikaciski zmylk wustupił: %d. Prošu spytajće hišće raz.
+dontShowAlert=TO JE JENOŽ ZASTUPOWACY ZNAMJEŠKOWY RJEĆAZK. WY NJEMĚŁ TUTÓN RJEĆAZK ŽENJE WIDŹEĆ.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: adresa wotpósłarja běše njepłaćiwa. Prošu přepruwujće, hač tuta e-mejlowa adresa je korektna a spytajće hišće raz.
+couldNotGetSendersIdentity=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: identita wotpósłarja běše njepłaćiwa. Prošu přepruwujće konfiguraciju swojeje identity a spytajće hišće raz.
+
+mimeMpartAttachmentError=Přiwěškowy zmylk.
+failedCopyOperation=Powěsć je so wuspěšnje wotpósłała, ale njeda so do wašeho rjadowaka Pósłane kopěrować.
+nntpNoCrossPosting=Móžeće powěsć jenož na jedyn diskusijny serwer naraz pósłać.
+msgCancelling=Přetorhuje so…
+sendFailedButNntpOk=Waša powěsć je so do diskusijneje skupiny pósłała, ale nic na druheho přijimarja.
+errorReadingFile=Zmylk při čitanju dataje.
+followupToSenderMessage=Awtor tuteje powěsće je požadał, zo wotmołwy maja so jenož na awtora słać. Jeli chceće tež diskusijnej skupinje wotmołwić, přidajće adresowemu dialogej nowu linku, wubjerće Diskusijna skupina z lisćiny přijimarjow, a zapodajće mjeno diskusijneje skupiny.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Při připowěšenju %S je zmylk wustupił. Prošu skontrolujće, hač maće přistup k dataji.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: E-mejlowy serwer je wopačne powitanje pósłał: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi: \n%1$S.\nProšu skontrolujće powěsćoweho přijimarja "%2$S" a spytaj hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Njeje móžno, wěsty zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS wutworić, dokelž nima tu funkciju. Wupińće STARTTLS za tón serwer abo stajće so ze swojim poskićowarjom słužby do zwiska.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Njeda so hesło za %S dóstać. Powěsć njeje so pósłała.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi:\n%s.\nProšu zawěsćće, zo prawu identitu za słanje wužiwaće, a zo wužita awtentifikaciska metoda je korektna. Přepruwujće, hač směće z tutym SMTP-serwerom ze swojimi přizjewjenskimi datami ze swojeje aktualneje syće pósłać.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Wulkosć powěsće, kotruž pospytujeće słać, překročuje temporernu wulkosćowy limit serwera. Powěsć njeje so pósłała; spytajće wulkosć powěsće redukować abo čakajće chwilku a spytajće hišće raz. Serwer wotmołwi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Powěsć njeje so pósłała, dokelž je so dowolena ličba přijimarjow překročiła. Serwer wotmołwi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Wuchadny serwer (SMTP) je zmylk w přikazu CLIENTID namakał. Powěsć njeje so pósłała. Serwer wotmołwi: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Wotmołwa wuchadneho serwera (SMTP) na přikaz CLIENTID podawa, zo waš grat njesmě e-mejl słać. Serwer wotmołwi: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Wulkosć powěsće, kotruž pospytujeće słać, překročuje globalny wulkosćowy limit (%d bajtow) serwera. Powěsc njeje so pósłała; zredukujće wulkosć powěsće spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Wulkosć powěsće, kotruž pospytujeće słać, překročuje globalny wulkosćowy limit serwera. Powěsc njeje so pósłała; zredukujće wulkosć powěsće spytajće hišće raz. Serwer wotmołwi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Wuchadny serwer (SMTP) %S je njeznaty. Móže być, zo serwer je wopak skonfigurowany. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho wuchadneho serwera (SMTP) su korektne a spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Powěsć njeda so wotpósłać, dokelž zwjazowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S je so nimokuliło. Je móžno, zo serwer k dispoziciji njeje abo SMTP-zwiski wotpokazuje. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho wuchadneho serwera (SMTP) su korektne a spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Powěsć njeda so słać, dokelž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S je so za transakciju zhubił. Spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Powěsć njeda so słać, dokelž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S je čas překročił. Spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njeda so z njeznateje přičiny z pomocu wuchadneho serwera (SMTP) %S słać. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho wuchadneho serwera (SMTP) su korektne a spytajće hišće raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda so, zo wuchadny serwer (SMTP) %S zaklučowane hesła njepodpěruje. Jeli runje konto konfigurujeće, spytajće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Hesło, njewěsće přenjesene' změnić. Jeli to zwjetša funguje, ale nětko nic, je móžno, zo so waše hesło kradnje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda so, zo wuchadny serwer (SMTP) %S zaklučowane hesła njepodpěruje. Jeli runje konto konfigurujeće, spytajće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne hesło' změnić.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S hesła z luteho teksta njepodpěruje. Prošu spytajće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Zaklučowane hesło' změnić.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Njeje móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentifikować. Prošu skontrolujće hesło, a přepruwujće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njebu wot wuchadneho serwera (SMTP) %S akceptowany. Prošu skontrolujće, hač sće pola wobwoda Kerberos/GSSAPI přizjewjeny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepodpěruje wubranu awtentifikacisku metodu. Prošu změńće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=W lokalnym dźělu adresy přijimarja %s su nje-ASCII-znamješka a waš serwer SMTPUTF8 njedpopěruje. Prošu změńće tutu adresu a spytajće hišće raz.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Powěsć składować
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Tutu powěsć do wašeho rjadowaka Naćiski (%1$S) składować a pisanske wokno začinić?
+discardButtonLabel=&Změny zaćisnyć
+
+## generics string
+defaultSubject=(žana tema)
+chooseFileToAttach=Dataje připowěsnyć
+genericFailureExplanation=Prošu skontrolujće, hač waše kontowe nastajenja su korektne a spytajće hišće raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=skryći přijimarjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Dataje přez %1$S připowěsnyć
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Pisać: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Ćišćerski přehlad: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Swójsku wotpósłarsku adresu zapodać, zo by so město %S wužiwała
+customizeFromAddressTitle=Z adresy přiměrić
+customizeFromAddressWarning=Jeli waš e-mejlowy poskićowar to podpěruje, zmóžnja wam funkcija „Z adresy přiměrić“, jónkroćnu snadnu změnu na wašej wotpósłarskej adresy přewjesć, bjez toho, zo dyrbjał nowu identitu w kontowych nastajenjach wutworił. Jeli na přikład waša wotpósłarska adresa je John Doe <john@example.com>, móžeće ju do John Doe <john+doe@example.com> abo John <john@example.com> změnić.
+customizeFromAddressIgnore=Wo tym hižo njeinformować
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Napominanje na temu
+subjectEmptyMessage=Twoja powěsć nima temu.
+sendWithEmptySubjectButton=Bjez temy pó&słać
+cancelSendingButton=Pósłanje přetor&hnyć
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne skupiny so njepodpěruja
+recipientDlogMessage=Tute konto jenož e-mejlowych přijimarjow podpěruje. Jeli pokročujeće, budu so diskusijne skupiny ignorować.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Njepłaćiwa přijimarska adresa
+addressInvalid=%1$S njeje płaćiwa e-mejlowa adresa, dokelž nima forma wužiwar@serwer. Dyrbiće ju korigować, prjedy hač e-mejl pósćeleće.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Prošu podajće město, kotrež ma so připowěsnyć
+attachPageDlogMessage=Webstrona (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Připowěsnjena powěsć
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Připowěsnjeny powěsćowy dźěl
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dataje připowěsnyć
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wuběr zhašeć
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Wobłuk přiwěškow pokazać
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Wobłuk přiwěškow minimizować
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Wobłuk přiwěškow wobnowić
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Powěsće spisać
+initErrorDlgMessage=Při wutworjenju wobdźěłowanskeho wokna je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Dataju připowěsnyć
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistuje a njeda so tohodla k powěsći připowěsnyć.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Powěsćowa dataja
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Dataja %1$S njeeksistuje a njeda so jako wobsah powěsće wužiwać.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Dataja %1$S njeda so wobsah powěsće začitać.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Powěsć składować
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Waša powěsć je so do rjadowaka %1$S na %2$S składowała.
+CheckMsg=Tutón dialog hižo njepokazać.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłać
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S tuchwilu powěsć sćele.\nChceće čakać, doniž powěsć njeje so pósłała, prjedy hač skónčiće abo nětko skónčić?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skónčić
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ča&kać
+quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składować
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S tuchwilu powěsć składuje.\nChceće čakać, doniž powěsć njeje so składowała, prjedy hač skónčiće abo nětko skónčić?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłać
+sendMessageCheckLabel=Sće woprawdźe hotowy, tutu powěsć pósłać?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłać
+assemblingMessageDone=Powěsć so zestaja…Hotowo
+assemblingMessage=Powěsć so zestaja…
+smtpDeliveringMail=Póst so dodawa…
+smtpMailSent=Póst wuspěšnje pósłany
+assemblingMailInformation=Póstowe informacije so zestajeja…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S so připowěša…
+creatingMailMessage=Póstowa powěsć so wutworja…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Powěsć so do rjadowaka %S kopěruje…
+copyMessageComplete=Kopěrowanje zakónčene.
+copyMessageFailed=Kopěrowanje njeje so poradźiło.
+filterMessageComplete=Filter je dospołny.
+filterMessageFailed=Filter njeje so poradźił.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnowanje! Chceće powěsć z %S bajtami pósłać. Chceće to woprawdźe činić?
+sendingMessage=Powěsć so sćele…
+sendMessageErrorTitle=Zmylk při słanju powěsće
+postingMessage=Powěsć so wotesyła…
+sendLaterErrorTitle=Zmylk při pozdźišim słanju
+saveDraftErrorTitle=Zmylk při składowanju naćiska
+saveTemplateErrorTitle=Zmylk při składowanju předłohi
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Při zasadźenju dataje %.200S do powěsće je problem wustupił. Chceće powěsć bjez tuteje dataje składować?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Při zasadźenju dataje %.200S do powěsće je problem wustupił. Chceće powěsć bjez tuteje dataje pósłać?
+returnToComposeWindowQuestion=Chceće so do wobdźěłowanskeho wokna wróćić?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napisa:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 #1 napisa:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 #2 #3 napisa:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dale sposrědkowana powěsć --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Přiwěšk přemjenować
+renameAttachmentMessage=Nowe mjeno přiwěška:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+remindLaterButton=Pozdźišo dopomnić
+remindLaterButton.accesskey=P
+disableAttachmentReminderButton=Přiwěškowe dopominanje za aktualnu powěsć znjemóžnić
+attachmentReminderTitle=Přiwěškowe napominanje
+attachmentReminderMsg=Sće zabył přiwěšk přidać?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Přiwěškowe hesło namakane:;#1 přiwěškowej hesle namakanej:;#1 přiwěškowe hesła namakane:;#1 přiwěškowych hesłow namakanych:
+attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za přiwěškowe napominanje dadźa so we wašich nastajenjach konfigurować
+attachmentReminderYesIForgot=Ow, haj!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ně, nětko pósłać
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Dalše informacije…
+learnMore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=To je wulka dataja. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać.;To stej wulkej dataji. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać;To su wulke dataje. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać;To su wulke dataje. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać.
+bigFileShare.label=Zwjazać
+bigFileShare.accesskey=Z
+bigFileAttach.label=Ignorować
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Konto wubrać
+bigFileChooseAccount.text=Wubjerće mróčelowe konto, zo by přiwěšk nahrał
+bigFileHideNotification.title=Dataje njenahrać
+bigFileHideNotification.text=Njedóstanjeće žanu zdźělenku, jeli dalše wulke dataje k tutej powěsći připowěsnjeće.
+bigFileHideNotification.check=Wo tym hižo njeinformować.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Nahraje so do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Do %S nahraty
+cloudFileUploadingNotification=Waša dataja so wotkazuje. Budźe so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.;Wašej dataji so wotkazujetej. Budźetej so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.;Waše dataje so wotkazuja. Budu so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.;Waše dataje so wotkazuja. Budu so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.
+cloudFileUploadingCancel.label=Přetorhnyć
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=t
+cloudFilePrivacyNotification=Wotkazowanje je zakónčene. Prošu wobkedźbujće, zo wotkazane přiwěški móža za ludźi přistupne być, kotřiž móža wotkazy zhódać abo widźeć.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Zapodajće swoje hesło za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapodajće swoje hesło za %2$S na %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Hesło trěbne za wuchadny serwer (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Přiwěšk wotstronić;Přiwěškaj wotstronić;Přiwěški wotstronić;Přiwěški wotstronić
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Waša powěsć je so wotpósłała, ale kopija njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa w rjadowaku Pósłane (%1$S) składował.\nMóžeće hišće raz spytać abo powěsć lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować.
+errorFilteringMsg=Waša powěsć je so pósłała a składowała, ale při filtrowanju powěsće je zmylk wustupił.
+errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciski zmylk
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Waša naćiskowa powěsć njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa do wašeho rjadowaka Naćiski (%1$S) kopěrowała.\nMóžeće hišće raz spytać abo naćisk lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować.
+buttonLabelRetry2=&Hišće raz spytać
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Waša předłoha njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa do wašeho rjadowaka předłohow (%1$S) kopěrowała.\nMóžeće hišće raz spytać abo předłohu lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Waša powěsć njeda so do lokalnych rjadowakow składować. Snano składowanski rum njedosaha.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napřećo %1$S móžna njeje.
+errorCloudFileUpload.title=Nahraćowy zmylk
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Njeje móžno, %2$S do %1$S nahrać.
+errorCloudFileQuota.title=Kwotowy zmylk
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Nahrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit překročiło.
+errorCloudFileLimit.title=Zmylk datajoweje wulkosće
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S překročuje maksimalnu wulkosć za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Njeznaty zmylk
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Při komunikowanju z %1$S je njeznaty zmylk wustupił.
+errorCloudFileDeletion.title=Hašenski zmylk
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Při hašenju %2$S z %1$S je problem wustupił.
+errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizować
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=n
+stopShowingUploadingNotification.label=To ženje hižo njepokazać
+replaceButton.label=Wuměnić…
+replaceButton.accesskey=m
+replaceButton.tooltip=Dialog Pytać a wuměnić pokazać
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S wjace njeblokować
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S je zadźěwał, zo so dataja do tuteje powěsće začita. Hdyž wjace njeblokujeće, budźe so dataja do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.;%S je zadźěwał, zo so dataji do tuteje powěsće začitatej. Hdyž wjace njeblokujeće, budźetej so dataji do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.;%S je zadźěwał, zo so dataje do tuteje powěsće začitaja. Hdyž wjace njeblokujeće, budu so dataje do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.;%S je zadźěwał, zo so dataje do tuteje powěsće začitaja. Hdyž wjace njeblokujeće, budu so dataje do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.
+
+blockedContentPrefLabel=Nastajenja
+blockedContentPrefAccesskey=N
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Nastajenja
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Adresy %S wotstronić
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Chceće woprawdźe adresy %S wotstronić?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Wotstronić
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..776a8652de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ně
+Save=Składować
+More=Wjace
+Less=Mjenje
+MoreProperties=Dalše kajkosće
+FewerProperties=Mjenje kajkosćow
+PropertiesAccessKey=k
+None=Žane
+none=žane
+OpenHTMLFile=HTML-dataju wočinić
+OpenTextFile=Tekstowu dataju wočinić
+SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubrać
+SaveDocument=Stronu składować
+SaveDocumentAs=Stronu składować jako
+SaveTextAs=Tekst składować jako
+EditMode=Wobdźěłowanski modus
+Preview=Přehlad
+Publish=Wozjewić
+PublishPage=Stronu wozjewić
+DontPublish=Njewozjewić
+SavePassword=Zrjadowak hesłow wužić, zo by hesło składował
+CorrectSpelling=(korektny prawopis)
+NoSuggestedWords=(žane namjetowane słowa)
+NoMisspelledWord=Žane wopak napisane słowa
+CheckSpellingDone=Kontrolowanje prawopisa skónčene.
+CheckSpelling=Prawopisna kontrola
+InputError=Zmylk
+Alert=Warnowanje
+CantEditFramesetMsg=Composer njemóže žane wobłukowe sadźby abo strony z Inline-wobłukami wobdźěłować. Při wobłukowych sadźbach spytajće, stronu kóždeho jednotliweho wobłuka wobdźěłować. Při stronach z iframe, składujće kopiju strony a wotstrońće element <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Tutón typ strony njehodźi so wobdźěłować.
+CantEditDocumentMsg=Tuta strona njehodźi so z njeznateje přičiny wobdźěłować.
+BeforeClosing=do začinjenja
+BeforePreview=do pokazowanja ww wobhladowaku
+BeforeValidate=do přepruwowanja dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Změny w "%title%" %reason% składować?\u0020
+PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składować?\u0020
+SaveFileFailed=Składowanje dataje njeje so poradźiło!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Dataja %file% njenamakana.
+SubdirDoesNotExist=Podzapis "%dir%" na tutym sydle njeeksistuje abo datajowe mjeno "%file%" so hižo z druhim podzsapisom wužiwa.
+FilenameIsSubdir=Datajowe mjeno "%file%" so hižo z druhim podzapisom wužiwa.
+ServerNotAvailable=Server k dispoziciji njesteji. Přepruwujće swój zwisk a spytajće pozdźišo hišće raz.
+Offline=Sće tuchwilu offline. Klikńće na symbol blisko praweho delnjeho róžka kóždeho wokna, zo byšće online šoł.
+DiskFull=Njesteji dosć ruma na tačeli k dispoziciji, zo by so dataja "%file%" składowała.
+NameTooLong=Datajowe mjeno abo mjeno podzapisa je předołhe.
+AccessDenied=Nimaće dowolnosć, zo byšće na tutu adresu publikować.
+UnknownPublishError=Njeznaty publikowanski zmylk je wustupił.
+PublishFailed=Wozjewjenje njeje so poradźiło.
+PublishCompleted=Wozjewjenje zakónčene.
+AllFilesPublished=Wšě dataje wozjewjene
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Njeje poradźiło %x% z %total% datajow wozjewić.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Namołwa
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Zapodajće wužiwarske mjeno a hesło za FTP serwer na %host%
+RevertCaption=K poslednjej składowanej wersiji so wróćić
+Revert=Wróćić so
+SendPageReason=Do słanja tuteje strony
+Send=Pósłać
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Wozjewja so: %title%
+PublishToSite=Wozjewja so do sydła: %title%
+AbandonChanges=Njeskładowane změny "%title%" zanjechać a stronu znowa začitać?
+DocumentTitle=Titul strony
+NeedDocTitle=Zapodajće titul za aktualnu stronu.
+DocTitleHelp=Titul identifikuje stronu w titulowej lince wokna a w zapołožkach.
+CancelPublishTitle=Wozjewjenje publikować?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Přetorhnjenje, mjeztym zo wozjewjenje běži, móže zawinować, zo waše dataje so njedospołnje přenošuja. Chceće pokročować abo přetorhnyć?
+CancelPublishContinue=Dale
+MissingImageError=Prošu zapodajće abo wubjerće wobraz typa gif, jpg abo png.
+EmptyHREFError=Prošu wubjerće městno, zo byšće nowy wotkaz wutworił.
+LinkText=Tekst wotkaza
+LinkImage=Wobraz teksta
+MixedSelection=[Měšany wuběr]
+Mixed=(měšany)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (njeinstalowany)
+EnterLinkText=Zapodajće tekst za zwobraznjenje wotkaza:
+EnterLinkTextAccessKey=Z
+EmptyLinkTextError=Dyrbiće tekst za tutón wotkaz podać.
+EditTextWarning=To budźe wobstejacy wobsah narunać.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Ličba, kotruž sće zapisał (%n%), je zwonka dowoleneho wobłuka.
+ValidateNumberMsg=Prošu zapodajće ličbu mjez %min% a %max%.
+MissingAnchorNameError=Prošu zapodaj mjeno za tutu kótwičku.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" hižo na tutej stronje eksistuje. Prošu zapodajće druhe mjeno.
+BulletStyle=Dypk
+SolidCircle=Połny kružk
+OpenCircle=Prózdny kružk
+SolidSquare=Połny kwadraćik
+NumberStyle=Ličbowy stil
+Automatic=Awtomatiski
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pikselow
+Percent=procentow
+PercentOfCell=% cele
+PercentOfWindow=% wokna
+PercentOfTable=% tabele
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=bjez titula-%S
+untitledDefaultFilename=bjez titula
+ShowToolbar=Symbolowu lajstu pokazać
+HideToolbar=Symbolowu lajstu schować
+ImapError=Wobraz njehodźi so začitać\u0020
+ImapCheck=\nProšu wubjerće nowu adresu (URL) a spytajće hišće raz.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL hodźa so jenož na stronach wužiwać, kotrež buchu składowane
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žane pomjenowane kótwički abo nadpisma na tutej stronje)
+TextColor=Tekstowa barba
+HighlightColor=Wuzběhnjenska barba
+PageColor=Pozadkowa barba strony
+BlockColor=Pozadkowa barba bloka
+TableColor=Pozadkowa barba tabele
+CellColor=Pozadkowa barba cele
+TableOrCellColor=Barba tabele abo cele
+LinkColor=Barba wotkazoweho teksta
+ActiveLinkColor=Barba aktiwneho wotkaza
+VisitedLinkColor=Barba wopytaneho wotkaza
+NoColorError=Klikńće na barbu abo zapodajće płaćiwy HTML-kod barby
+Table=Tabela
+TableCell=Tabelowa cela
+NestedTable=Zakašćikowana tabela
+HLine=Horicontalna linija
+Link=Wotkaz
+Image=Wobraz
+ImageAndLink=Wobraz a wotkaz
+NamedAnchor=Pomjenowana kótwička
+List=Lisćina
+ListItem=Lisćinowy zapis
+Form=Formular
+InputTag=Formularne polo
+InputImage=Formularny wobraz
+TextArea=Tekstowe polo
+Select=Wuběranska lisćina
+Button=Tłóčatko
+Label=Popis
+FieldSet=Sadźba polow
+Tag=Značka
+MissingSiteNameError=Prošu zapodajće mjeno za tute publikowanske sydło.
+MissingPublishUrlError=Prošu zapodajće adresu za publikowanje tuteje strony.
+MissingPublishFilename=Prošu zapodajće datajowe mjeno za aktualnu stronu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" hižo ekistuje. Prošu zapodajće druhe sydłowe mjeno.
+AdvancedProperties=Rozšěrjene kašćiki…
+AdvancedEditForCellMsg=Rozšěrjene wobdźěłowanje k dispoziciji njesteji, hdyž su so wjacore cele wubrali
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Kajkosće objekta %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Wubrane cele zwjazać
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Z prawej celu zwjazać
+JoinCellAccesskey=c
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Zhašeć
+DeleteCells=Cele zhašeć
+DeleteTableTitle=Rjadki abo špalty zhašeć
+DeleteTableMsg=Pomjeńšowanje ličby rjadkow resp. stołpikow tabelowe cele z jich wobsahom wotstronja. Chceće to woprawdźe činić?
+Clear=Wuprózdnić
+#Mouse actions
+Click=Kliknyć
+Drag=Ćahnyć
+Unknown=Njeznaty
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=k
+RemoveTextStyles=Wšě tekstowe stile wotstronić
+StopTextStyles=Tekstowe stile přetorhnyć
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Wotkazy wotstronić
+StopLinks=Wotkaz přetorhnyć
+#
+NoFormAction=Je radźomnje, zo zapodaće akciju za tutón formular. Awtomatisce so rozesyłace formulary su rozšěrjena technika, kotraž we wěstych wobhladowakach bjez problemow njefunguje.
+NoAltText=Poručuje so, zo alternatiwny tekst zapodaće, kotryž so we wobhladowakach tekstoweho modusa jewi abo so při druhich wobhladowakach pokazuje, mjeztym zo so wobraz čita abo čitanje wobrazow je znjemóžnjene.
+#
+Malformed=Žórło njeda so do dokumenta wróćo konwertować, dokelž płaćiwy XHTML njeje.
+NoLinksToCheck=Njejsu žane elementy z wotkazami, kotrež maja so přepruwować
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..de162fea99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bjez formatowanja zasadźić">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Jako citat zasadźić">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "J">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Zasadźić">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wotkaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenowana kótwička…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamješka a symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pod wobrazom łamać">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Wotkaz wutworić…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Wotkaz w nowym editorowym woknje wobdźěłać">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubrać">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šěrokosć">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kruta šěrokosć">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wulkosć wubrać">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Pomjeńšić">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Powjetšić">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "w">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wulkosć">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Mólički">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjedźny">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Wulki">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Jara wulki">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Hoberski">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tučny">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podšmórnjeny">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Přešmórnjeny">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wysoko stajeny">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Hłuboko stajeny">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Wuzběhnjenje">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "z">
+<!ENTITY styleStrong.label "Sylne wuzběhnjenje">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "l">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skrótšenka">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Přikładowe wudaće">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "u">
+<!ENTITY styleVar.label "Wariabla">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "r">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barba…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Pozadkowa barba tabele abo cele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "P">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenowane kótwički wotstronić">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Wotstawk">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wotstawk">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Předformatowany">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Žana">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Naličenje">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Čisłowana">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Kajkosće lisćiny…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wotstawkowy format wubrać">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Wusměrić">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměrić">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrowano">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrowano wusměrić">
+<!ENTITY alignRight.label "Naprawo">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Naprawo wusměrić">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sadźba">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "b">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sadźba">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powjetšić">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšić">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barby a pozadk strony…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubrać">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubrać">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasadźić">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu zhašeć">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "h">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasadźić">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelu">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rjadku">
+<!ENTITY tableRows.label "Rjadki">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rjadku nad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rjadku pod">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p">
+<!ENTITY tableColumn.label "Špalta">
+<!ENTITY tableColumns.label "Špalty">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "l">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Špaltu před">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Špaltu za">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z">
+<!ENTITY tableCell.label "Celu">
+<!ENTITY tableCells.label "Cele">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Wobsah cele">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "h">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Wšě cele">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu před">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Zhašeć">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "Z">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "c">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu dźělić">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběra wutworić">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Kajkosće tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "K">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasadźić abo kajkosće wubraneho wobraza wobdźěłać">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasadźić abo kajkosće wubraneje horicontalneje linije wobdźěłać">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasadźić abo kajkosće wubraneje tabele wobdźěłać">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wotkaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wotkaz zasadźić abo kajkosće wubraneho wotkaza wobdźěłać">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kótwička">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenowanu kótwičku zasadźić abo kajkosće wubraneje kótwički wobdźěłać">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barbu za tekst wubrać">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barbu za pozadk wubrać">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wulkosć pisma nastajić">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wulkosć">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjetša pismowa wulkosć">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tučny">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podšmórnjeny">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naličensku lisćinu nałožić abo wotstronić">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Čisłowanu lisćinu nałožić abo wotstronić">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunyć (dolěwa přesunyć)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunyć (doprawa přesunyć)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubrać">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wotkaz, kótwičku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasadźić">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst po lěwej kromje wusměrić">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrowano wusměrić">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst po prawej kromje wusměrić">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst po lěwej kromje a prawej kromje wusměrić">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Zasadźić">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "Z">
+<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizować">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "a">
+<!ENTITY removeTOC.label "Wotstronić">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "s">
+<!ENTITY tocMenu.label "Zapis wobsaha…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ada369396
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Powěsći tutón wobraz přidać">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "t">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Powěsći žórło tutoho wotkaza připowěsnyć">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c95eb7a2a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Pisać: (žana tema)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Powěsć">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Připowěsnyć">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webstrona…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Pozdźišo dopomnić">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Začinić">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY saveCmd.label "Składować">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Składować jako">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataja…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Naćisk">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Předłoha">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Nětko pósłać">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pozdźišo pósłać">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printCmd.label "Ćišćeć…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Wobdźěłać">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY undoCmd.label "Cofnyć">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wospjetować">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Zhašeć">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowa łamać">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Přiwěšk přemjenować…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Přiwěški přerjadować…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Pytać…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytać a wuměnić…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Dale pytać">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Předchadny pytać">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Přiwěški přerjadować">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Hromadźe přesunyć">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortěrować: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortěrować: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortěrowanski wuběr: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortěrowanski wuběr: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Napohlad">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe lajsty">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa lajsta">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Wobdźěłowanska lajsta">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatowanska lajsta">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa lajsta">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Přiměrić…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "m">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bóčnica">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Nastajenja">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Prawopis kontrolować…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Při pisanju prawopis kontrolować">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citować">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Wizitku připowěsnyć (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "z">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobkrućenje přijeća">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje dodawanskeho statusa">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorita">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změnić">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "najniša">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "niska">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "normalna">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "wysoka">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "najwyša">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłać do">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Tu wotkłasć">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Nastroje">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Póst a diskusijne skupiny">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrować">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka přinjesć">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Skalować">
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłać">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citować">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakty">
+<!ENTITY spellingButton.label "Prawopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Składować">
+<!ENTITY printButton.label "Ćišćeć">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Tutu powěsć nětko pósłać">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Tutu powěsć pozdźišo pósłać">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Předchadnu powěsć citować">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Přijimarja z adresnika wubrać">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Prawopis wubraneho teksta abo cyłeje powěsće kontrolować">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Tutu powěsć składować">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Wutřihać">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopěrować">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zasadźić">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tutu powěsć ćišćeć">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Wot">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "W">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Wotmołwa na">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusijna skupina">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Dale posrědkować do">
+<!ENTITY subject2.label "Tema">
+<!ENTITY subject.accesskey "T">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Wobłuk přiwěškow schować">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Zasuńće wobličko">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smějkot">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Čołomoršćenje">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmikot">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jazyk won">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Směchi">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Překwapjenje">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozudźeny">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Překwapjenje">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Hubka">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drišćeć">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenježna huba">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Chrobły">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakać">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelčaty">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žane namjety namakane">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorować">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikej přidać">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "S">
+<!ENTITY undo.label "Cofnyć">
+<!ENTITY undo.accesskey "C">
+<!ENTITY cut.label "Wutřihać">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Kopěrować">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Zasadźić">
+<!ENTITY paste.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Jako citat zasadźić">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "J">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Wočinić">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY delete.label "Zhašeć">
+<!ENTITY delete.accesskey "h">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Přiwěšk wotstronić">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Přemjenować…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Přiwěški přerjadować…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Wšě přiwěški wotstronić">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubrać">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "u">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konwertować do…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Nahraće přetorhnyć">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny přiwěšk">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY attachPage.label "Webstronu připowěsnyć…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wokno přiwěškow spočatnje pokazać">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki přidać…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Z adresy přiměrić…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Wobsah powěsće">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Prawopisna rěč">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstowe kodowanje">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bec3ae4871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć so wobdźěłuje">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Postup:">
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c26c66ba75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/chrome/hsb/locale/hsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Powěsć so sćele - %S
+titleSendMsg=Powěsć so sćele
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Powěsć so składuje - %S
+titleSaveMsg=Powěsć so składuje
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Waša powěsć je so pósłała.
+messageSaved=Waša powěsć je so składowała.