summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 715 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a4ec7776d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Synchronizować
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Wobdźěłać
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97a299ebf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Podawk zhašeć
+ [two] Podawkaj zhašeć
+ [few] Podawki zhašeć
+ *[other] Podawki zhašeć
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Chceće woprawdźe tutón podawk zhašeć?
+ [two] Chceće woprawdźe tutej { $count } podawkaj zhašeć?
+ [few] Chceće woprawdźe tute { $count } podawki zhašeć?
+ *[other] Chceće woprawdźe tute { $count } podawkow zhašeć?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Nadawk zhašeć
+ [two] Nadawkaj zhašeć
+ [few] Nadawki zhašeć
+ *[other] Nadawki zhašeć
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Chceće woprawdźe tutón nadawk zhašeć?
+ [two] Chceće woprawdźe tutej { $count } nadawkaj zhašeć?
+ [few] Chceće woprawdźe tute { $count } nadawki zhašeć?
+ *[other] Chceće woprawdźe tute { $count } nadawkow zhašeć?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Zapisk zhašeć
+ [two] Zapiskaj zhašeć
+ [few] Zapiski zhašeć
+ *[other] Zapiski zhašeć
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Chceće woprawdźe tutón zapisk zhašeć?
+ [two] Chceće woprawdźe tutej { $count } zapiskaj zhašeć?
+ [few] Chceće woprawdźe tute { $count } zapiski zhašeć?
+ *[other] Chceće woprawdźe tute { $count } zapiskow zhašeć?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Hižo so njeprašeć.
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8412600a52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Priwatnosć: Priwatny podawk
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Priwatnosć: Jenož čas a datum pokazać
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Wospjetowanje
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Wospjetowanske wuwzaće
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Nadawk
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Dokónčeny nadawk
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Wjacednjowski podawk so započina
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Wjacednjowski podawk traje
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Wjacednjowski podawk so kónči
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Dopomnjenske warnowanje je planowane
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Dopomnjenske warnowanje je planowane, ale tuchwilu potłóčene
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Dopomnjenska mejlka je planowana
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Dopomnjenske awdiowarnowanje je planowane
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..432bbfed57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Warnowanje pokazać
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = E-mejlku pósłać
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Awdiowarnowanje wothrać
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63e4d0114b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Pytanje podawkow a lisćinu podawkow začinić
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Mjeno protyki
+ .tooltiptext = Po protykowym mjenje sortěrować
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorija
+ .tooltiptext = Po kategoriji sortěrować
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Dokónčene
+ .tooltiptext = Po dokónčenju sortěrować
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Dokónčene
+ .tooltiptext = Po datumje dokónčenja sortěrować
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Termin
+ .tooltiptext = Po terminje sortěrować
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Kónc
+ .tooltiptext = Po kónčnym datumje sortěrować
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Městno
+ .tooltiptext = Po městnje sortěrować
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % dokónčene
+ .tooltiptext = Po % dokónčene sortěrować
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Priorita
+ .tooltiptext = Po prioriće sortěrować
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Spočatk
+ .tooltiptext = Po spočatnym datumje sortěrować
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Po statusu sortěrować
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Termin
+ .tooltiptext = Po času trěbneho dokónčenja sortěrować
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titul
+ .tooltiptext = Po titulu sortěrować
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Podawki w tutym protykowym měsacu
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Podawki w aktualnym napohledźe
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Podawki přichodnych 7 dnjow
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Podawki přichodnych 14 dnjow
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Podawki přichodnych 31 dnjow
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Podawki přichodnych 6 měsacow
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Podawki přichodnych 12 měsacow
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Tuchwilu wubrany dźeń
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Dźensniše podawki
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10d50434ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Podawki a nadawki protyki importować
+calendar-ics-file-window-title = Podawki a nadawki protyki importować
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Podawk importować
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Nadawk importować
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Wšě importować
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = W porjadku
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Začinić
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Z dataje importować:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Z protyki importować:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Zapiski so čitaja…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Zapiski filtrować…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Po startowym datumje sortěrować (postupowacy)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Po startowym datumje sortěrować (spadowacy)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Po titulu sortěrować (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Po titulu sortěrować (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importuje so…
+calendar-ics-file-import-success = Wuspěšnje importowany!
+calendar-ics-file-import-error = Zmylk je so stał a importowanje je so nimokuliło.
+calendar-ics-file-import-complete = Importowanje dokónčene.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] { $duplicatesCount } zapisk je so ignorował, dokelž hižo w cilowej protyce eksistuje.
+ [two] { $duplicatesCount } zapiskaj stej so ignorowałoj, dokelž hižo w cilowej protyce eksistujetej.
+ [few] { $duplicatesCount } zapiski suso ignorowali, dokelž hižo w cilowej protyce eksistuja.
+ *[other] { $duplicatesCount } zapiskow je so ignorowało, dokelž hižo w cilowej protyce eksistuje.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] { $errorsCount } zapisk njeda so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće.
+ [two] { $errorsCount } zapiskaj njedatej so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće.
+ [few] { $errorsCount } zapiski njedadźa so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće.
+ *[other] { $errorsCount } zapiskow njeda so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Njejsu protyki, kotrež móža podawki abo nadawki importować.
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..577f513389
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } je was přeprosył do:
+calendar-invitation-panel-status-new = Maće přeprošenje na tutón podawk.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Tutón podawk je so hižo wašej protyce přidał.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Tuta powěsć aktualizaciju za tutón podawk wobsahuje.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Tuta powěsć aktualizaciju za tutón podawk wobsahuje. Wy měł swoje wobdźělenje znowa wobkrućić.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Tuta powěsć wotprajenje za tutón podawk wobsahuje.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Tuta powěsć wotprajenje za podawk wobsahuje, kotryž we wašej protyce njeje.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je přetorhnył:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Składować
+calendar-invitation-panel-view-button = Pokazać
+calendar-invitation-panel-update-button = Aktualizować
+calendar-invitation-panel-delete-button = Zhašeć
+calendar-invitation-panel-accept-button = Haj
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ně
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Snano
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Hišće njejsće rozsudźił abo wotmołwił
+calendar-invitation-panel-more-button = Wjace
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Do protyki składować
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Kopiju składować
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Změny pokazać
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Hdy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Městno:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }.–{ $endDay }. { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–<b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wospjetowanja:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Wobdźělnicy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Wopisanje:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } haj
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ně
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } snano
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } bjez wotmołwy
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } wobdźělnikow
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Přiwěški:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Wotstronjeny
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nowy
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Změnjeny
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f10832213f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Tuchwilu akceptowany
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Tuchwilu wotpokazany
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Tuchwilu njerozsudźeny
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbfe51e4a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Njepřeprošeny?
+calendar-itip-identity-warning = Na hóstnej lisćinje hišće njejsće.
+calendar-itip-identity-label = Wotmołwić jako:
+calendar-itip-identity-label-none = Tutón podawk zwjazać z:
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95e1f15e9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Wuhotowanje
+calendar-print-layout-list = Lisćina
+calendar-print-layout-month-grid = Měsačny přehlad
+calendar-print-layout-week-planner = Tydźenske planowanje
+calendar-print-filter-label = Ćišćerski wobłuk
+calendar-print-filter-events = Podawki
+calendar-print-filter-tasks = Nadawki
+calendar-print-filter-completedtasks = Dokónčene nadawki
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Nadawki bjez termina
+calendar-print-range-from = Wot
+calendar-print-range-to = Komu
+calendar-print-back-button = Wróćo
+calendar-print-next-button = Dale
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b53fb88db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Přehlad
+calendar-recurrence-next = Přichodny měsac
+calendar-recurrence-previous = Předchadny měsac
+calendar-recurrence-today = Dźensa
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c00439bf60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Wobdźěłać
+ .accesskey = b
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Wobdźěłać
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Jenož tute wustupowanje wobdźěłać
+ .accesskey = J
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Wšě podawki wobdźěłać
+ .accesskey = d
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Wotkazowy tekst kopěrować
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e437a1a141
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = URI-dalesposrědkowanje protyki
+calendar-uri-redirect-window-title = URI-dalesposrědkowanje protyki
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serwer URI za protyku „{ $calendarName }“ dale posrědkuje.
+ Dalesposrědkowanje akceptować a nowy URI za tutu protyku wužiwać?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktualny URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = K nowemu URI dale posrědkować:
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfe8dea548
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Wšě protyki su tuchwilu znjemóžnjene. Zmóžńće eksistowacu protyku abo přidajće nowu, zo byšće podawki wutworił a wobdźěłał.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Wšě protyki su tuchwilu znjemóžnjene. Zmóžńće eksistowacu protyku abo přidajće nowu, zo byšće nadawki wutworił a wobdźěłał.
+calendar-notifications-label = Zdźělenki za přichodne podawki pokazać
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Zdźělenku přidać
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Protyki
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Protkya { $calendarName } je nětko něma
+calendar-enable-button = Zmóžnić
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Nastajenja protyki { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nowa protyka…
+ .title = Nowu protyku wutworić abo abonować
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Wšě protyki znowa začitać a změny synchronizować
+calendar-new-event-primary-button = Nowy podawk
+calendar-new-task-primary-button = Nowy nadawk
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Předchadny dźeń
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Předchadny tydźeń
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Předchadny tydźeń
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Předchadny měsac
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Předchadne lěto
+ .accesskey = d
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Přichodny dźeń
+ .accesskey = i
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Na nowy tydźeń
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Na nowy tydźeń
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Přichodny měsac
+ .accesskey = i
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Přichodne lěto
+ .accesskey = h
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = K dźensnišemu
+calendar-view-toggle-day = Dźeń
+ .title = Dnjowy napohlad wužiwać
+calendar-view-toggle-week = Tydźeń
+ .title = Tydźenski napohlad wužiwać
+calendar-view-toggle-multiweek = Wjacetydźeń
+ .title = Wjacetydźenski napohlad wužiwać
+calendar-view-toggle-month = Měsac
+ .title = Měsačny napohlad wužiwać
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Nastajenja wuhotowanja protyki
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Wobłuk pytanja podawkow
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Jenož dźěłowe dny
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Dźěłowe dny definować
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Nadawki w protyce pokazać
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Předchadny dźeń
+ .accesskey = h
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Předchadny tydźeń
+ .accesskey = e
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Předchadny tydźeń
+ .accesskey = e
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Předchadny měsac
+ .accesskey = e
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Přichodny dźeń
+ .accesskey = c
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Přichodny tydźeń
+ .accesskey = i
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Přichodny tydźeń
+ .accesskey = i
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Přichodny měsac
+ .accesskey = i
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..796b5943ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Mjeno
+category-color-label =
+ .label = Barbu wužiwać
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6918539197
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Protyka
+calendar-title-reminder = Dopomnjeća
+calendar-title-notification = Zdźělenki
+calendar-title-category = Kategorije
+dateformat-label =
+ .value = Datumowy tekstowy format:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dołhi: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Krótki: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Systemowe časowe pasmo wužiwać
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Časowe pasmo manuelnje nastajić
+timezone-label =
+ .value = Časowe pasmo:
+weekstart-label =
+ .value = Dźeń, hdyž tydźeń ma započeć:
+ .accesskey = z
+day-1-name =
+ .label = Njedźela
+day-2-name =
+ .label = Póndźela
+day-3-name =
+ .label = Wutora
+day-4-name =
+ .label = Srjeda
+day-5-name =
+ .label = Štwórtk
+day-6-name =
+ .label = Pjatk
+day-7-name =
+ .label = Sobota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Čisło tydźenja w napohladach a miniměsacu pokazać
+ .accesskey = t
+workdays-label =
+ .value = Dźěłowe dny:
+day-1-checkbox =
+ .label = Nj
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pó
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Wu
+ .accesskey = W
+day-4-checkbox =
+ .label = Sr
+ .accesskey = S
+day-5-checkbox =
+ .label = Št
+ .accesskey = t
+day-6-checkbox =
+ .label = Pj
+ .accesskey = j
+day-7-checkbox =
+ .label = So
+ .accesskey = o
+dayweek-legend = Dnjowy a tydźenjowy napohlad
+visible-hours-label =
+ .value = Pokazać:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = hodźin naraz
+day-start-label =
+ .value = Dźeń započina so w:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dźeń kónči so w:
+ .accesskey = k
+midnight-label =
+ .label = Połnóc
+noon-label =
+ .label = Připołdnjo
+location-checkbox =
+ .label = Městno pokazać
+ .accesskey = M
+multiweek-legend = Wjacetydźenjowy napohlad
+number-of-weeks-label =
+ .value = Ličba tydźenjow, kotraž ma so pokazać (inkluziwnje předchadnych tydźenjow):
+ .accesskey = b
+week-0-label =
+ .label = žadyn
+week-1-label =
+ .label = 1 tydźeń
+week-2-label =
+ .label = 2 njedźeli
+week-3-label =
+ .label = 3 njedźele
+week-4-label =
+ .label = 4 njedźele
+week-5-label =
+ .label = 5 njedźel
+week-6-label =
+ .label = 6 njedźel
+previous-weeks-label =
+ .value = Ličba předchadnych tydźenjow:
+ .accesskey = c
+todaypane-legend = Dźensniši plan
+agenda-days =
+ .value = Agenda pokazuje:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Podawki a nadawki
+default-length-label =
+ .value = Standardna dołhosć za podawki a nadawki:
+ .accesskey = S
+task-start-label =
+ .value = Spočatny datum:
+task-start-1-label =
+ .label = Žana
+task-start-2-label =
+ .label = Spočatk dnja
+task-start-3-label =
+ .label = Kónc dnja
+task-start-4-label =
+ .label = Jutře
+task-start-5-label =
+ .label = Na nowy tydźeń
+task-start-6-label =
+ .label = W relaciji k aktualnemu časej
+task-start-7-label =
+ .label = W relaciji k spočatkej
+task-start-8-label =
+ .label = W relaciji k přichodnej hodźinje
+task-due-label =
+ .value = Termin:
+edit-intab-label =
+ .label = Podawki a nadawki w rajtarku město w dialogowym woknje wobdźěłać.
+ .accesskey = d
+prompt-delete-label =
+ .label = Prašeć so, prjedy hač so podawki a nadawki zhašeja.
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Bjezbarjernosć
+accessibility-colors-label =
+ .label = Barby za bjezbarjernosć optiměrować
+ .accesskey = B
+reminder-legend = Hdyž dopomnjeće je na rjedźe:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Zynk wothrać
+ .accesskey = Z
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Wothrać
+ .accesskey = h
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standardny zynk wužiwać
+ .accesskey = S
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Slědowacu zynkowu dataju wužiwać
+ .accesskey = S
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Přepytać…
+ .accesskey = P
+reminder-dialog-label =
+ .label = Dopomnjenski dialog pokazać
+ .accesskey = m
+missed-reminder-label =
+ .label = Zapasene dopomnjeća za popisujomne protyki pokazać
+ .accesskey = k
+reminder-default-legend = Standardne hódnoty za dopomnjeća
+default-snooze-label =
+ .value = Čas před nowym dopomnjećom:
+ .accesskey = n
+event-alarm-label =
+ .value = Standardne dopomnjenske nastajenje za podawki:
+ .accesskey = t
+alarm-on-label =
+ .label = Zapinjeny
+alarm-off-label =
+ .label = Wupinjeny
+task-alarm-label =
+ .value = Standardne dopomnjenske nastajenje za nadawki:
+ .accesskey = d
+event-alarm-time-label =
+ .value = Standardny dopomnjenski časowy dypk před podawkom:
+ .accesskey = d
+task-alarm-time-label =
+ .value = Standardny dopomnjenski časowy dypk před nadawkom:
+ .accesskey = e
+calendar-notifications-customize-label = Zdźělenki dadźa so za kóždu protyku we woknje kajkosćow protyki přiměrić.
+category-new-label = Nowa kategorija
+category-edit-label = Kategoriju wobdźěłać
+category-overwrite-title = Warnowanje: Dwójne mjeno
+category-overwrite = Kategorija z tutym mjenom hižo eksistuje. Chceće ju přepisować?
+category-blank-warning = Dyrbiće kategorijowe mjeno zapodać.