diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar')
16 files changed, 715 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a4ec7776d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synchronizować + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Wobdźěłać + .accesskey = b diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97a299ebf4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Podawk zhašeć + [two] Podawkaj zhašeć + [few] Podawki zhašeć + *[other] Podawki zhašeć + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Chceće woprawdźe tutón podawk zhašeć? + [two] Chceće woprawdźe tutej { $count } podawkaj zhašeć? + [few] Chceće woprawdźe tute { $count } podawki zhašeć? + *[other] Chceće woprawdźe tute { $count } podawkow zhašeć? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Nadawk zhašeć + [two] Nadawkaj zhašeć + [few] Nadawki zhašeć + *[other] Nadawki zhašeć + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Chceće woprawdźe tutón nadawk zhašeć? + [two] Chceće woprawdźe tutej { $count } nadawkaj zhašeć? + [few] Chceće woprawdźe tute { $count } nadawki zhašeć? + *[other] Chceće woprawdźe tute { $count } nadawkow zhašeć? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Zapisk zhašeć + [two] Zapiskaj zhašeć + [few] Zapiski zhašeć + *[other] Zapiski zhašeć + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Chceće woprawdźe tutón zapisk zhašeć? + [two] Chceće woprawdźe tutej { $count } zapiskaj zhašeć? + [few] Chceće woprawdźe tute { $count } zapiski zhašeć? + *[other] Chceće woprawdźe tute { $count } zapiskow zhašeć? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Hižo so njeprašeć. diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8412600a52 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Priwatnosć: Priwatny podawk +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Priwatnosć: Jenož čas a datum pokazać +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Wospjetowanje +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Wospjetowanske wuwzaće +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Nadawk +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Dokónčeny nadawk +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Wjacednjowski podawk so započina +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Wjacednjowski podawk traje +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Wjacednjowski podawk so kónči +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Dopomnjenske warnowanje je planowane +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Dopomnjenske warnowanje je planowane, ale tuchwilu potłóčene +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Dopomnjenska mejlka je planowana +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Dopomnjenske awdiowarnowanje je planowane diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..432bbfed57 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Warnowanje pokazać +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = E-mejlku pósłać +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Awdiowarnowanje wothrać diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63e4d0114b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Pytanje podawkow a lisćinu podawkow začinić + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Mjeno protyki + .tooltiptext = Po protykowym mjenje sortěrować +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategorija + .tooltiptext = Po kategoriji sortěrować +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Dokónčene + .tooltiptext = Po dokónčenju sortěrować +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Dokónčene + .tooltiptext = Po datumje dokónčenja sortěrować +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Termin + .tooltiptext = Po terminje sortěrować +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Kónc + .tooltiptext = Po kónčnym datumje sortěrować +calendar-event-listing-column-location = + .label = Městno + .tooltiptext = Po městnje sortěrować +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % dokónčene + .tooltiptext = Po % dokónčene sortěrować +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Priorita + .tooltiptext = Po prioriće sortěrować +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Spočatk + .tooltiptext = Po spočatnym datumje sortěrować +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Po statusu sortěrować +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Termin + .tooltiptext = Po času trěbneho dokónčenja sortěrować +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titul + .tooltiptext = Po titulu sortěrować + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Podawki w tutym protykowym měsacu +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Podawki w aktualnym napohledźe +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Podawki přichodnych 7 dnjow +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Podawki přichodnych 14 dnjow +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Podawki přichodnych 31 dnjow +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Podawki přichodnych 6 měsacow +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Podawki přichodnych 12 měsacow +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Tuchwilu wubrany dźeń +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Dźensniše podawki diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10d50434ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Podawki a nadawki protyki importować +calendar-ics-file-window-title = Podawki a nadawki protyki importować +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Podawk importować +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Nadawk importować +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Wšě importować +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = W porjadku +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Začinić +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Z dataje importować: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Z protyki importować: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Zapiski so čitaja… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Zapiski filtrować… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Po startowym datumje sortěrować (postupowacy) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Po startowym datumje sortěrować (spadowacy) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Po titulu sortěrować (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Po titulu sortěrować (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importuje so… +calendar-ics-file-import-success = Wuspěšnje importowany! +calendar-ics-file-import-error = Zmylk je so stał a importowanje je so nimokuliło. +calendar-ics-file-import-complete = Importowanje dokónčene. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] { $duplicatesCount } zapisk je so ignorował, dokelž hižo w cilowej protyce eksistuje. + [two] { $duplicatesCount } zapiskaj stej so ignorowałoj, dokelž hižo w cilowej protyce eksistujetej. + [few] { $duplicatesCount } zapiski suso ignorowali, dokelž hižo w cilowej protyce eksistuja. + *[other] { $duplicatesCount } zapiskow je so ignorowało, dokelž hižo w cilowej protyce eksistuje. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] { $errorsCount } zapisk njeda so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće. + [two] { $errorsCount } zapiskaj njedatej so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće. + [few] { $errorsCount } zapiski njedadźa so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće. + *[other] { $errorsCount } zapiskow njeda so importować. Hladajće do zmylkoweje konsole za podrobnosće. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Njejsu protyki, kotrež móža podawki abo nadawki importować. diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..577f513389 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } je was přeprosył do: +calendar-invitation-panel-status-new = Maće přeprošenje na tutón podawk. +calendar-invitation-panel-status-processed = Tutón podawk je so hižo wašej protyce přidał. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Tuta powěsć aktualizaciju za tutón podawk wobsahuje. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Tuta powěsć aktualizaciju za tutón podawk wobsahuje. Wy měł swoje wobdźělenje znowa wobkrućić. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Tuta powěsć wotprajenje za tutón podawk wobsahuje. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Tuta powěsć wotprajenje za podawk wobsahuje, kotryž we wašej protyce njeje. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je přetorhnył: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Składować +calendar-invitation-panel-view-button = Pokazać +calendar-invitation-panel-update-button = Aktualizować +calendar-invitation-panel-delete-button = Zhašeć +calendar-invitation-panel-accept-button = Haj +calendar-invitation-panel-decline-button = Ně +calendar-invitation-panel-tentative-button = Snano +calendar-invitation-panel-reply-status = * Hišće njejsće rozsudźił abo wotmołwił +calendar-invitation-panel-more-button = Wjace +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Do protyki składować +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Kopiju składować +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Změny pokazać +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Hdy: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Městno: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }.–{ $endDay }. { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–<b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wospjetowanja: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Wobdźělnicy: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Wopisanje: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } haj +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ně +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } snano +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } bjez wotmołwy +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } wobdźělnikow +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Přiwěški: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Wotstronjeny +calendar-invitation-change-indicator-added = Nowy +calendar-invitation-change-indicator-modified = Změnjeny diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f10832213f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Tuchwilu akceptowany +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Tuchwilu wotpokazany +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Tuchwilu njerozsudźeny diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbfe51e4a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Njepřeprošeny? +calendar-itip-identity-warning = Na hóstnej lisćinje hišće njejsće. +calendar-itip-identity-label = Wotmołwić jako: +calendar-itip-identity-label-none = Tutón podawk zwjazać z: diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95e1f15e9c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Wuhotowanje +calendar-print-layout-list = Lisćina +calendar-print-layout-month-grid = Měsačny přehlad +calendar-print-layout-week-planner = Tydźenske planowanje +calendar-print-filter-label = Ćišćerski wobłuk +calendar-print-filter-events = Podawki +calendar-print-filter-tasks = Nadawki +calendar-print-filter-completedtasks = Dokónčene nadawki +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Nadawki bjez termina +calendar-print-range-from = Wot +calendar-print-range-to = Komu +calendar-print-back-button = Wróćo +calendar-print-next-button = Dale diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b53fb88db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Přehlad +calendar-recurrence-next = Přichodny měsac +calendar-recurrence-previous = Předchadny měsac +calendar-recurrence-today = Dźensa diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c00439bf60 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Wobdźěłać + .accesskey = b +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Wobdźěłać +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Jenož tute wustupowanje wobdźěłać + .accesskey = J +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Wšě podawki wobdźěłać + .accesskey = d +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Wotkazowy tekst kopěrować diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e437a1a141 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = URI-dalesposrědkowanje protyki +calendar-uri-redirect-window-title = URI-dalesposrědkowanje protyki +calendar-uri-redirect-description = + Serwer URI za protyku „{ $calendarName }“ dale posrědkuje. + Dalesposrědkowanje akceptować a nowy URI za tutu protyku wužiwać? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktualny URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = K nowemu URI dale posrědkować: diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfe8dea548 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Wšě protyki su tuchwilu znjemóžnjene. Zmóžńće eksistowacu protyku abo přidajće nowu, zo byšće podawki wutworił a wobdźěłał. +calendar-deactivated-notification-tasks = Wšě protyki su tuchwilu znjemóžnjene. Zmóžńće eksistowacu protyku abo přidajće nowu, zo byšće nadawki wutworił a wobdźěłał. +calendar-notifications-label = Zdźělenki za přichodne podawki pokazać +calendar-add-notification-button = + .label = Zdźělenku přidać + +## Side panel + +calendar-list-header = Protyki +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Protkya { $calendarName } je nětko něma +calendar-enable-button = Zmóžnić +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Nastajenja protyki { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Nowa protyka… + .title = Nowu protyku wutworić abo abonować +calendar-refresh-calendars = + .title = Wšě protyki znowa začitać a změny synchronizować +calendar-new-event-primary-button = Nowy podawk +calendar-new-task-primary-button = Nowy nadawk + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Předchadny dźeń + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Předchadny tydźeń + .accesskey = t +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Předchadny tydźeń + .accesskey = t +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Předchadny měsac + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Předchadne lěto + .accesskey = d +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Přichodny dźeń + .accesskey = i +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Na nowy tydźeń + .accesskey = n +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Na nowy tydźeń + .accesskey = n +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Přichodny měsac + .accesskey = i +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Přichodne lěto + .accesskey = h +calendar-today-button-tooltip = + .title = K dźensnišemu +calendar-view-toggle-day = Dźeń + .title = Dnjowy napohlad wužiwać +calendar-view-toggle-week = Tydźeń + .title = Tydźenski napohlad wužiwać +calendar-view-toggle-multiweek = Wjacetydźeń + .title = Wjacetydźenski napohlad wužiwać +calendar-view-toggle-month = Měsac + .title = Měsačny napohlad wužiwać + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Nastajenja wuhotowanja protyki +calendar-find-events-menu-option = + .label = Wobłuk pytanja podawkow +calendar-hide-weekends-option = + .label = Jenož dźěłowe dny +calendar-define-workweek-option = + .label = Dźěłowe dny definować +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Nadawki w protyce pokazać + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Předchadny dźeń + .accesskey = h +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Předchadny tydźeń + .accesskey = e +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Předchadny tydźeń + .accesskey = e +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Předchadny měsac + .accesskey = e +calendar-context-menu-next-day = + .label = Přichodny dźeń + .accesskey = c +calendar-context-menu-next-week = + .label = Přichodny tydźeń + .accesskey = i +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Přichodny tydźeń + .accesskey = i +calendar-context-menu-next-month = + .label = Přichodny měsac + .accesskey = i diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..796b5943ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Mjeno +category-color-label = + .label = Barbu wužiwać diff --git a/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6918539197 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hsb/localization/hsb/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Protyka +calendar-title-reminder = Dopomnjeća +calendar-title-notification = Zdźělenki +calendar-title-category = Kategorije +dateformat-label = + .value = Datumowy tekstowy format: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dołhi: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Krótki: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Systemowe časowe pasmo wužiwać +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Časowe pasmo manuelnje nastajić +timezone-label = + .value = Časowe pasmo: +weekstart-label = + .value = Dźeń, hdyž tydźeń ma započeć: + .accesskey = z +day-1-name = + .label = Njedźela +day-2-name = + .label = Póndźela +day-3-name = + .label = Wutora +day-4-name = + .label = Srjeda +day-5-name = + .label = Štwórtk +day-6-name = + .label = Pjatk +day-7-name = + .label = Sobota +show-weeknumber-label = + .label = Čisło tydźenja w napohladach a miniměsacu pokazać + .accesskey = t +workdays-label = + .value = Dźěłowe dny: +day-1-checkbox = + .label = Nj + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pó + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Wu + .accesskey = W +day-4-checkbox = + .label = Sr + .accesskey = S +day-5-checkbox = + .label = Št + .accesskey = t +day-6-checkbox = + .label = Pj + .accesskey = j +day-7-checkbox = + .label = So + .accesskey = o +dayweek-legend = Dnjowy a tydźenjowy napohlad +visible-hours-label = + .value = Pokazać: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = hodźin naraz +day-start-label = + .value = Dźeń započina so w: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dźeń kónči so w: + .accesskey = k +midnight-label = + .label = Połnóc +noon-label = + .label = Připołdnjo +location-checkbox = + .label = Městno pokazać + .accesskey = M +multiweek-legend = Wjacetydźenjowy napohlad +number-of-weeks-label = + .value = Ličba tydźenjow, kotraž ma so pokazać (inkluziwnje předchadnych tydźenjow): + .accesskey = b +week-0-label = + .label = žadyn +week-1-label = + .label = 1 tydźeń +week-2-label = + .label = 2 njedźeli +week-3-label = + .label = 3 njedźele +week-4-label = + .label = 4 njedźele +week-5-label = + .label = 5 njedźel +week-6-label = + .label = 6 njedźel +previous-weeks-label = + .value = Ličba předchadnych tydźenjow: + .accesskey = c +todaypane-legend = Dźensniši plan +agenda-days = + .value = Agenda pokazuje: + .accesskey = g +event-task-legend = Podawki a nadawki +default-length-label = + .value = Standardna dołhosć za podawki a nadawki: + .accesskey = S +task-start-label = + .value = Spočatny datum: +task-start-1-label = + .label = Žana +task-start-2-label = + .label = Spočatk dnja +task-start-3-label = + .label = Kónc dnja +task-start-4-label = + .label = Jutře +task-start-5-label = + .label = Na nowy tydźeń +task-start-6-label = + .label = W relaciji k aktualnemu časej +task-start-7-label = + .label = W relaciji k spočatkej +task-start-8-label = + .label = W relaciji k přichodnej hodźinje +task-due-label = + .value = Termin: +edit-intab-label = + .label = Podawki a nadawki w rajtarku město w dialogowym woknje wobdźěłać. + .accesskey = d +prompt-delete-label = + .label = Prašeć so, prjedy hač so podawki a nadawki zhašeja. + .accesskey = P +accessibility-legend = Bjezbarjernosć +accessibility-colors-label = + .label = Barby za bjezbarjernosć optiměrować + .accesskey = B +reminder-legend = Hdyž dopomnjeće je na rjedźe: +reminder-play-checkbox = + .label = Zynk wothrać + .accesskey = Z +reminder-play-alarm-button = + .label = Wothrać + .accesskey = h +reminder-default-sound-label = + .label = Standardny zynk wužiwać + .accesskey = S +reminder-custom-sound-label = + .label = Slědowacu zynkowu dataju wužiwać + .accesskey = S +reminder-browse-sound-label = + .label = Přepytać… + .accesskey = P +reminder-dialog-label = + .label = Dopomnjenski dialog pokazać + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Zapasene dopomnjeća za popisujomne protyki pokazać + .accesskey = k +reminder-default-legend = Standardne hódnoty za dopomnjeća +default-snooze-label = + .value = Čas před nowym dopomnjećom: + .accesskey = n +event-alarm-label = + .value = Standardne dopomnjenske nastajenje za podawki: + .accesskey = t +alarm-on-label = + .label = Zapinjeny +alarm-off-label = + .label = Wupinjeny +task-alarm-label = + .value = Standardne dopomnjenske nastajenje za nadawki: + .accesskey = d +event-alarm-time-label = + .value = Standardny dopomnjenski časowy dypk před podawkom: + .accesskey = d +task-alarm-time-label = + .value = Standardny dopomnjenski časowy dypk před nadawkom: + .accesskey = e +calendar-notifications-customize-label = Zdźělenki dadźa so za kóždu protyku we woknje kajkosćow protyki přiměrić. +category-new-label = Nowa kategorija +category-edit-label = Kategoriju wobdźěłać +category-overwrite-title = Warnowanje: Dwójne mjeno +category-overwrite = Kategorija z tutym mjenom hižo eksistuje. Chceće ju přepisować? +category-blank-warning = Dyrbiće kategorijowe mjeno zapodać. |