summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hu/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hu/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.dtd354
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dateFormat.properties157
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/debugger.properties1132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/inspector.properties602
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/layout.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/netmonitor.properties1679
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/webconsole.properties601
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterListDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/SearchDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-copies.dtd53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identity-edit.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.dtd947
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.properties762
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewZoomOverlay.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/viewer.properties302
305 files changed, 24616 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c74a716a1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "A Mozilla Thunderbird és a Thunderbird logók
+ a Mozilla Foundation védjegyei.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f366997a26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Bezárás
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Értesítések tiltása innen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=%1$S közvetítésével
+webActions.settings.label = Értesítési beállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Értesítések kikapcsolása a %S újraindulásáig
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5997660fdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfigurációs hiba
+readConfigMsg = Nem sikerült olvasni a konfigurációs fájlt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig figyelmeztetés
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig sikertelen. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. \n Hiba: %S sikertelen:
+
+emailPromptTitle = E-mail cím
+emailPromptMsg = Írja be az e-mail címét
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96e5f6396c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Az esemény kezdetén
+reminderTitleAtStartTask=A feladat kezdetén
+reminderTitleAtEndEvent=Az esemény végén
+reminderTitleAtEndTask=A feladat végén
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Szundi emlékeztető erre: %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=az esemény kezdete előtt
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=az esemény kezdete után
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=az esemény vége előtt
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=az esemény vége után
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=a feladat kezdete előtt
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=a feladat kezdete után
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=a feladat vége előtt
+reminderCustomOriginEndAfterTask=a feladat vége után
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=A kijelölt naptár korlátja #1 emlékeztető eseményenként.;A kijelölt naptár korlátja #1 emlékeztető eseményenként
+reminderErrorMaxCountReachedTask=A kijelölt naptár korlátja #1 emlékeztető feladatonként.;A kijelölt naptár korlátja #1 emlékeztető feladatonként.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=A csak olvasható naptárak értesítésein nem működik a szundi funkció, azok csak mellőzhetőek – a(z) „%1$S” gomb csak az írható naptárak emlékeztetőit késlelteti.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=A csak olvasható naptárak értesítéseinél nem működik a szundi funkció
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..17d08ac404
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Kötelező résztvevő
+event.attendee.role.optional = Opcionális résztvevő
+event.attendee.role.nonparticipant = Nem résztvevő
+event.attendee.role.chair = Elnök
+event.attendee.role.unknown = Ismeretlen résztvevő (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Egyén
+event.attendee.usertype.group = Csoport
+event.attendee.usertype.resource = Erőforrás
+event.attendee.usertype.room = Szoba
+event.attendee.usertype.unknown = Ismeretlen típus (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64e0fa8235
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Elem szerkesztése" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Időtartam megtartása, ha a végdátum módosul">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Kezdete" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Vége" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Állapot" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "l" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nem megadott" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nem megadott" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Lemondott" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "v" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Lemondott" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Feltételes" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "F" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Megerősített" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "r" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Foglalkozni kell vele" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Folyamatban" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Befejezve" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037;-ban kész">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Résztvevők értesítése">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "R">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Külön meghívó minden résztvevőnek">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "k">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Ezzel minden résztvevőnek külön meghívó levelet küldhet. Minden meghívó csak a címzett résztvevőt tartalmazza, így a többi résztvevő személyazonossága nem kerül közzétételre.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Ellenjavaslat tiltása">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "t">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Jelzi, hogy nem fogad el ellenjavaslatokat">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Új">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "j">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Esemény">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Feladat">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "F">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Üzenet">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Névjegy">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Bezárás">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Mentés">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Mentés és bezárás">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Törlés…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Oldalbeállítás">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Nyomtatás">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "t">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Visszavonás">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Újra">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Kivágás">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Másolás">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Beillesztés">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Minden kijelölése">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "i">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Nézet">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Eszköztárak">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Esemény eszköztár">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Testreszabás…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Kapcsolódó hivatkozás megjelenítése">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "K">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Beállítások">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Résztvevők meghívása…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Időzónák megjelenítése">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritás">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nem megadott">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Alacsony">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normál">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Magas">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Adatvédelem">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Nyilvános esemény">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Csak idő és dátum">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Magán esemény">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Idő megjelenítése">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Elfoglalt">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Szabad">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "S">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Résztvevők meghívása…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "R">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "E-mail küldése minden résztvevőnek…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "E">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "E-mail küldése a vissza nem jelzett résztvevőknek…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "m">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Minden résztvevő eltávolítása">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Résztvevő eltávolítása">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "v">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Mentés">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Mentés és bezárás">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Törlés">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Résztvevők meghívása">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Adatvédelem">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Mentés">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Mentés és bezárás">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Törlés">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Résztvevők meghívása">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Mellékletek hozzáadása">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Adatvédelem módosítása">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Prioritás módosítása">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Állapot módosítása">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Szabad/elfoglalt idő módosítása">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Javaslat alkalmazása">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "J">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Az eseménymezők az ellenjavaslat értékeivel lesznek feltöltve, a további változtatásokkal vagy azok nélküli mentés minden résztvevőt ennek megfelelően értesíteni fog">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Eredeti adatok alkalmazása">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "E">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "A mezők az eredeti, ellenjavaslat tétele előtti esemény értékeire lesznek állítva">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Cím:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "C">
+<!ENTITY event.location.label "Hely:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "H">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategória:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "K">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Új kategória hozzáadása" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Naptár:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attendees.label "Résztvevők:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "v">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Egész napos esemény" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "E">
+<!ENTITY event.from.label "Kezdés:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "K">
+<!ENTITY task.from.label "Kezdés:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "K">
+<!ENTITY event.to.label "Vége:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "V">
+<!ENTITY task.to.label "Határidő:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "H">
+<!ENTITY task.status.label "Állapot:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "l">
+<!ENTITY event.repeat.label "Ismétlés:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "I">
+<!ENTITY event.until.label "Eddig:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "d">
+<!ENTITY event.reminder.label "Emlékeztető:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "E">
+<!ENTITY event.description.label "Leírás:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.label "Mellékletek:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "M" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Melléklet">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "M">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Weboldal…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Eltávolítás" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "t" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Megnyitás" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "n" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Összes eltávolítása" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "s" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Weboldal csatolása…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "W" >
+<!ENTITY event.url.label "Kapcsolódó hivatkozás:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Sürgősség:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Nincs emlékeztető" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 perccel előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 perccel előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 perccel előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 perccel előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 órával előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 órával előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 órával előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 nappal előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 nappal előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 héttel előtte" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Egyéni…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Több emlékeztető…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Idő mint:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Magánszféra:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Ismétlődés szerkesztése">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nem ismétlődik">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Naponta">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Hetente">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Minden hétköznap">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Kéthetente">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Havonta">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Évente">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Egyéni…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Ismétlődési minta">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ismétlődik" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "naponta" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "hetente" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "havonta" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "évente" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Minden" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "naponként" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Minden hétköznap" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Minden" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "hetente" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Ekkor:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Minden" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "havonta" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Minden" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Az első">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "A második">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "A harmadik">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "A negyedik">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Az ötödik">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Az utolsó">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Vasárnap" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Hétfő" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Kedd" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Szerda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Csütörtök" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Péntek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Szombat" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "nap a hónapban">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ismétlődés napokon">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Minden:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "évente" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Minden" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "‌" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Január" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Február" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Március" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Április" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Május" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Június" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Július" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Augusztus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Szeptember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Október" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "December" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Minden">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Az első">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "A második">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "A harmadik">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "A negyedik">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Az ötödik">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Az utolsó">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Vasárnap" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Hétfő" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Kedd" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Szerda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Csütörtök" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Péntek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Szombat" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "nap" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "/" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Január" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Február" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Március" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Április" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Május" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Június" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Július" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Augusztus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Szeptember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Október" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "December" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Ismétlődés tartománya">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Nincs végdátum" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Létrehozás" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Találkozók" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Ismétlés eddig" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Előnézet">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Résztvevők meghívása">
+<!ENTITY event.organizer.label "Szervező">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Időablak javasolása:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Következő hely">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Előző hely">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Nagyítás:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Szabad" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Elfoglalt" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Feltételes" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Házon kívül" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Nincs információ" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Kötelező résztvevő">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Opcionális résztvevő">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Elnök">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Nem résztvevő">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Egyén">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Csoport">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Erőforrás">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Szoba">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ismeretlen">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Adja meg az időzónát">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Több időzóna…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Általános">
+<!ENTITY read.only.title.label "Cím:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Naptár:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Kezdési dátum:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Kezdési dátum:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Befejezési dátum:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Határidő:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Ismétlés:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Hely:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategória:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Szervező:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Emlékeztető:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Mellékletek:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Résztvevők">
+<!ENTITY read.only.description.label "Leírás">
+<!ENTITY read.only.link.label "Kapcsolódó hivatkozás">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Mentés és bezárás">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Módosítások mentése és az ablak bezárása a részvételi állapot módosítása és válasz küldése nélkül">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Elfogadás">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Meghívó elfogadása">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Feltételes">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Meghívó feltételes elfogadása">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Elutasítás">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Meghívó elutasítása">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nem küld választ">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "A részvételi állapot megváltoztatása a szervező értesítése nélkül és az ablak bezárása">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Visszajelzés küldése most">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Visszajelzés küldése a szervezőnek és az ablak bezárása">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa67409d64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=minden nap;minden #1. nap
+repeatDetailsRuleDaily4=minden hétköznap
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=minden %1$S;minden #2. héten %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=minden %1$S;minden #2. héten %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=minden héten;minden #1. héten
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Vasárnap
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Hétfő
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Kedd
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Szerda
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Csütörtök
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Péntek
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Szombat
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=és
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S minden hónapban;%1$S minden #2. hónapban
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S minden hónapban;%1$S minden #2. hónapban
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=minden %1$S minden hónapban;minden %1$S minden #2. hónapban
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=minden %1$S minden hónapban;minden %1$S minden #2. hónapban
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S nap;%1$S nap
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S minden hónapban;%1$S minden #2. hónapban
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=a hónap utolsó napján;minden #1. hónap utolsó napján
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=minden hónap minden napján;minden #2. hónap minden napján
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=az első
+repeatOrdinal2Nounclass1=a második
+repeatOrdinal3Nounclass1=a harmadik
+repeatOrdinal4Nounclass1=a negyedik
+repeatOrdinal5Nounclass1=az ötödik
+repeatOrdinal-1Nounclass1=az utolsó
+repeatOrdinal1Nounclass2=az első
+repeatOrdinal2Nounclass2=a második
+repeatOrdinal3Nounclass2=a harmadik
+repeatOrdinal4Nounclass2=a negyedik
+repeatOrdinal5Nounclass2=az ötödik
+repeatOrdinal-1Nounclass2=az utolsó
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=minden %1$S %2$S;minden #3. évben %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S. %2$S minden %3$S;minden #4. év %1$S. %2$S %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S. %2$S minden %3$S;minden #4. év %1$S. %2$S %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=minden %1$S %2$S;minden #3. évben minden %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=minden %1$S %2$S;minden #3. évben minden %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=%1$S minden napján;#2 évente %1$S minden napján
+
+repeatDetailsMonth1=Január
+repeatDetailsMonth2=Február
+repeatDetailsMonth3=Március
+repeatDetailsMonth4=Április
+repeatDetailsMonth5=Május
+repeatDetailsMonth6=Június
+repeatDetailsMonth7=Július
+repeatDetailsMonth8=Augusztus
+repeatDetailsMonth9=Szeptember
+repeatDetailsMonth10=Október
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Történik %1$S\nérvényben van %2$S #5 alkalommal\n%3$S – %4$S.;Történik %1$S\nérvényben van %2$S #5 alkalommal\n%3$S – %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Történik %1$S\nkezdve %2$S #3 alkalommal.;Történik %1$S\nkezdve %2$S #3 alkalommal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Történik %1$S\n%2$S és %3$S között\n%4$S – %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Történik %1$S\nbefejezve %2$S %3$S alkalommal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Történik %1$S\nettől kezdve: %2$S\n%3$S – %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Történik %1$S\nkezdve %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=az utolsó nap
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Kattintson a részletekért
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Ismétlődés részletei ismeretlenek
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Új esemény
+newTask=Új feladat
+itemMenuLabelEvent=Esemény
+itemMenuAccesskeyEvent2=E
+itemMenuLabelTask=Feladat
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Adja meg a hivatkozás helyét
+enterLinkLocation=Írja be a weboldal vagy a dokumentum helyét.
+
+summaryDueTaskLabel=Határidő:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fájl %1$S használatával
+selectAFile=Jelölje ki a csatolandó fájlokat
+removeCalendarsTitle=Melléklet eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Valóban el szeretne távolítani #1 mellékletet?;Valóban el szeretne távolítani #1 mellékletet?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Vasárnap
+repeatDetailsDay2Plural=Hétfő
+repeatDetailsDay3Plural=Kedd
+repeatDetailsDay4Plural=Szerda
+repeatDetailsDay5Plural=Csütörtök
+repeatDetailsDay6Plural=Péntek
+repeatDetailsDay7Plural=Szombat
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Örökké
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Utolsó nap
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S elfogadta a meghívást, de ellenjavaslatot tett:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S elutasította a meghívást, de ellenjavaslatot tett:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S delegálta a meghívást, de ellenjavaslatot tett:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S nem döntött, hogy részt vesz-e, és ellenjavaslatot tett:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S csak feltételesen fogadta el a meghívást, és ellenjavaslatot tett:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ez egy ellenjavaslat az esemény korábbi verziójához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=A meghívó küldésekor nem engedélyezte az ellenjavaslat küldését.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Elfogadta ezt a meghívót
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Feltételesen elfogadta ezt a meghívót
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Elutasította ezt a meghívót
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Átadta ezt a meghívót
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Még nem válaszolt erre a meghívóra
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Elfogadta, hogy dolgozik ezen a feladaton
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Feltételesen elfogadta, hogy dolgozik ezen a feladaton
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Elutasította, hogy dolgozzon ezen a feladaton
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Az ezen a feladaton való munkát átadta
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Még nem válaszolt erre a feladatkijelölésre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Elkezdett dolgozni ezen a kijelölt feladaton
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Elvégezte a munkát ezen a kijelölt feladaton
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Küldés és bezárás
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Részvevők értesítése és bezárás
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Mentés és küldés
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Mentés és résztvevők értesítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Mentés és küldés
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Küldés és bezárás
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Résztvevők (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Mellékletek (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..561ba75490
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =ettől | ettől: | kezdve | kezdve: | kezdés | kezdés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = -tól | -től | - |
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = eddig: | eddig | - | és | esedékes: | esedékes | határidő: | határidő
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = múlt héten | elküldtem | küldtem | elküldtük | küldtük | e-mail | email | helyette | > | sajnos | nem
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = folyosó | : | e-mail | email | > | < | % | huf | forint | usd | eur | dollár | euró | euro | font| $ | €\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = ma
+
+from.tomorrow = holnaptól
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =holnapig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1. | #1-e | #1-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =#1-ig
+
+from.noon = déltől
+until.noon =délig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = #1-kor | #1 körül | #1 - | #1-től | #1-tól
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | #1-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = d.e. #1| de #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =d.e. #1-ig | de #1-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = d.u. #1 | du #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =d.u. #1-ig | du #1-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = fél #1-kor
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =fél #1-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 után fél órával
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =‌
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2|#1.#2|#1:#2-kor|#1.#2-kor
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =%1$S:%2$S-ig | %1$S.%2$S-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = d.e. #1:#2-től | d.e. #1:#2-tól | de. #1:#2-től | de. #1:#2-tól
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =de. %1$S:%2$S-ig | de %1$S:%2$S-ig | DE. %1$S:%2$S-ig | de. %1$S.%2$S-ig | de %1$S.%2$S-ig | DE. %1$S.%2$S-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = d.u. #1:#2-től | d.u. #1:#2-tól | du. #1:#2-től | du. #1:#2-tól
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =du. %1$S:%2$S-ig | du %1$S:%2$S-ig | DU. %1$S:%2$S-ig | du. %1$S.%2$S-ig | du %1$S.%2$S-ig | DU. %1$S.%2$S-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #2 #1 | #2 #1. | #2 #1-tól | #2 #1-től
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =%2$S %1$S.-ig | %2$S %1$S-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2 #1. | #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =%2$S. %1$S-ig | %2$S. %1$S.-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #3. #2. #1. | #3. #2. #1-től | #3. #2. #1-tól | #3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =%3$S. %2$S. %1$S.-ig | %3$S %2$S %1$S-ig | %3$S-%2$S-%1$S-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #3 #2 #1 | #3. #2 #1. | #3. #2 #1-tól | #3. #2 #1-től
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =%3$S. %2$S %1$S.-ig | %3$S %2$S %1$S-ig
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 p | #1 perc
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 ó | #1 óra
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 n | #1 nap
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = január | jan | jan.
+month.2 = február | feb | feb.
+month.3 = március | már | már.
+month.4 = április | ápr | ápr.
+month.5 = május | máj | máj.
+month.6 = június | jún | jún.
+month.7 = július | júl | júl.
+month.8 = augusztus | aug | aug.
+month.9 = szeptember | szep | szep.
+month.10 = október | okt | okt.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = vasárnap | vasárnaponként
+from.weekday.1 = hétfő | hétfőnként
+from.weekday.2 = kedd | keddenként
+from.weekday.3 = szerda | szerdánként
+from.weekday.4 = csütörtök | csütörtökönként
+from.weekday.5 = péntek | péntekenként
+from.weekday.6 = szombat | szombatonként
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =vasárnapig
+until.weekday.1 =hétfőig
+until.weekday.2 =keddig
+until.weekday.3 =szerdáig
+until.weekday.4 =csütörtökig
+until.weekday.5 =péntekig
+until.weekday.6 =szombatig
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nulla
+number.1 = egy | elseje
+number.2 = kettő | másodika
+number.3 = három | harmadika
+number.4 = négy | negyedike
+number.5 = öt | ötödike
+number.6 = hat | hatodika
+number.7 = hét | hetedike
+number.8 = nyolc | nyolcadika
+number.9 = kilenc | kilencedike
+number.10 = tíz | tizedike
+number.11 = tizenegy | tizenegyedike
+number.12 = tizenkettő | tizenkettedike
+number.13 = tizenhárom | tizenharmadika
+number.14 = tizennégy | tizennegyedike
+number.15 = tizenöt | tizenötödike
+number.16 = tizenhat | tizenhatodika
+number.17 = tizenhét | tizenhetedike
+number.18 = tizennyolc | tizennyolcadika
+number.19 = tizenkilenc | tizenkilencedike
+number.20 = húsz | huszadika
+number.21 = huszonegy | huszonegyedike
+number.22 = huszonkettő | huszonkettedike
+number.23 = huszonhárom | huszonharmadika
+number.24 = huszonnégy | huszonnegyedike
+number.25 = huszonöt | huszonötödike
+number.26 = huszonhat | huszonhatodika
+number.27 = huszonhét | huszonhetedike
+number.28 = huszonnyolc | huszonnyolcadika
+number.29 = huszonkilenc | huszonkilencedike
+number.30 = harminc | harmincadika
+number.31 = harmincegy | harmincegyedike
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyzAÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰVWXYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c64cecd498
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Meghívók">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Meghívók listájának frissítése">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nem találhatók visszaigazolatlan meghívók.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Elfogadás">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Elvetés">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Ismétlődő esemény">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Egész napos esemény">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Hely: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Szervező: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Résztvevő: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nincs">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8880c9e297
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Egész napos esemény
+recurrent-event=Ismétlődő esemény
+location=Hely: %S
+organizer=Szervező: %S
+attendee=Résztvevő: %S
+none=Nincs
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..357d641b65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "e">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "k">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a5afed902
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=ismétlődő esemény
+header.isrepeating.task.label=ismétlődő feladat
+
+header.containsrepeating.event.label=ismétlődő eseményeket tartalmaz
+header.containsrepeating.task.label=ismétlődő feladatokat tartalmaz
+header.containsrepeating.mixed.label=különböző típusú ismétlődő elemeket tartalmaz
+
+windowtitle.event.copy=Ismétlődő esemény másolása
+windowtitle.task.copy=Ismétlődő feladat másolása
+windowtitle.mixed.copy=Ismétlődő elemek másolása
+windowtitle.event.cut=Ismétlődő esemény kivágása
+windowtitle.task.cut=Ismétlődő feladat kivágása
+windowtitle.mixed.cut=Ismétlődő elemek kivágása
+windowtitle.event.delete=Ismétlődő esemény törlése
+windowtitle.task.delete=Ismétlődő feladat törlése
+windowtitle.mixed.delete=Ismétlődő elemek törlése
+windowtitle.event.edit=Ismétlődő esemény szerkesztése
+windowtitle.task.edit=Ismétlődő feladat szerkesztése
+
+buttons.occurrence.delete.label=Csak ennek az előfordulásnak a törlése
+buttons.occurrence.edit.label=Csak ennek az előfordulásnak a szerkesztése
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Ennek és az összes jövőbeli előfordulásnak a törlése
+buttons.allfollowing.edit.label=Ennek és az összes jövőbeli előfordulásnak a szerkesztése
+
+buttons.parent.delete.label=Minden előfordulás törlése
+buttons.parent.edit.label=Minden előfordulás szerkesztése
+windowtitle.mixed.edit=Ismétlődő elemek szerkesztése
+windowtitle.multipleitems=Kiválasztott elemek
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Csak ezen előfordulás másolása
+buttons.single.occurrence.cut.label=Csak ezen előfordulás kivágása
+buttons.single.occurrence.delete.label=Csak ezen előfordulás törlése
+buttons.single.occurrence.edit.label=Csak ezen előfordulás szerkesztése
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Csak a kiválasztott előfordulások másolása
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Csak a kiválasztott előfordulások kivágása
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Csak a kiválasztott előfordulások törlése
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Csak a kiválasztott előfordulások szerkesztése
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Ennek és az összes jövőbeli előfordulásnak a másolása
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Ennek és az összes jövőbeli előfordulásnak a kivágása
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Ennek és az összes jövőbeli előfordulásnak a törlése
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Ennek és az összes jövőbeli előfordulásnak a szerkesztése
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=A kiválasztottak és az összes jövőbeli előfordulás másolása
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=A kiválasztottak és az összes jövőbeli előfordulás kivágása
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=A kiválasztottak és az összes jövőbeli előfordulás törlése
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=A kiválasztottak és az összes jövőbeli előfordulás szerkesztése
+
+buttons.single.parent.copy.label=Minden előfordulás másolása
+buttons.single.parent.cut.label=Minden előfordulás kivágása
+buttons.single.parent.delete.label=Minden előfordulás törlése
+buttons.single.parent.edit.label=Minden előfordulás szerkesztése
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=A kiválasztott elemek összes előfordulásának másolása
+buttons.multiple.parent.cut.label=A kiválasztott elemek összes előfordulásának kivágása
+buttons.multiple.parent.delete.label=A kiválasztott elemek összes előfordulásának törlése
+buttons.multiple.parent.edit.label=A kiválasztott elemek összes előfordulásának szerkesztése
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d9e4b257a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,354 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Naptár">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Új elem létrehozása" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Új feladat létrehozása" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Befejezett feladatok megjelenítése">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Ma">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Holnap">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Minden esemény">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Mai események">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Az összes jövőbeli esemény">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "A most kiválasztott nap">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Események az Aktuális nézetben">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Események a következő 7 napban">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Események a következő 14 napban">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Események a következő 31 napban">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Események ebben a naptári hónapban">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Kész">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Rendezés elkészülés szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritás">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Rendezés sürgősség szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Cím">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Rendezés cím szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; kész">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Rendezés &#037;-os készültség szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Kezdés">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Rendezés kezdési dátum szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Befejezés">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Rendezés befejezési dátum szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Határidő">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Rendezés határidő szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Elkészült">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Rendezés elkészülési dátum szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategória">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Rendezés kategória szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Hely">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Rendezés hely szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Állapot">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Rendezés állapot szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Naptár neve">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Rendezés naptárnév szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Esedékes">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Rendezés esedékesség szerint">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Az eseménykereső és az eseménylista bezárása">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Ugrás a mai napra" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "A Ma panel megjelenítése" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Új esemény" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Új feladat" >
+
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Csak munkanap" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "C" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Feladatok a nézetben" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "z" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Befejezett feladatok megjelenítése" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "B" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Nézet elforgatása" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "N" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " ha tartalmazza">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Naptár">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Megjelenítés">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Összes">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Ma">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Következő hét nap">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "El nem kezdett feladatok">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Lejárt határidejű feladatok">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Befejezett feladatok">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Befejezetlen feladatok">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Aktuális feladatok">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "cím">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "ettől:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "sürgősség">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Alacsony">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normál">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Magas">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "állapot">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategória">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ismétlődés">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "mellékletek">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "kezdő dátum">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "határidő">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Feladat kategorizálása">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Kijelölt feladatok befejezettnek jelölése">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Prioritás változtatása">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Feladatok szűrése #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Megnyitás">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Feladat megnyitása…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Új esemény…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Új feladat…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Feladat törlése">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Esemény törlése">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Kivágás">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Másolás">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Beillesztés">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Ma panel">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Részvétel">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ez alkalommal">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Teljes sorozat">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Értesítés küldése most">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ne küldjön értesítést">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Elfogadva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Feltételesen elfogadva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Elutasítva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Átadva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Még mindig művelet szükséges">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Folyamatban">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Befejezve">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Elfogadva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Feltételesen elfogadva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Elutasítva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Átadva">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Még mindig művelet szükséges">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Folyamatban">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "j">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Befejezve">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Készültségi fok">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritás">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Feladat elhalasztása">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "e">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Jelölés befejezettnek">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "J">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; kész">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; kész">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; kész">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; kész">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; kész">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Nem megadott">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "n">
+<!ENTITY priority.level.low "Alacsony">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "A">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normál">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Magas">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 óra">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 nap">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 hét">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "h">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Hivatkozás címének másolása">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "H">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Törlés">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Új naptár…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Naptár keresése…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Naptár törlése…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Naptár eltávolítása…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Leiratkozás a naptárról…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Naptár közzététele…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Naptár exportálása…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "x">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "r">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Minden naptár megjelenítése">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Átalakítás">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "t">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Esemény…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Üzenet…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Feladat…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "F">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini hónap">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Naptárlista">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Feladatok szűrése">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Hely:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Részletek…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Szundi" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Összes késleltetése" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Naptár-emlékeztetők" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Eltüntetés" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Az összes eltüntetése" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 perc" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 perc" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 perc" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 perc" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 perc" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 óra" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 óra" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 nap" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Szundi törlése">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Naptár szerkesztése">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Naptár neve:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Szín:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formátum:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Hely:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Naptár frissítése:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Kézzel">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Név:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Csak olvasható">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Emlékeztetők megjelenítése">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Kapcsolat nélküli munka">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "E naptár engedélyezése">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "A naptár szolgáltatója nem található. Ez gyakran előfordul, ha letilt vagy eltávolít egyes kiegészítőket.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Leiratkozás">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "L">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Naptár közzététele">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Közzétételi hely (URL)">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Közzététel">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Bezárás">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Naptár kiválasztása">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Részletek…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Hibakód:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Leírás:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Hiba történt">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Felvétel eseményként">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Felvétel feladatként">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Naptár-információk kinyerése az üzenetből, és azok felvétele a naptárba eseményként">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Naptár-információk kinyerése az üzenetből, és azok felvétele a naptárba feladatként">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb7f8e5e21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Új esemény
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Új esemény
+editEventDialog=Esemény szerkesztése
+newTaskDialog=Új feladat
+editTaskDialog=Feladat szerkesztése
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Esemény mentése
+askSaveTitleTask=Feladat mentése
+askSaveMessageEvent=Az esemény nincs mentve. Menti az eseményt?
+askSaveMessageTask=A feladat nincs mentve. Menti a feladatot?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=A beírt befejezési dátum előbb van, mint a kezdő dátum.
+warningUntilDateBeforeStart=A befejezési dátum előbb van, mint a kezdő dátum
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Saját
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Névtelen naptár
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Feltételes
+statusConfirmed =Megerősített
+eventStatusCancelled=Megszakítva
+todoStatusCancelled =Megszakítva
+statusNeedsAction =Foglalkozni kell vele
+statusInProcess =Folyamatban
+statusCompleted =Kész van
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Sürgős
+normalPriority=Normál
+lowPriority=Kevéssé sürgős
+
+importPrompt=Melyik naptárba szeretné importálni ezeket az elemeket?
+exportPrompt=Melyik naptárból szeretne exportálni?
+pastePrompt=Melyik jelenleg írható naptárba akarja beilleszteni?
+publishPrompt=Melyik naptárat szeretné közzétenni?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=A beillesztése egy találkozót tartalmaz
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=A beillesztése találkozókat tartalmaz
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=A beillesztése egy kijelölt feladatot tartalmaz
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=A beillesztése kijelölt feladatokat tartalmaz
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=A beillesztése találkozókat és kijelölt feladatokat tartalmaz
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Egy találkozót illeszt be
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Találkozókat illeszt be
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Kijelölt feladatot illeszt be
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Kijelölt feladatokat illeszt be
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Találkozót és kijelölt feladatokat illeszt be
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S – szeretne minden érdekeltnek frissítést küldeni?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Beillesztés és küldés most
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Beillesztés küldés nélkül
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S elemet nem sikerült importálni. Az utolsó hiba: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Nem lehet ebből importálni: %1$S. Nincs importálható elem ebben a fájlban.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Leírás:
+
+unableToRead=Hiba a következő fájl olvasásakor:
+unableToWrite=Hiba a következő fájl írásakor:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Naptár
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Ismeretlen és nem definiált időzóna a(z) %1$S olvasása közben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elem figyelmen kívül lett hagyva, mert létezik a célnaptárban is és a(z) %2$S naptárban is.
+
+unableToCreateProvider=Hiba történt a(z) %1$S helyen lévő naptár használatra előkészítésekor. Nem lesz elérhető.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ismeretlen időzóna „%1$S” itt: „%2$S”. „Lebegő” helyi időzónaként lesz kezelve: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Időzónahibák
+TimezoneErrorsSeeConsole=Lásd a hibakonzolt: az ismeretlen időzónák „lebegő” helyi időzónaként lesznek kezelve.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Naptár eltávolítása
+removeCalendarButtonDelete=Naptár törlése
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Leiratkozás
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=El kívánja távolítani ezt a naptárat: „%1$S”? A leiratkozás eltávolítja a naptárat a listából, a törlés pedig az adatait is véglegesen törli.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Véglegesen törölni szeretné ezt a naptárat: „%1$S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Le szeretne iratkozni erről a naptárról: „%1$S”?
+
+WeekTitle=%1$S. hét
+None=Nincs
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=A naptáradatai nem kompatibilisek a %1$S ezen verziójával. A profiljában lévő naptáradatokat frissítette a %1$S újabb verziója. „%2$S” néven biztonsági mentés készült az adatairól. Folytatás egy frissen létrehozott adatfájllal.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Névtelen
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Cím:
+tooltipLocation=Hely:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dátum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Naptár neve:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Állapot:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Szervező:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Kezdet:
+tooltipDue=Határidő:
+tooltipPriority=Sürgősség:
+tooltipPercent=% kész:
+tooltipCompleted=Befejezve:
+
+#File commands and dialogs
+New=Új
+Open=Megnyitás
+filepickerTitleImport=Importálás
+filepickerTitleExport=Exportálás
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Weboldal (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Hiba történt
+httpPutError=A naptárfájl közzététele nem sikerült!\n Állapotkód: %1$S: %2$S
+otherPutError=A naptárfájl közzététele nem sikerült!\n Állapotkód: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Hiba történt a következő naptár adatainak beolvasása közben: %1$S. A naptár csak olvasható módba lett átállítva, mert a változtatások valószínűleg adatvesztéshez vezetnének. Ez a beállítás megváltoztatható a „Naptár szerkesztése” választásával.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Hiba történt a következő naptár adatainak beolvasása közben: %1$S. Le lett tiltva, amíg nem biztonságos a használata.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Hiba történt a következő naptár adatainak beolvasása közben: %1$S. A hiba valószínűleg nem súlyos, ezért a program megpróbál tovább működni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Hiba történt a következő naptár adatainak beolvasása közben: %1$S.
+utf8DecodeError=Hiba történt egy iCalendar (ics) fájl UTF-8-ként való dekódolása közben. Ellenőrizze a fájlt, különösen a szimbólumokat és ékezetes betűket, hogy minden az UTF-8 karakterkódolással van-e kódolva.
+icsMalformedError=Az iCalendar (ics) fájl értelmezése sikertelen. Ellenőrizze, hogy a fájl megfelel-e az iCalendar (ics) fájlformátumnak.
+itemModifiedOnServerTitle=Az elem megváltozott a kiszolgálón
+itemModifiedOnServer=Ez az elem nemrég megváltozott a kiszolgálón.\n
+modifyWillLoseData=A módosítások felküldése felülírja a kiszolgálón lévő módosításokat.
+deleteWillLoseData=Az elem törlése a kiszolgálón lévő módosítások elvesztését eredményezi.
+updateFromServer=Saját változások eldobása és újratöltés
+proceedModify=Saját változások feltöltése
+proceedDelete=Törlés mindenképp
+dav_notDav=A(z) %1$S helyen levő erőforrás nem DAV-gyűjtemény, vagy nem érhető el.
+dav_davNotCaldav=A(z) %1$S helyen levő erőforrás DAV-gyűjtemény, de nem CalDAV-naptár.
+itemPutError=Hiba történt ez elem kiszolgálón való tárolása közben.
+itemDeleteError=Hiba történt az elem kiszolgálóról való törlése közben.
+caldavRequestError=Hiba történt a meghívó küldése közben.
+caldavResponseError=Hiba történt a válasz küldése közben.
+caldavRequestStatusCode=Állapotkód: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=A kérést nem lehet feldolgozni.
+caldavRequestStatusCodeString400=A kérés hibás szintaxisú és nem feldolgozható.
+caldavRequestStatusCodeString403=A felhasználónak nincs jogosultsága a kérés végrehajtására.
+caldavRequestStatusCodeString404=Az erőforrás nem található.
+caldavRequestStatusCodeString409=Erőforrás-ütközés.
+caldavRequestStatusCodeString412=Az előfeltétel nem teljesül.
+caldavRequestStatusCodeString500=Belső kiszolgálóhiba.
+caldavRequestStatusCodeString502=Rossz átjáró (proxykonfiguráció?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Belső kiszolgálóhiba (Ideiglenes kiszolgálókiesés?)
+caldavRedirectTitle=Frissíti ezen naptár helyét: %1$S?
+caldavRedirectText=A(z) %1$S naptárra vonatkozó kérések átirányításra kerülnek egy új helyre. Szeretné a helyet megváltoztatni a következő értékre?
+caldavRedirectDisableCalendar=Naptár letiltása
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Budapest
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Figyelmeztetés: Az operációs rendszer „%1$S” időzónája\nmár nem egyezik a(z) „%2$S” ZoneInfo időzónával.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Az operációs rendszer „%1$S” időzónájának kihagyása.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=A területi beállításból származó „%1$S” időzóna kihagyása.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Figyelmeztetés: „lebegő” időzóna használata.\nEgyetlen ZoneInfo-időzónaadat sem egyezett meg az operációs rendszer időzónaadatával.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Figyelmeztetés: Tippelt időzóna használata:\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ez a ZoneInfo-időzóna majdnem egyezik az operációs rendszer időzónájával.\nEnnél a szabálynál a nyári és a téli időszámítás közötti következő váltás\nlegalább egy héttel különbözni fog az operációs rendszerétől.\nÖsszezavarodhatnak az adatok, például a kezdő dátumok eltérhetnek,\na szabályok eltérhetnek, vagy a nem gregorián naptárak közelítése más lehet.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ez a ZoneInfo-időzóna látszólag megegyezik az operációs rendszer időzónájával ebben az évben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ez a ZoneInfo-időzóna lett kiválasztva az operációs rendszer időzóna-azonosítója\nalapján: "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ez a ZoneInfo-időzóna lett kiválasztva az operációs rendszer beállításai\nalapján, figyelembe véve a magyar nyelvet használó internetfelhasználók valószínű időzónáját.
+
+TZFromKnownTimezones=Ez a ZoneInfo-időzóna lett kiválasztva az operációs rendszer beállításai\nalapján, figyelembe véve az ismert időzónákat az időzóna-azonosító betűrendes sorrendjében.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Határidő nélküli feladatok
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Ideiglenes (memória)
+storageName=Helyi (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Cím
+htmlPrefixWhen=Dátum
+htmlPrefixLocation=Hely
+htmlPrefixDescription=Leírás
+htmlTaskCompleted=%1$S (kész)
+
+# Categories
+addCategory=Kategória hozzáadása
+multipleCategories=Több kategória
+
+today=Ma
+tomorrow=Holnap
+yesterday=Tegnap
+
+#Today pane
+eventsonly=Események
+eventsandtasks=Események és feladatok
+tasksonly=Feladatok
+shortcalendarweek=NH
+
+go=Ugrás
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=következő
+next2=következő
+last1=előző
+last2=előző
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 emlékeztető;#1 emlékeztető
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Kezdődik: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Ma %1$S-kor
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Holnap %1$S-kor
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Tegnap %1$S-kor
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Alapértelmezett Mozilla-leírás
+alarmDefaultSummary=Alapértelmezett Mozilla-összefoglaló
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Az értesítés nem késleltethető #1 hónapnál tovább.;Az értesítés nem késleltethető #1 hónapnál tovább.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Foglalkozni kell vele
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% kész
+taskDetailsStatusCompleted=Kész van
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Kész ekkor: %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Megszakítva
+
+gettingCalendarInfoCommon=Naptárak ellenőrzése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=%1$S / %2$S naptár ellenőrzése
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Hibakód: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Leírás: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Hiba történt a(z) %1$S naptárba írás közben! További információk lent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ha ezt az üzenetet látja miután késleltetett vagy eltüntetett egy emlékeztetőt, és ez egy olyan naptárhoz tartozik, amelyhez nem akar eseményeket hozzáadni vagy szerkeszteni, akkor megjelölheti a naptárat csak olvashatóként, így elkerülve a hasonló helyzeteket. Hogy így tegyen, menjen a naptár tulajdonságaihoz, jobb kattintással a naptáron, a naptár vagy feladatnézetben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=A(z) %1$S naptár pillanatnyilag nem érhető el.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=A(z) %1$S naptár csak olvasható
+
+taskEditInstructions=Kattintson ide új feladat hozzáadásához
+taskEditInstructionsReadonly=Válasszon egy írható naptárat
+taskEditInstructionsCapability=Válasszon egy feladatokat támogató naptárat
+
+eventDetailsStartDate=Kezdet:
+eventDetailsEndDate=Vége:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Naptári hét: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Naptári hetek %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Hét: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Hét: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=%1$S. hét
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 nap;#1 nap
+dueInHours=#1 óra;#1 óra
+dueInLessThanOneHour=< 1 óra
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%2$S. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%4$S %3$S %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%4$S. %1$S %2$S–%3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%5$S. %1$S %2$S. – %3$S %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%3$S. %1$S %2$S. – %6$S. %4$S %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%2$S. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nincs kezdő dátum vagy határidő
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=kezdődátum %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=határidő %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Kezdési idő
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Esedékes
+
+deleteTaskLabel=Feladat törlése
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Törlés
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Esemény törlése
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Percenként;#1 percenként
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$S használata
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S használata (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 perc;#1 perc
+unitHours=#1 óra;#1 óra
+unitDays=#1 nap;#1 nap
+unitWeeks=#1 hét;#1 hét
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S megjelenítése
+hideCalendar=%1$S elrejtése
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Csak %1$S megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Elemmódosítási ütközés
+modifyConflictPromptMessage=Az ablakban szerkesztett elem módosításra került a megnyitása óta.
+modifyConflictPromptButton1=Más változtatásainak felülírása
+modifyConflictPromptButton2=Ezen változtatások eldobása
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nincs dátum kiválasztva
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5998b74579
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Új naptár létrehozása" >
+<!ENTITY wizard.label "Új naptár létrehozása" >
+<!ENTITY wizard.description "A naptár helye" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "A naptár tárolható a saját számítógépen vagy egy kiszolgálón, hogy távolról is elérhető legyen, illetve megosztható legyen az ismerősökkel vagy munkatársakkal." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "A saját gépen">
+<!ENTITY initialpage.network.label "A hálózaton">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Adja meg a távoli naptár eléréséhez szükséges adatokat" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opcionális: adja meg felhasználónevet és jelszót" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Felhasználónév:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Jelszó:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "A naptár testreszabása" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "A naptárnak nevet adhat, és kiszínezheti az ebből a naptárból származó eseményeket." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "A naptár létrejött" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Elkészült a naptárja." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Egyéb">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Naptár létrehozása">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "l">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Naptárak keresése">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "k">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Vissza">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "V">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Feliratkozás">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "F">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Naptár típusa:">
+<!ENTITY location.label "Hely:">
+<!ENTITY location.placeholder "A naptár-kiszolgáló URL-e vagy gépneve">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Ez a hely nem igényel hitelesítő adatokat">
+<!ENTITY network.loading.description "Várjon amíg a naptárai felfedezésre kerülnek.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Ezen a helyen nem találhatóak naptárak. Ellenőrizze a beállításait.">
+<!ENTITY network.authfail.description "A megadott hitelesítő adatok nem lettek elfogadva. Ellenőrizze a beállításait.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Válassza ki a naptárakat, amelyekre fel szeretne iratkozni.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Több naptártípus is elérhető ehhez a helyhez. Válasszon egy naptártípust, és jelölje meg a naptárakat, amelyekre fel akar iratkozni.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a9cd5b6ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Írjon be egy érvényes helyet.
+error.alreadyExists=Már fel van iratkozva ennek a helynek a naptárára.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4eec5b969
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Évforduló,Születésnap,Üzlet,Hívások,Ügyfelek,Versenytársak,Vevők,Kedvencek,Nyomon követés,Ajándékok,Ünnepek,Ötletek,Ügyek,Értekezlet,Egyéb,Személyes,Projektek,Állami ünnepek,Állapot,Szállítók,Utazás,Szabadság
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d458da071
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Január
+month.2.name=Február
+month.3.name=Március
+month.4.name=Április
+month.5.name=Május
+month.6.name=Június
+month.7.name=Július
+month.8.name=Augusztus
+month.9.name=Szeptember
+month.10.name=Október
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Január
+month.2.genitive=Február
+month.3.genitive=Március
+month.4.genitive=Április
+month.5.genitive=Május
+month.6.genitive=Június
+month.7.genitive=Július
+month.8.genitive=Augusztus
+month.9.genitive=Szeptember
+month.10.genitive=Október
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=December
+
+month.1.Mmm=Jan.
+month.2.Mmm=Febr.
+month.3.Mmm=Márc.
+month.4.Mmm=Ápr.
+month.5.Mmm=Máj.
+month.6.Mmm=Jún.
+month.7.Mmm=Júl.
+month.8.Mmm=Aug.
+month.9.Mmm=Szept.
+month.10.Mmm=Okt.
+month.11.Mmm=Nov.
+month.12.Mmm=Dec.
+
+day.1.name=Vasárnap
+day.2.name=Hétfő
+day.3.name=Kedd
+day.4.name=Szerda
+day.5.name=Csütörtök
+day.6.name=Péntek
+day.7.name=Szombat
+
+day.1.Mmm=Va.
+day.2.Mmm=Hé.
+day.3.Mmm=Ke.
+day.4.Mmm=Sze.
+day.5.Mmm=Csü.
+day.6.Mmm=Pé.
+day.7.Mmm=Szo.
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=V
+day.2.short=H
+day.3.short=K
+day.4.short=S
+day.5.short=C
+day.6.short=P
+day.7.short=S
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=‌
+
+noon=Dél
+midnight=Éjfél
+
+AllDay=Egész napos
+Repeating=(Ismétlődő)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4520444990
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Emlékeztetők beállítása">
+<!ENTITY reminder.add.label "Hozzáadás">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "H">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "E">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Emlékeztető részletei">
+<!ENTITY reminder.action.label "Emlékeztetőművelet választása">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Figyelmeztető ablak">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "E-mail küldése">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "perc" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "óra" >
+<!ENTITY alarm.units.days "nap" >
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6126dcfb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "éjfél" >
+<!ENTITY time.noon "dél" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Va." >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "V">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Hé." >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "H">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Ke." >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "K">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Sze." >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Csü." >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "C">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pé." >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Szo." >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "z">
+
+<!ENTITY day.1.name "Vasárnap" >
+<!ENTITY day.2.name "Hétfő" >
+<!ENTITY day.3.name "Kedd" >
+<!ENTITY day.4.name "Szerda" >
+<!ENTITY day.5.name "Csütörtök" >
+<!ENTITY day.6.name "Péntek" >
+<!ENTITY day.7.name "Szombat" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Január" >
+<!ENTITY month.2.name "Február" >
+<!ENTITY month.3.name "Március" >
+<!ENTITY month.4.name "Április" >
+<!ENTITY month.5.name "Május" >
+<!ENTITY month.6.name "Június" >
+<!ENTITY month.7.name "Július" >
+<!ENTITY month.8.name "Augusztus" >
+<!ENTITY month.9.name "Szeptember" >
+<!ENTITY month.10.name "Október" >
+<!ENTITY month.11.name "November" >
+<!ENTITY month.12.name "December" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Egy hónapot előre" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Egy hónapot vissza" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Egy évet vissza" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Egy évet előre" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ugrás a mai napra">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Egy napot előre">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Egy napot vissza">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Események megjelenítése a kijelölt naphoz">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8e56879f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Új esemény…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "e">
+
+<!ENTITY event.new.task "Új feladat…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "f">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importálás…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportálás…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "x">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Közzététel…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Kijelölt naptár törlése…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Leiratkozás a kijelölt naptárról…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Kijelölt naptár eltávolítása…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "K">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Testreszabás…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "e">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Események keresése">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Az események keresése ablaktábla be/ki">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Feladatok megjelenítése a naptárban">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Ma">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Aktuális nézet">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Naptár tulajdonságai…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a68eda40c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Adatok importálása">
+<!ENTITY migration.welcome "Üdvözöljük">
+<!ENTITY migration.importing "Importálás">
+<!ENTITY migration.list.description "A &brandShortName; sok népszerű alkalmazásból képes adatokat importálni. A következő alkalmazásokból származó adatok találhatók a számítógépen. Válassza ki, hogy ezek közül melyikből szeretne adatokat importálni.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Kijelölt adatok importálása">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3ee455346
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S migrációja…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Adatok importálása
+migrationDescription=A %1$S sok népszerű alkalmazásból képes adatokat importálni. A következő alkalmazásokból származó adatok találhatók a számítógépen. Válassza ki, hogy ezek közül melyikből szeretne adatokat importálni.
+finished = Teljes
+disableExtTitle = Nem kompatibilis kiegészítő
+disableExtText = Egy régi Mozilla Calendar kiegészítő van telepítve, amely nem kompatibilis a Lightning alkalmazással. Le lesz tiltva, és a %1$S újraindul.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8150b116fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Szolgáltató eltávolítása">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Leiratkozás a kijelöltekről">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "L">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Kiegészítő megtartása">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "A következő eltávolítását vagy letiltását kezdeményezte:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Ez az alábbi naptárak letiltását fogja okozni.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ha nem tervezi ennek a szolgáltatónak az újratelepítését, akkor leiratkozhat a szolgáltató naptárjairól.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c03b46c4dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Helyi idő
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairó
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dzsibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentína/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentína/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentína/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentína/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentína/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentína/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentína/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentína/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentína/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentína/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexikóváros
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Észak-Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Észak-Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktisz/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktisz/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktisz/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktisz/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktisz/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktisz/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktisz/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktisz/Déli sark
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktisz/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktisz/Vosztok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktisz/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Ázsia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Ázsia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Ázsia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Ázsia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Ázsia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ázsia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ázsia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Ázsia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Ázsia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Ázsia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Ázsia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Ázsia/Bejrút
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Ázsia/Biskek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Ázsia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ázsia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Ázsia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Ázsia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Ázsia/Damaszkusz
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Ázsia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Ázsia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Ázsia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ázsia/Dusanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Ázsia/Gáza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Ázsia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ázsia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Ázsia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ázsia/Irkutszk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ázsia/Isztambul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Ázsia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Ázsia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ázsia/Jeruzsálem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Ázsia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ázsia/Kamcsatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Ázsia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Ázsia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ázsia/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ázsia/Krasznojarszk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ázsia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Ázsia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Ázsia/Kuvait
+pref.timezone.Asia.Macau=Ázsia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Ázsia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Ázsia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Ázsia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Ázsia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Ázsia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ázsia/Novoszibirszk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Ázsia/Omszk
+pref.timezone.Asia.Oral=Ázsia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ázsia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Ázsia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ázsia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Ázsia/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ázsia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Ázsia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Ázsia/Rijád
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ázsia/Szahalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Ázsia/Szamarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Ázsia/Szöul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Ázsia/Sanghaj
+pref.timezone.Asia.Singapore=Ázsia/Szingapúr
+pref.timezone.Asia.Taipei=Ázsia/Tajpej
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Ázsia/Taskent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ázsia/Tbiliszi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Ázsia/Teherán
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Ázsia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Ázsia/Tokió
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ázsia/Ulánbátor
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Ázsia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Ázsia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ázsia/Vlagyivosztok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ázsia/Jakutszk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ázsia/Jekatyerinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Ázsia/Jereván
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanti óceán/Azori-szigetek
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanti óceán/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanti óceán/Kanári-szigetek
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanti óceán/Zöldfoki-szigetek
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanti óceán/Feröer-szigetek
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanti óceán/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanti óceán/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanti óceán/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanti óceán/Szent Ilona
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanti óceán/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Ausztrália/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Ausztrália/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Ausztrália/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Ausztrália/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Ausztrália/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Ausztrália/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Ausztrália/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Ausztrália/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Ausztrália/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Ausztrália/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Ausztrália/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Ausztrália/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Európa/Amszterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Európa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Európa/Athén
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Európa/Belgrád
+pref.timezone.Europe.Berlin=Európa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Európa/Pozsony
+pref.timezone.Europe.Brussels=Európa/Brüsszel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Európa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Európa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Európa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Európa/Koppenhága
+pref.timezone.Europe.Dublin=Európa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Európa/Gibraltár
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Európa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Európa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Európa/Man-sziget
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Európa/Isztambul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Európa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Európa/Kalinyingrád
+pref.timezone.Europe.Kiev=Európa/Kijev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Európa/Lisszabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Európa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Európa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Európa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Európa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Európa/Málta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Európa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Európa/Minszk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Európa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Európa/Moszkva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Európa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Európa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Európa/Párizs
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Európa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Európa/Prága
+pref.timezone.Europe.Riga=Európa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Európa/Róma
+pref.timezone.Europe.Samara=Európa/Szamara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Európa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Európa/Szarajevó
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Európa/Szimferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Európa/Szkopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Európa/Szófia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Európa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Európa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Európa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Európa/Ungvár
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Európa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Európa/Vatikán
+pref.timezone.Europe.Vienna=Európa/Bécs
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Európa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Európa/Volgográd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Európa/Varsó
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Európa/Zágráb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Európa/Zaporozsje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Európa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiai óceán/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiai óceán/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiai óceán/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiai óceán/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiai óceán/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiai óceán/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiai óceán/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiai óceán/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiai óceán/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiai óceán/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiai óceán/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Óceánia/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Óceánia/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Óceánia/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Óceánia/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Óceánia/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Óceánia/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Óceánia/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Óceánia/Fidzsi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Óceánia/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Óceánia/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Óceánia/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Óceánia/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Óceánia/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Óceánia/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Óceánia/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Óceánia/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Óceánia/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Óceánia/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Óceánia/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Óceánia/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Óceánia/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Óceánia/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Óceánia/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Óceánia/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Óceánia/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Óceánia/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Óceánia/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Óceánia/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Óceánia/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Óceánia/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Óceánia/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Óceánia/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Óceánia/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Óceánia/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Óceánia/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Óceánia/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Óceánia/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Óceánia/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentína/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ázsia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Ázsia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentína/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktisz/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ázsia/Novokuznyeck
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Észak-Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Csendes-óceán/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Csendes-óceán/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ázsia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ázsia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ázsia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Európa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktisz/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Ázsia/Csita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ázsia/Szrednyekolimszk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Óceánia//Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Európa/Uljanovszk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Európa/Asztrahán
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ázsia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ázsia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ázsia/Tomszk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ázsia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Európa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Európa/Szaratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ázsia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Ázsia/Kosztanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Óceánia/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Európa/Kijev
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juárez
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fef6f9172
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Fiókok – &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Azonnali üzenetküldés állapota">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Új fiók">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "f">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Bezárás">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "B">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Még nincs beállítva fiók">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kattintson az &accountManager.newAccount.label; gombra, és a &brandShortName; végigvezeti a fiók beállításán.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Bejelentkezés indításkor">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "d">
+<!ENTITY account.connect.label "Kapcsolódás">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Leválás">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "L">
+<!ENTITY account.delete.label "Törlés">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "T">
+<!ENTITY account.edit.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "T">
+<!ENTITY account.moveup.label "Felfelé">
+<!ENTITY account.movedown.label "Lefelé">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Újracsatlakozás megszakítása">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "r">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Hibakeresési napló másolása">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Hibakereső napló megjelenítése">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting "Csatlakozás…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Szétkapcsolás…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nincs kapcsolódva">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..747bfd3f1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=%S jelszava
+passwordPromptText=A csatlakozáshoz adja meg a jelszót a következőhöz: %S.
+passwordPromptSaveCheckbox=Jelszókezelő használata a jelszó megjegyzésére.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a0deac60b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Parancsok: %S.\nTovábbi információkért használja a /help &lt;parancs&gt; utasítást.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nincs „%S” parancs.
+noHelp=Nincs súgóüzenet a(z) „%S” parancshoz.
+
+sayHelpString=say &lt;üzenet&gt;: üzenet küldése parancsok feldolgozása nélkül.
+rawHelpString=raw &lt;üzenet&gt;: üzenet küldése a HTML entitások escape-elése nélkül.
+helpHelpString=help &lt;név&gt;: a &lt;név&gt; parancs súgóüzenetének megjelenítése, vagy paraméter nélkül a használható parancsok felsorolása.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;állapotüzenet&gt;: az állapot beállítása egy elhagyható állapotüzenettel erre: %2$S.
+back=elérhető
+away=távol
+busy=ne zavarjanak
+dnd=elfoglalt
+offline=kilépett
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60c120fd99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Partnerek
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..106f9c23a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=A beszélgetés folytatódik vele: %1$S, %2$S használatával.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S mostantól %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S mostantól %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S állapota: %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S állapota: %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Fiókja újra lett csatlakoztatva (%1$S állapota: %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Fiókja újra lett csatlakoztatva (%1$S állapota: %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Fiókja nincs csatlakoztatva (%S állapota már nem ismert).
+
+accountDisconnected=Fiókja nincs csatlakoztatva.
+accountReconnected=Fiókja újra lett csatlakoztatva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatikus válasz - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nincs témaüzenet ehhez a szobához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=%1$S témája mostantól: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nincs téma megadva ehhez: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S a következőre módosította a témát: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S törölte a témát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S mostantól %2$S néven ismert.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ön mostantól %S néven ismert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Az üzenet titkosított
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e497d693a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook csevegés
+facebook.disabled=A Facebook Csevegés már nem támogatott, mert a Facebook kikapcsolta az XMPP átjárót.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e92a1706d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Felhasználónév
+buddy.account=Postafiók
+contact.tags=Címkék
+
+otr.tag=OTR állapot
+
+encryption.tag=Titkosítási állapot
+message.status=Üzenet titkosítva
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6bf434f3d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=becenév
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=A kiszolgálóval elveszett a kapcsolat
+connection.error.timeOut=A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.
+connection.error.invalidUsername=%S becenév nem engedélyezett
+connection.error.invalidPassword=Érvénytelen kiszolgálójelszó
+connection.error.passwordRequired=Jelszó szükséges
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Csatorna
+joinChat.password=_Jelszó
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Kiszolgáló
+options.port=Port
+options.ssl=SSL használata
+options.encoding=Karakterkészlet
+options.quitMessage=Kilépési üzenet
+options.partMessage=Távozási üzenet
+options.showServerTab=Kiszolgáló üzeneteinek megjelenítése
+options.alternateNicks=Alternatív becenevek
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S ezt használja: „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S ideje: %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;végrehajtandó művelet&gt;: Művelet végrehajtása.
+command.ban=%S &lt;becenév!felhasználó@gép&gt;: Az adott mintára illeszkedő felhasználók kitiltása.
+command.ctcp=%S &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: CTCP üzenet küldése a becenévnek.
+command.chanserv=%S &lt;parancs&gt;: parancs küldése a ChanServ-nek.
+command.deop=%S &lt;becenév1&gt;[,&lt;becenév2&gt;]*: Valaki csatornaoperátori állapotának megszüntetése. Ehhez csatornaoperátornak kell lennie.
+command.devoice=%S &lt;becenév1&gt;[,&lt;becenév2&gt;]*: Valaki csatorna voice állapotának megszüntetése. Ehhez csatornaoperátornak kell lennie.
+command.invite2=%S &lt;becenév&gt;[ &lt;becenév&gt;]* [&lt;szoba&gt;]: Egy vagy több becenév meghívása az aktuális vagy a megadott csatornához csatlakozásra.
+command.join=%S &lt;szoba1&gt;[ &lt;kulcs1&gt;][,&lt;szoba2&gt;[ &lt;kulcs2&gt;]]*: Belépés legalább egy csatornára, szükség szerint az elhagyható csatornakulcs megadásával.
+command.kick=%S &lt;becenév&gt; [&lt;üzenet&gt;]: Valaki eltávolítása a csatornáról. Ehhez csatornaoperátornak kell lennie.
+command.list=%S: A hálózat csevegőszobáinak felsorolása. Figyelmeztetés: egyes kiszolgálók bontják a kapcsolatot, amikor ezt kiadja.
+command.memoserv=%S &lt;parancs&gt;: parancs küldése a MemoServ-nek.
+command.modeUser2=%S &lt;becenév&gt; [(+|-)&lt;mód&gt;]: Felhasználó módjának lekérése, beállítása vagy törlése.
+command.modeChannel2=%S [&lt;csatorna&gt;] [(+|-)&lt;új mód&gt; [&lt;paraméter&gt;][,&lt;paraméter&gt;]*]: Csatornamód lekérése, beállítása vagy törlése.
+command.msg=%S &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Személyes üzenet küldése egy felhasználónak (nem pedig a csatornának).
+command.nick=%S &lt;új becenév&gt;: A becenevének módosítása.
+command.nickserv=%S &lt;parancs&gt;: parancs küldése a NickServ-nek.
+command.notice=%S &lt;cél&gt; &lt;üzenet&gt;: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának.
+command.op=%S &lt;becenév1&gt;[,&lt;becenév2&gt;]*: Csatornaoperátori állapot adása. Ehhez csatornaoperátornak kell lennie.
+command.operserv=%S &lt;parancs&gt;: parancs küldése az OperServ-nek.
+command.part=%S [üzenet]: A csatorna elhagyása elhagyható üzenettel.
+command.ping=%S [&lt;becenév&gt;]: Megkérdezi, hogy egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha nincs megadva) mekkora késleltetéssel rendelkezik.
+command.quit=%S &lt;üzenet&gt;: Leválás a kiszolgálóról elhagyható üzenettel.
+command.quote=%S &lt;parancs&gt;: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak.
+command.time=%S: Megjeleníti az IRC-kiszolgáló aktuális helyi idejét.
+command.topic=%S [&lt;új téma&gt;]: A csatorna témájának beállítása.
+command.umode=%S (+|-)&lt;új mód&gt;: Felhasználói mód beállítása/törlése.
+command.version=%S &lt;becenév&gt;: A felhasználó kliensének verziószámának lekérése.
+command.voice=%S &lt;becenév1&gt;[,&lt;becenév2&gt;]*: Csatorna voice állapot adása. Ehhez csatornaoperátornak kell lennie.
+command.whois2=%S [&lt;becenév&gt;]: Információk kérése egy felhasználóról.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] belépett a szobába.
+message.rejoined=Újracsatlakozott a szobához.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Kirúgta a következő: %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ki lett rúgva %2$S által%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S %1$S módját %3$S beállította.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%1$S csatornamódot %2$S beállította.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=A módja: %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=A kért becenév nem használható. A beceneve %S marad.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Elhagyta a szobát (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S elhagyta a szobát (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S elhagyta a szobát (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S meghívta Önt ide: %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S sikeresen meghívva ide: %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S már jelen van itt: %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S meghívva.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS információk róla: %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nem érhető el. WHOWAS információk róla: %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ismeretlen becenév.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S megváltoztatta a csatorna jelszavát a következőre: %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S eltávolította a csatorna jelszavát.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=A következő helyekről csatlakozó felhasználók ki vannak tiltva innen: %S:
+message.noBanMasks=Nincsenek betiltott helyek ehhez: %S.
+message.banMaskAdded=A(z) %1$S kifejezésre illeszkedő helyekről csatlakozó felhasználókat %2$S kitiltotta.
+message.banMaskRemoved=A(z) %1$S kifejezésre illeszkedő helyekről csatlakozó felhasználók tiltását %2$S feloldotta.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping válasz tőle: %1$S #2 ezredmásodperc alatt.;Ping válasz tőle: %1$S #2 ezredmásodperc alatt.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nincs ilyen csatorna: %S.
+error.tooManyChannels=Nem lehet csatlakozni ehhez: %S; már túl sok csatornához csatlakozik.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=A becenév már használatban van, módosítás a következőre: %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S becenév nem engedélyezett.
+error.banned=Ön ki van tiltva erről a kiszolgálóról.
+error.bannedSoon=Hamarosan ki lesz tiltva erről a kiszolgálóról.
+error.mode.wrongUser=Nem módosíthatja más felhasználók módjait.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nem érhető el.
+error.wasNoSuchNick=Nincs ilyen becenév: %S
+error.noSuchChannel=Nincs ilyen csatorna: %S.
+error.unavailable=%S ideiglenesen nem érhető el.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Kitiltották innen: %S
+error.cannotSendToChannel=Nem küldhet üzeneteket ide: %S.
+error.channelFull=%S csatorna tele van.
+error.inviteOnly=Meghívás szükséges az ide csatlakozáshoz: %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nem egy egyedi felhasználó@gép vagy rövid név, vagy egyszerre túl sok csatornához próbált csatlakozni.
+error.notChannelOp=Ön nem csatornaoperátor ezen: %S.
+error.notChannelOwner=Ön nem tulajdonosa ennek: %S.
+error.wrongKey=Érvénytelen csatornajelszó, nem lehet csatlakozni ide: %S.
+error.sendMessageFailed=Hiba történt az utolsó üzenetének elküldésekor. Próbálja újra a kapcsolat ismételt létrehozása után.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Nem csatlakozhat ide: %1$S, és automatikusan át lett irányítva ide: %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=„%S” nem egy érvényes felhasználói mód ezen a kiszolgálón.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Név
+tooltip.server=Kapcsolódva:
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Csatlakozik innen:
+tooltip.registered=Regisztrálva
+tooltip.registeredAs=Regisztrálva mint
+tooltip.secure=Biztonságos kapcsolatot használ
+# The away message of the user
+tooltip.away=Távol
+tooltip.ircOp=IRC operátor
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Utolsó tevékenység
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=ennyivel korábban: %S
+tooltip.channels=Jelenleg jelen van:
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Igen
+no=Nem
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa8f3b24ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Üres vagy sérült naplófájl: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24e72551b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix azonosító
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Hozzáférési token tárolása
+options.deviceDisplayName=Eszköz megjelenítendő neve
+options.homeserver=Kiszolgáló
+options.backupPassphrase=Kulcsmentési jelmondat
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kriptográfiai funkciók: %S
+options.encryption.secretStorage=Titkos tároló: %S
+options.encryption.keyBackup=Titkosítási kulcs biztonsági mentése: %S
+options.encryption.crossSigning=Keresztaláírás: %S
+options.encryption.statusOk=rendben
+options.encryption.statusNotOk=nem áll készen
+options.encryption.needBackupPassphrase=Adja meg a biztonsági másolat jelmondatát a protokollbeállításokban.
+options.encryption.setUpSecretStorage=A titkos tároló beállításához használjon egy másik klienset, majd adja meg az előállított biztonsági mentési kulcs jelmondatát az „Általános” fülön.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=A titkosítási kulcs biztonsági mentésének és a keresztaláírás aktiválásához adja meg a biztonsági mentési jelmondatát az „Általános” lapon, vagy ellenőrizze az alábbi munkamenetet egyikének személyazonosságát.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Várakozás a hitelesítésre
+connection.requestAccess=Hitelesítés befejezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=A kiszolgáló nem kínál kompatibilis bejelentkezési folyamatot.
+connection.error.authCancelled=Megszakította a hitelesítési folyamatot.
+connection.error.sessionEnded=A munkamenet ki lett jelentkeztetve.
+connection.error.serverNotFound=Nem sikerült azonosítani a Matrix-fiókhoz tartozó Matrix-kiszolgálót.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Sz_oba
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Megjelenő név
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=ennyivel korábban: %S
+tooltip.lastActive=Utolsó tevékenység
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Alapértelmezett
+powerLevel.moderator=Moderátor
+powerLevel.admin=Admin
+powerLevel.restricted=Korlátozott
+powerLevel.custom=Egyéni
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Alapértelmezett szerepkör: %S
+powerLevel.inviteUser=Felhasználók meghívása: %S
+powerLevel.kickUsers=Felhasználók kirúgása: %S
+powerLevel.ban=Felhasználók kitiltása: %S
+powerLevel.roomAvatar=Szoba profilképének módosítása: %S
+powerLevel.mainAddress=A szoba fő címének módosítása: %S
+powerLevel.history=Előzmények láthatóságának módosítása: %S
+powerLevel.roomName=Szoba nevének módosítása: %S
+powerLevel.changePermissions=Jogosultságok módosítása: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl események küldése: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Szoba verziójának módosítása: %S
+powerLevel.remove=Üzenetek eltávolítása: %S
+powerLevel.events_default=Események alapértelmezése: %S
+powerLevel.state_default=Beállítás módosítása: %S
+powerLevel.encryption=Szobatitkosítás engedélyezése: %S
+powerLevel.topic=Szoba témájának beállítása: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Név: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Téma: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Szoba verziója: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Szobaazonosító: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Admin: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderátor: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Álnév: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Vendéghozzáférés: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Felhasználói szintek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;felhasználóazonosító&gt; [&lt;ok&gt;]: A felhasználóazonosítóval rendelkező felhasználó kitiltása a szobából, választhatóan a megadott indokkal. Felhasználókitiltási jogosultság szükséges.
+command.invite=%S &lt;felhasználóazonosító&gt;: A felhasználó meghívása a szobába.
+command.kick=%S &lt;felhasználóazonosító&gt; [&lt;ok&gt;]: A felhasználó kirúgása a szobából, válaszhatóan a megadott indokkal. Felhasználókirúgási jogosultság szükséges.
+command.nick=%S &lt;megjelenítendő név&gt;: A saját megjelenítendő nevének módosítása.
+command.op=%S &lt;felhasználóazonosító&gt; [&lt;szint&gt;]: Meghatározza a felhasználó szintjét. Adjon meg egy egész értéket, Felhasználó: 0, Moderátor: 50 és Admin: 100. Alapértelmezetten 50 lesz, ha nincs argumentum megadva. Felhasználói szint módosítási engedély szükséges. Öntől eltérő adminisztrátorokon nem működik.
+command.deop=%S &lt;felhasználóazonosító&gt;: A felhasználó szint visszaállítása 0-ra (Felhasználó). Felhasználói szint módosítási engedély szükséges. Öntől eltérő adminisztrátorokon nem működik.
+command.leave=%S: A jelenlegi szoba elhagyása.
+command.topic=%S &lt;téma&gt;: A szoba témájának beállítása. Engedélyek szükségesek a szoba témájának módosításához.
+command.unban=%S &lt;felhasználóazonosító&gt;: Egy a szobából kitiltott felhasználó kitiltásának megszüntetése. Felhasználó kitiltási engedély szükséges.
+command.visibility=%S [&lt;láthatóság&gt;]: A jelenlegi szoba láthatóságának beállítása a kiszolgáló szobajegyzékében. Adjon meg egy egész értéket, Privát: 0 és Nyilvános: 1. Alapértelmezetten Privát (0) lesz, ha nincs megadva argumentum. Szoba láthatóságának módosítási engedélye szükséges.
+command.guest=%S &lt;vendéghozzáférés&gt; &lt;előzmények láthatósága&gt;: Beállítja a szoba láthatóságát a vendégfelhasználók részére. Adjon meg két egész számot, az elsőt a vendéghozzáféréshez (nem engedélyezett: 0 és engedélyezett: 1), a másodikat az előzmények láthatóságához (nem látható: 0 és látható: 1). Előzmények láthatóságának módosítási engedélye szükséges.
+command.roomname=%S &lt;név&gt;: A szoba nevének beállítása. A szobanév-módosítási engedély szükséges.
+command.detail=%S: A szoba részleteinek megjelenítése.
+command.addalias=%S &lt;álnév&gt;: Álnév létrehozása a szobához. A várt szobaálnév alakja: „#localname:domain”. Álnév-hozzáadási engedély szükséges.
+command.removealias=%S &lt;álnév&gt;: Álnév eltávolítása a szobától. A várt szobaálnév alakja: „#localname:domain”. Álnév-eltávolítási engedély szükséges.
+command.upgraderoom=%S &lt;új verzió&gt;: Szoba verziójának módosítása a következő verzióra. Szobaverzió-módosítási engedély szükséges.
+command.me=%S &lt;művelet&gt;: Művelet végrehajtása.
+command.msg=%S &lt;felhasználóazonosító&gt; &lt;üzenet&gt;: Közvetlen üzenet küldése az adott felhasználónak.
+command.join=%S &lt;szobaazonosító&gt;: Csatlakozás az adott szobához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S kitiltotta: %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S kitiltotta: %2$S. Ok: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S elfogadta %2$S meghívását.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S elfogadta a meghívást.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S meghívta: %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S módosította a megjelenítendő nevét erről: %2$S, erre: %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S erre állította a megjelenítendő nevét: %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S eltávolította a megjelenítendő nevét: %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S csatlakozott a szobához.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S elutasította a meghívást.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S elhagyta a szobát.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S visszavonta %2$S kitiltását.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S kirúgta: %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S kirúgta: %2$S. Ok: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S visszavonta %2$S meghívását.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S visszavonta %2$S meghívását. Ok: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S eltávolította a szoba nevét.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S erre változtatta a szoba nevét: %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S módosította %2$S felhasználói szintjét.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S: %2$S → %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S engedélyezte, hogy vendégek csatlakozzanak a szobához.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S megakadályozta, hogy vendégek csatlakozzanak a szobához.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S mostantól kezdve mindenki számára láthatóvá tette a szobatörténetet.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S mostantól kezdve minden szobatag számára láthatóvá tette a szobatörténetet.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S minden szobatag számára láthatóvá tette a szobatörténetet, a meghívásuktól kezdve.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S minden szobatag számára láthatóvá tette a szobatörténetet, a csatlakozásuktól kezdve.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S átállította a szoba fő címét erről: %2$S, erre: %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S hozzáadta a(z) %2$S alternatív címet ehhez a szobához.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S eltávolította a(z) %2$S alternatív címet ettől a szobától.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S eltávolította a(z) %2$S és hozzáadta a(z) %3$S alternatív címet ehhez a szobához.
+message.spaceNotSupported=Ez a szoba egy tér, amely nem támogatott.
+message.encryptionStart=A beszélgetés üzenetei mostantól végpontok közötti titkosítással rendelkeznek.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S ellenőrizni akarja a következőt: %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S a további okkal megszakította az ellenőrzést: %2$S
+message.verification.done=Az ellenőrzés befejeződött.
+message.decryptionError=Nem sikerült visszafejteni az üzenet tartalmát. Ha titkosítási kulcsot szeretne kérni más eszközeiről, kattintson a jobb gombbal erre az üzenetre.
+message.decrypting=Visszafejtés…
+message.redacted=Az üzenetet törölték.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S a következővel reagált %2$S üzenetére: %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Kulcsok újbóli kérése
+message.action.redact=Törlés
+message.action.report=Üzenet jelentése
+message.action.retry=Küldés újrapróbálása
+message.action.cancel=Üzenet megszakítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Hiba történt a(z) „%1$S” üzenet elküldése során.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..492285572e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Elérhető
+awayStatusType=Távol
+unavailableStatusType=Elfoglalt
+offlineStatusType=Kilépett
+invisibleStatusType=Láthatatlan
+idleStatusType=Tétlen
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ismeretlen
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jelenleg távol vagyok a számítógéptől.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab354c9ec5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Az állapot túllépi a 140 karaktert.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=%1$S hiba történt a következő küldése közben: %2$S
+error.retweet=%1$S hiba történt a következő újraküldése közben: %2$S
+error.delete=%1$S hiba történt a következő törlése közben: %2$S
+error.like=%1$S hiba történt a következő kedvelése közben: %2$S
+error.unlike=%1$S hiba történt a következő kedvelésének törlése közben: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=A leírás hosszabb az engedélyezett 160 karakternél, automatikusan lerövidítve erre: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S idővonala
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Hivatkozás másolása tweetbe
+action.retweet=Továbbküldés
+action.reply=Válasz
+action.delete=Törlés
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S követése
+action.stopFollowing=%S követésének befejezése
+action.like=Kedvelés
+action.unlike=Kedvelés törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Mostantól követi a következőt: %S.
+event.unfollow=Már nem követi a következőt: %S.
+event.followed=%S mostantól követi Önt.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Törölte ezt a tweetet: „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Válasz erre: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Hitelesítési folyamat kezdeményezése
+connection.requestAuth=Várakozás a hitelesítésre
+connection.requestAccess=Hitelesítés befejezése
+connection.requestTimelines=Felhasználói idővonalak kérése
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=A felhasználói név nem egyezik.
+connection.error.failedToken=Nem sikerült a kérés jelsorát beszerezni.
+connection.error.authCancelled=Megszakította a hitelesítési folyamatot.
+connection.error.authFailed=Nem sikerült hitelesítést szerezni.
+connection.error.noNetwork=Nem áll rendelkezésre hálózati kapcsolat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Adjon engedélyt Twitter fiókjának használatára
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Követett kulcsszavak
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Felhasználó ez óta
+tooltip.location=Hely
+tooltip.lang=nyelv
+tooltip.time_zone=Időzóna
+tooltip.url=Honlap
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweetek védelme
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Jelenleg követi
+tooltip.name=Név
+tooltip.description=Leírás
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Követve
+tooltip.statuses_count=Tweetek
+tooltip.followers_count=Követők
+tooltip.listed_count=Listák
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Igen
+no=Nem
+
+command.follow=%S &lt;felhasználónév&gt;[ &lt;felhasználónév&gt;]*: Felhasználók követésének megkezdése.
+command.unfollow=%S &lt;felhasználónév&gt;[ &lt;felhasználónév&gt;]*: Felhasználók követésének befejezése.
+
+twitter.disabled=A Twitter már nem támogatott, mert a Twitter letiltotta az adatfolyam-protokolljukat.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15f8047a18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Adatfolyam előkészítése
+connection.initializingEncryption=Titkosítás előkészítése
+connection.authenticating=Hitelesítés
+connection.gettingResource=Erőforrás lekérése
+connection.downloadingRoster=Partnerlista letöltése
+connection.srvLookup=Az SRV rekord kikeresése
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Érvénytelen felhasználónév (a felhasználónév nem tartalmazhat „@” karaktert)
+connection.error.failedToCreateASocket=Nem sikerült foglalatot létrehozni (működik a hálózati kapcsolat?
+connection.error.serverClosedConnection=A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot
+connection.error.resetByPeer=A partner visszaállította a kapcsolatot
+connection.error.timedOut=A kapcsolat túllépte az időkorlátot
+connection.error.receivedUnexpectedData=Váratlan adatok érkeztek
+connection.error.incorrectResponse=Helytelen válasz érkezett
+connection.error.startTLSRequired=A kiszolgáló titkosítást igényel, de Ön letiltotta azt
+connection.error.startTLSNotSupported=A kiszolgáló nem igényel titkosítást, de az Ön beállításai megkövetelik azt
+connection.error.failedToStartTLS=Nem sikerült elindítani a titkosítást
+connection.error.noAuthMec=A kiszolgáló nem kínál hitelesítési mechanizmust
+connection.error.noCompatibleAuthMec=A kiszolgáló által kínált egyik hitelesítési mechanizmus sem támogatott
+connection.error.notSendingPasswordInClear=A kiszolgáló csak a jelszót sima szövegként küldő hitelesítést támogat
+connection.error.authenticationFailure=Hitelesítési hiba
+connection.error.notAuthorized=Nincs felhatalmazva (rossz jelszót adott meg?)
+connection.error.failedToGetAResource=Nem sikerült az erőforrás lekérése
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ez a fiók egyszerre túl sok helyről csatlakozik.
+connection.error.failedResourceNotValid=Az erőforrás érvénytelen.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ez a kiszolgáló nem támogatja az XMPP-t
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ez az üzenet nem kézbesíthető: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nem sikerült csatlakozni: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Nem lehet csatlakozni ide: %S, mert kitiltották a szobából.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Regisztráció szükséges: Nincs jogosultsága belépni ebbe a szobába.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Hozzáférés korlátozva: Nem hozhat létre szobákat.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nem lehet csatlakozni a(z) %S szobához, mert az azt üzemeltető kiszolgáló nem érhető el.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nem jogosult a szoba témájának beállítására.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Ez az üzenet nem küldhető el ide: %1$S, mert már nincs bent a szobában: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Ez az üzenet nem küldhető el neki: %1$S, mert a címzett már nincs a szobában: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nem érhető el a címzett kiszolgálója.
+conversation.error.unknownSendError=Ismeretlen hiba történt az üzenet küldése során.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Most nem lehet üzenetet küldeni a következőnek: %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nincs a szobában.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nem tilthat ki résztvevőket névtelen szobákból. Helyette próbálja a /kick-et.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nincs megfelelő jogosultsága a résztvevő eltávolításához a szobából.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Elnézést, nem távolíthatja el saját magát a szobából.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nem módosíthatja becenevét erre: %S, mert ez már használatban van.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nem módosíthatja becenevét erre: %S, mert a becenevek zárolva vannak ebben a szobában.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nincs megfelelő jogosultsága felhasználók meghívásához a szobába.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Nem érhető el: %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S érvénytelen jid (a Jabber azonosítóknak felhasználó@tartomány alakúnak kell lenniük)
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=A parancs használatához újra kell csatlakoznia a szobához.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Először önnek kell beszélnie, mert %S több klienssel is csatlakozva lehet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S kliense nem támogatja a szoftververzió lekérdezését.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Állapot (%S)
+tooltip.statusNoResource=Állapot
+tooltip.subscription=Feliratkozás
+tooltip.fullName=Teljes név
+tooltip.nickname=Becenév
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Születésnap
+tooltip.userName=Felhasználónév
+tooltip.title=Beosztás
+tooltip.organization=Szervezet
+tooltip.locality=Helyiség
+tooltip.country=Ország
+tooltip.telephone=Telefonszám
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Szoba
+chatRoomField.server=_Kiszolgáló
+chatRoomField.nick=_Becenév
+chatRoomField.password=_Jelszó
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S meghívta a csatlakozásra ide: %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S meghívta a csatlakozásra ide: %2$S ezzel a jelszóval: %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S meghívta a csatlakozásra ide: %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S meghívta a csatlakozásra ide: %2$S ezzel a jelszóval: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S belépett a szobába.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Újracsatlakozott a szobához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Elhagyta a szobát.
+conversation.message.parted.you.reason=Elhagyta a szobát: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S elhagyta a szobát.
+conversation.message.parted.reason=%1$S elhagyta a szobát: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S nem fogadta el a meghívót.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S nem fogadta el a meghívót: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S kitiltva a szobából.
+conversation.message.banned.reason=%1$S kitiltva a szobából: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S kitiltotta a szobából a következőt: %2$S.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S kitiltotta a szobából a következőt: %2$S, ok: %3$S.
+conversation.message.banned.you=Kitiltották a szobából.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Kitiltották a szobából: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S kitiltotta a szobából.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S kitiltotta a szobából: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S kirúgva a szobából.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S kirúgva a szobából: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S kirúgta a szobából a következőt: %2$S.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S kirúgta a szobából a következőt: %2$S, ok: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Kirúgták a szobából.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Kirúgták a szobából: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S kirúgta a szobából.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S kirúgta a szobából: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S el lett távolítva a szobából, mert annak beállítása „csak tagoknak” lett.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S el lett távolítva a szobából, mert %2$S „csak tagoknak” típusúra módosította.
+conversation.message.removedNonMember.you=El lett távolítva a szobából, mert annak beállítása „csak tagoknak” típusúra módosult.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=El lett távolítva a szobából, mert %1$S „csak tagoknak” típusúra módosította.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=El lett távolítva a szobából, mert az azt működtető rendszer leáll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S ezt használja: „%2$S %3$S”.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S ezt használja: „%2$S %3$S” ezen: %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Erőforrás
+options.priority=Sürgősség
+options.connectionSecurity=Kapcsolat biztonsága
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Titkosítás megkövetelése
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Titkosítás használata, ha elérhető
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=A jelszó titkosítatlanul való küldésének engedélyezése
+options.connectServer=Kiszolgáló
+options.connectPort=Port
+options.domain=Tartomány
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-mail cím
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=A Google Talk már nem támogatott, mert a Google kikapcsolta az XMPP átjárót.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profilazonosító
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;szoba&gt;[@&lt;kiszolgáló&gt;][/&lt;becenév&gt;]] [&lt;jelszó&gt;]: Belépés szobába, eltérő kiszolgáló, becenév vagy szobajelszó megadásával.
+command.part2=%S [&lt;üzenet&gt;]: Az aktuális szoba elhagyása, elhagyható üzenettel.
+command.topic=%S [&lt;új téma&gt;]: A szoba témájának beállítása.
+command.ban=%S &lt;becenév&gt; [&lt;üzenet&gt;]: Valaki kitiltása a szobából. Ehhez szobaadminisztrátornak kell lennie.
+command.kick=%S &lt;becenév&gt; [&lt;üzenet&gt;]: Valaki eltávolítása a szobából. Ehhez szobamoderátornak kell lennie.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;üzenet&gt;]: Felhasználó meghívása az aktuális szobába, elhagyható üzenettel.
+command.inviteto=%S &lt;szobaazonosító&gt;[&lt;jelszó&gt;]: Beszélgetőpartner meghívása egy szobába, szükség esetén jelszóval együtt.
+command.me=%S &lt;végrehajtandó művelet&gt;: Művelet végrehajtása.
+command.nick=%S &lt;új becenév&gt;: A becenevének módosítása.
+command.msg=%S &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Privát üzenet küldése a szoba egy résztvevőjének.
+command.version=%S: Információ kérése a beszélgetőpartner által használt kliensről.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe5e0e7046
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=A Yahoo Messenger már nem támogatott, mert a Yahoo kikapcsolta a hagyományos protokollt.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..75679f2b03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fájl">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Új">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ú">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY undoCmd.label "Visszavonás">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY redoCmd.label "Újra">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Testreszabás">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Nézet">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Eszköztárak">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Állapotsor">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Kilépés">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Kilépés">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Kilépés a &brandShortName;ből">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d22163b9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Szerepkör
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Név
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Akadálymentesítési logó
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Tulajdonságok
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Akadálymentesítési fa
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Kattintson a csomópont kiválasztásához az Akadálymentesítés fában
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Kattintson a csomópont kiválasztásához a vizsgálóban
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Nem áll rendelkezésre akadálymentesítési információ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Akadálymentesítési funkciók bekapcsolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Akadálymentesítési funkciók bekapcsolása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Akadálymentesítési funkciók kikapcsolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Akadálymentesítési funkciók kikapcsolása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Válasszon akadálymentes objektumot az oldalról
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Az akadálymentesítési szolgáltatás nem kapcsolható ki. A fejlesztői eszközökön kívül is használatban van.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Az akadálymentesítési szolgáltatás ki lesz kapcsolva az összes laphoz és ablakhoz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Az akadálymentesítési szolgáltatás nem kapcsolható be. Kikapcsolásra került az akadálymentesít szolgáltatások adatvédelmi beállításán keresztül.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Az akadálymentesítési szolgáltatás be lesz kapcsolva az összes laphoz és ablakhoz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=További tudnivalók
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Az akadálymentesítési vizsgálóval megnézheti a jelenlegi lap akadálymentesítési fáját, amelyet a képernyőolvasók és más akadálymentesítési technológiák használnak. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Az akadálymentesítési funkciók hatással lehetnek a többi fejlesztőeszköz teljesítményére, és érdemes kikapcsolni azokat, ha nem használja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Kiírás JSON-be
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Ellenőrzések
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Nincs ellenőrzés ennél a pontnál.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Szín és kontraszt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Nem számítható ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=nagy szöveg
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=A szöveg legalább 14 pontos és félkövér, vagy legalább 18 pont.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Az akadálymentes szöveg megfelel a WCAG AA szabványnak. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Az akadálymentes szöveg megfelel a WCAG AAA szabványnak. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Az akadálymentes szöveg nem felel meg a WCAG szabványnak. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Válasszon olyan színt, amely nem átlátszó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Akadálymentesítési ellenőrzések
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nincs
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Összes probléma
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontraszt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Szövegcímkék
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Billentyűzet
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontraszt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=kontraszt figyelmeztetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=billentyűzet
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=szövegcímke
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Az akadálymentes szöveg nem felel meg a WCAG szabványnak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=A billentyűzetes akadálymentesítés nem felel meg a WCAG szabványnak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=A szöveges alternatíva nem felel meg a WCAG szabványnak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Problémák keresése:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Beállítások kezelése
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Előkészítés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 pont ellenőrzése;#1 pont ellenőrzése
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Befejezés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=A kiválasztott csomópont automatikus görgetése a nézetbe
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Görgetés a nézetbe
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentáció…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Szimuláció:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanópia (nincs vörös)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranópia (nincs zöld)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanópia (nincs kék)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Kontrasztveszteség
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopszia (nincs szín)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tabulátorsorrend megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Az elemek tabulátorsorrendjének és -indexének megjelenítése.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79dd0d85ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Nem találhatók animációk az aktuális elemhez.\nVálasszon másik elemet az oldalról.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Hossz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Késleltetés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Befejezés késleltetése:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Lejátszás sebessége:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ismétlés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteráció kezdése: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Teljes átmenet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animáció időzítő függvény:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Kitöltés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Irány:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ez az animáció a kompozitáló szálon fut
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Minden animációtulajdonság optimalizálva van
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Néhány animációtulajdonság optimalizálva van
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Animációkfolytatása
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Animációk megállítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Animációk visszatekerése
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S – CSS animáció
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S – CSS átmenet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S – parancsfájl-animáció
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Parancsfájl-animáció
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1573d43a1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Dobozmodell
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Pozíció szerkesztése
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Dobozmodell tulajdonságai
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Elrejtés
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Megjelenítés
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=eltolás
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=A kiválasztott elem szülőjének eltolása
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..444dd7aae7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Nem található változás.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=A vizsgálóban történt CSS módosítások itt fognak megjelenni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Beágyazott %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elem
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Másolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Az összes módosítás másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Az összes CSS változás listájának másolása a vágólapra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaráció másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Szabály másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=A CSS szabály tartalmának másolása a vágólapra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Összes kijelölése
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2222a54908
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(ismeretlen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Forrás megjelenítése a hibakeresőben → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Forrás megtekintése a Stílusszerkesztőben → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Üzenet bezárása
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=A(z) %S panel összeomlott.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Hiba bejelentése
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=A hiba törléséhez zárja be és nyissa meg újra az eszköztárat.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Reguláris kifejezés használata
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Kis- és nagybetűk
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Teljes szó
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Szűrőbemenet törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Összecsukás
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Kinyitás
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..944099f698
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=A Források és Áttekintés ablaktáblák összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Töréspontok ablaktábla összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Vágólapra másolás
+copyToClipboard.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Forrásszöveg másolása
+copySource.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Forrás URI másolása
+copySourceUri2.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Összes összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Összes kinyitása
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Könyvtár gyökér beállítása
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Könyvtár gyökér eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Kihagyás
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=A csoportban szereplő fájlok figyelmen kívül hagyása
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=A csoportban szereplő fájlok figyelembe vétele
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=A csoporton kívüli fájlok figyelmen kívül hagyása
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=A csoporton kívüli fájlok figyelembe vétele
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=A könyvtárban szereplő fájlok figyelmen kívül hagyása
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=A könyvtárban szereplő fájlok figyelembe vétele
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=A könyvtáron kívüli fájlok figyelmen kívül hagyása
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=A könyvtáron kívüli fájlok figyelembe vétele
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Függvény másolása
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Veremkiíratás másolása
+copyStackTrace.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Keret újraindítása
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=A Források és Áttekintés ablaktáblák kinyitása
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Töréspontok ablaktábla kinyitása
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Kiértékelés a konzolban
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Várakozás (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Várakozás a következő végrehajtásra
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Az összes JavaScript-keret nyomkövetésének kiírása ide: %S.\nKattintson jobb gombbal a kimenet módosításához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=A JavaScript-keretek nyomkövetésének leállítása.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=Az összes JavaScript-keret nyomkövetésének kiírása ide: %2$S. (%1$S)\nKattintson jobb gombbal a kimenet módosításához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=A JavaScript-keretek nyomkövetésének leállítása. (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Nyomkövetés a webkonzolon
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Nyomkövetés a szabványos kimeneten
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Folytatás (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Átlépés (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Belépés: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Kilépés: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Töréspontok kikapcsolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Töréspontok aktiválása
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+pauseOnDebuggerStatement=Várakoztatás a hibakereső utasításnál
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Szüneteltetés kivételekkor
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Szüneteltetés a kezelt kivételek esetén
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Szálak
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Fő szál
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=szüneteltetve
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Az oldalnak nincsenek forrásai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=A figyelmen kívül hagyott források rejtettek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Összes forrás megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=Ez megjeleníti a fában az összes (jelenleg rejtett) figyelmen kívül hagyott forrást.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Eseményfigyelő töréspontok
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Kattintson a jobb gombbal egy elemre itt: %S, és válassza a „Töréspont…” lehetőséget
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Vizsgáló
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Szűrés eseménytípus szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM-módosítási töréspontok
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attribútum módosításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Csomópont eltávolításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Részfa módosításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Szerkesztő
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Léptetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Keresés a fájlokban…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=kihagyandó fájlok
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=például **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nincs találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Kattintson a keresési találatok frissítéséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Az oldal egy új dokumentumhoz navigált. Kattintson a keresési találatok frissítéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Ez a forrás már nem érhető el.\nFrissítse a keresést a legújabb források megtekintéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Keresés a fájlban…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Keresés a fájlban…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 találat;#1 találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Töréspontok engedélyezése
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=e
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Töréspontok letiltása
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=l
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Töréspontok eltávolítása
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Engedélyezés
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Letiltás
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=L
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eltávolítás
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Soha ne szüneteltesse itt
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Szüneteltetés itt
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Mások engedélyezése
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=g
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Mások letiltása
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Mások eltávolítása
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Összes engedélyezése
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Összes letiltása
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Összes eltávolítása
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Feltétel eltávolítása
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Feltétel hozzáadása
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=F
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Feltétel szerkesztése
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.enableSelf=Töréspont engedélyezése
+breakpointMenuItem.disableSelf=Töréspont letiltása
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Töréspont eltávolítása
+breakpointMenuItem.enableOthers=Mások engedélyezése
+breakpointMenuItem.disableOthers=Mások letiltása
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Mások eltávolítása
+breakpointMenuItem.enableAll=Minden töréspont engedélyezése
+breakpointMenuItem.disableAll=Minden töréspont letiltása
+breakpointMenuItem.deleteAll=Minden töréspont eltávolítása
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Töréspontok letiltása a sorban
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=T
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Töréspontok engedélyezése a sorban
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Töréspontok eltávolítása a sorban
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Töréspontok
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Töréspont eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Hívási verem
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Nincs szüneteltetve
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Sorok összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Sorok kibontása
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=%S képkockák megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=%S képkockák összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d / #1 találat;%d / #1 találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Nincs találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Következő találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Előző találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Folytatás erre
+editor.continueToHere.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Töréspont hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Töréspont letiltása
+editor.disableBreakpoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Töréspont engedélyezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Töréspont eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Feltétel hozzáadása
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Feltétel szerkesztése
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Napló hozzáadása
+editor.addLogPoint.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Napló szerkesztése
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Napló eltávolítása
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Töréspont feltétele, például items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Naplóüzenet, például displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Ugrás a(z) %S helyére
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Fájl letöltése
+downloadFile.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Soron belüli előnézet megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Soron belüli előnézet elrejtése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Soron belüli változóelőnézet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Soron belüli előnézet megjelenítése a hibakereső szerkesztőjében
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Sorok tördelése
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Sorok tördelésének megszüntetése
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Sorok tördelése
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Sorok tördelése a hibakereső szerkesztőjében
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Hibakereső beállításai
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=JavaScript kikapcsolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Kikapcsolja a JavaScriptet (frissítést igényel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Forrástérképek engedélyezése, hogy a fejlesztői eszközök betölthessék az eredeti forrásokat a generáltak mellett
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Forrástérképek
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Elrejti az összes figyelmen kívül hagyott forrást a Források panelen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Figyelmen kívül hagyott források elrejtése
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=A forrástérkép x_google_ignoreList mezőjében szereplő összes forrás mellőzése.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ismert harmadik féltől származó parancsfájlok mellőzése
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Nincsenek tulajdonságok
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Keretrendszer-csoportosítás letiltása
+framework.disableGrouping.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Keretrendszer-csoportosítás bekapcsolása
+framework.enableGrouping.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generált
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=eredeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Figyelőkifejezés hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+expressions.noOriginalScopes=Az eredeti változónevek leképezése ki van kapcsolva. Előfordulhat, hogy a kifejezések értékei nem pontosak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Érvénytelen kifejezés…
+expressions.label=Figyelőkifejezés hozzáadása
+expressions.accesskey=F
+expressions.remove.tooltip=Figyelőkifejezés eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR töréspontok
+xhrBreakpoints.placeholder=Szüneteltetés, ha az URL ezt tartalmazza
+xhrBreakpoints.label=XHR töréspont hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Az összes XHR töréspont eltávolítása
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=Az URL tartalmazza: „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Szüneteltetés bármely URL esetén
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Szüneteltetés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Tulajdonság lekérésekor
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Tulajdonság beállításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Tulajdonság lekérése vagy beállítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Figyelőpont eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Figyelőpont eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Lap bezárása
+sourceTabs.closeTab.accesskey=b
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Többi bezárása
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Jobbra lévő lapok bezárása
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Minden lap bezárása
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Megjelenítés fában
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Forrás csinosítása
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Nem lehet formázni, mert a fájl már formázott
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Az eredeti forrásokat nem lehet formázni, a fájl már olvasható
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Érvényes forrástérképek használatával nem lehet formázni a generált forrásokat. Használja az eredeti forrásokat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Nem lehet formázni, a fájlnak nincs tartalma
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Nem lehet formázni, a fájl nem JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=A forrás figyelmen kívül hagyása
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=A forrás figyelembe vétele
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Ez a forrás rajta van a mellőzési listán. Az engedélyezéséhez kapcsolja ki az „Ismert harmadik féltől származó parancsfájlok mellőzése” beállítást.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Az eredeti változónevek leképezése ki van kapcsolva, így a soron belüli és a buboréksúgó-előnézetek ki vannak kapcsolva. Kattintson a hatókörök panelen az „%S” jelölőnégyzetre azok bekapcsolásához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=A forrás figyelmen kívül hagyása
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=A forrás figyelembe vétele
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Parancsfájl felülbírálásának hozzáadása
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Parancsfájl felülbírálásának eltávolítása
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Sor figyelmen kívül hagyása
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Sor figyelembe vétele
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Sorok figyelmen kívül hagyása
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Sorok figyelembe vétele
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Innen: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Forrás leképezve innen: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(leképezve)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(%1$S. sor, %2$S. oszlop)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Lap bezárása
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Hatókörök
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=A hatókörök nem érhetőek el
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+scopes.noOriginalScopes=Az eredeti változónevek leképezése ki van kapcsolva. A hatókörök nem jeleníthetők meg. Kattintson a fenti „%S” jelölőnégyzetre a bekapcsolásukhoz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+scopes.loadingOriginalScopes=Az eredeti forráskód változóinak betöltése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Nincs szüneteltetve
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Az eredeti változónevek leképezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Események naplózása a konzolra
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Napló
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Tudjon meg többet a térkép hatókörökről
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Térkép
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Tudjon meg többet a változók leképezéséről és az eredeti hatókörök megjelenítéséről
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.showOriginalScopesTooltip=Az eredeti forráskódhoz tartozó, leképzett változóneveket használó hatókörök megjelenítése.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Eredeti változók megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blokk
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Források
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Áttekintés
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Szűrőfüggvények
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Rendezés név szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nincsenek függvények
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nincs kijelölve fájl
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S a kereséshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Figyelőkifejezések
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Frissítés
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S a fájlok kereséséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Ugrás a fájlhoz
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S a fájlok kereséséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Keresés a fájlokban
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Összes gyorsbillentyű megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Források keresése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Ugrás a fájlhoz…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Szüneteltetés minden kivétel esetén. Kattintson a kivételek figyelmen kívül hagyásához
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Betöltés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Frissítsen a modul hibakereséséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Hiba az URI betöltésekor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ugrás sorra…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ugrás a fájl egy sorához
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Függvények keresése…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Függvény keresése a fájlban
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Változók keresése…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Változó keresése a fájlban
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Ez egy kísérleti funkció.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<névtelen>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Aszinkron: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Töréspont ki/be
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Feltételes töréspont szerkesztése
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Naplózási pont szerkesztése
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Szünet/Folytatás
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Átlépés
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Belépés
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Kilépés
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Forrásfájl keresése
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Ugrás a fájlhoz
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ugrás sorra
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Keresés a teljes projektben
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Keresés a fájlokban
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Függvény keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Függvény keresése
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Gyorsbillentyűk
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(kioptimalizálva)
+variablesViewUninitialized=(nincs inicializálva)
+variablesViewMissingArgs=(nem érhető el)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Kattintson a csomópont kijelöléséhez a vizsgálóban
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Kattintson az érték beállításához
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Veremkiíratás:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=még #1…;még #1…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Kattintson duplán a szerkesztéshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Kattintson az érték módosításához
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Kattintson az eltávolításhoz
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=feldolgozva
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=telepítés alatt
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=telepítve
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=aktiválás alatt
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktiválva
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=felesleges
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=ismeretlen
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80b7bc810a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefonok
+device.tablets=Táblagépek
+device.laptops=Laptopok
+device.televisions=TV-k
+device.consoles=Játékkonzolok
+device.watches=Órák
+device.custom=Egyéni
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4af509d28f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM panel szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Frissítés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66f81dd1af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nincs megadva szűrő
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Nincsenek mentett előbeállítások. Tárolhat szűrő-előbeállítáokat egy név megadásával és mentéssel. Az előbeállítások gyorsan elérhetők, és egyszerűen újrafelhasználhatók.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=A lenti listával vehet fel szűrőt
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y sugár színe
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=A szűrők átrendezéséhez húzza fel vagy le
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Húzza balra vagy jobbra az érték csökkentéséhez vagy növeléséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Válasszon szűrőt
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Hozzáadás
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Előbeállítás neve
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Mentés
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Előbeállítások
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e60b030210
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=rendszer
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nincsenek betűkészletek használatban a jelenlegi elemen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=URL másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Egyéni
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Példány
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Súly
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Dőlt
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Több megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Kevesebb megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Betűköz
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Sormagasság
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Összes betűkészlet az oldalon
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Használt betűkészletek
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Betűkészlet előnézeti szöveg
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..881db27d5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=A választörzsek nincsenek benne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=A kéréstörzsek nincsenek benne.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd4d71b008
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,602 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Jelölőnyelv nézet
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Néhány csomópont elrejtve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Még egy csomópont megjelenítése;Mind a(z) #1 csomópont megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=üres karakterek
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=nem érhető el
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Ezen elem gyermekei nem érhetők el a Böngésző eszköztár jelenlegi módjában
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Csak üres karakterekből álló szöveges csomópont: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Ez az elem blokkelemként viselkedik, és a flexbox modell szerint jeleníti meg a tartalmát. Kattintson a flexbox kiemelés be/kikapcsolásához erre az elemre vonatkozóan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Ez az elem soron belüli elemként viselkedik, és a flexbox modell szerint jeleníti meg a tartalmát. Kattintson a flexbox kiemelés be/kikapcsolásához erre az elemre vonatkozóan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Ez az elem blokkelemként viselkedik, és a rács modell szerint jeleníti meg a tartalmát. Kattintson a rács kiemelés be/kikapcsolásához erre az elemre vonatkozóan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Ez az elem soron belüli elemként viselkedik, és a rács modell szerint jeleníti meg a tartalmát. Kattintson a rács kiemelés be/kikapcsolásához erre az elemre vonatkozóan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Ez az elem a rácsmodell szerint rendezi el a tartalmát, de a sorok vagy oszlopok számának megadását a szülő rácskonténerre bízza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ez az elem blokkelemdobozt állít elő, amely új blokkformázási környezetet hoz létre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Ez az elem magától nem hoz létre konkrét dobozt, de megjeleníti a tartalmát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Eseményfigyelő
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Kattintson az elem eseményfigyelőinek megjelenítéséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Egyéni elem definíciójának megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Új attribútum
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Felfedés
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Nem sikerült betölteni a képet
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Nem érhető el nem HTML dokumentumokban
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Megnyitás hibakeresőben
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label=„%S” eseményfigyelő kód
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=A(z) „%S” megnyitása a hibakeresőben
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ismeretlen hely
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=A figyelő eredeti helye nem észlelhető. Lehet hogy a kód olyan eszközzel lett átfordítva, mint a Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel=„%S” eseményfigyelő engedélyezése
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Buborékolás
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Rögzítés
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle=„%S” eseményfigyelő kód
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Minden lap megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3 paneles vizsgáló bekapcsolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3 paneles vizsgáló kikapcsolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nincs találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Hivatkozás megnyitása új lapon
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Hivatkozás címének másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=%S. elem kijelölése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=A(z) „%S” attribútum szerkesztése
+inspectorEditAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=%S attribútum eltávolítása
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=A(z) „%S” attribútumérték másolása
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Kattintson a csomópont kiemeléséhez az oldalon
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Szerkesztés XML-ként
+inspectorHTMLEdit.label=Szerkesztés HTML-ként
+inspectorSVGEdit.label=Szerkesztés SVG-ként
+inspectorMathMLEdit.label=Szerkesztés MathML-ként
+inspectorHTMLEdit.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Belső HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Külső HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS választó
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Útvonal
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Külső HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Belső HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Elé
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Mögé
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Első gyermekként
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Utolsó gyermekként
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Görgetés a nézetbe
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Csomópont törlése
+inspectorHTMLDelete.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attribútumok
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Attribútum hozzáadása
+inspectorAddAttribute.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pszeudo-osztály módosítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Töréspont…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Részfa módosításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attribútum módosításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Csomópont eltávolításakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML keresése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Képadat URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM tulajdonságok megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Akadálymentesítési tulajdonságok megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Használat a konzolon
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Összes kinyitása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Összes összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Képernyőkép a csomópontról
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Csomópont kettőzése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Új csomópont létrehozása
+inspectorAddNode.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Másolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Beillesztés
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Egyéni elem megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Betűk
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Módosítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Szabályok
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Számított
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Elrendezés
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animációk
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilitás
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Szín mentése az oldalról
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Kenyérmorzsák
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Böngészőstílusok
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Stílusok szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Stílusok szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Szűrőbemenet törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Új szabály hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Álosztályok be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Osztályok be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Új osztály hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Nincsenek osztályok ezen az elemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nincs CSS tulajdonság.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Nyomtatási média szimuláció a laphoz be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Világos színséma szimuláció a laphoz be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Sötét színséma szimuláció a laphoz be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=görgetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Az elem túlcsordulása görgethető.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Ennek az elemnek görgethető túlcsordulása van. Kattintson, hogy felfedje azokat az elemek, melyek a túlcsordulást okozzák.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=túlcsordulás
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Ez az elem egy másik elem túlcsordulását okozza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nincs kapcsolódó szabály
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=A következő háttérrel számolva: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Válasszon színt az oldalon
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Legközelebbi: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Árnyalat
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Átlátszatlanság
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontraszt %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33f6be4753
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Nyers adat
+jsonViewer.tab.Headers=Fejlécek
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Válasz fejléce
+jsonViewer.requestHeaders=Kérés fejléce
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Mentés
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Másolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Összes kinyitása
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Összes kibontása (lassú)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Összes összecsukása
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON szűrése
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2825590211
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flex doboz
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Vissza a Flex konténerhez
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex tároló
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=%S flex eleme
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Válasszon egy flex tárolót vagy elemet a folytatáshoz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex elemek
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Nincsenek flex elemek
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Alapméret
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Rugalmasság
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimális méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximális méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Végső méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tartalom mérete
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Az elem a legnagyobb méretéhez lett rögzítve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Az elem a legkisebb méretéhez lett rögzítve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Az elem növekedésre lett állítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Az elem zsugorításra lett állítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Az elem nem lett növekedésre állítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Az elem nem lett zsugorításra állítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flex doboz kiemelő be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=Rácskiemelő be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Nem jeleníthető meg körvonal ehhez a rácshoz
+layout.cannotShowGridOutline.title=A kiválasztott rács körvonala nem fér el úgy az elrendezés panelen, hogy az használható legyen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Területnevek megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Sorok számának megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Vonalak végtelen kiterjesztése
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Rács
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Rácsmegjelenítési beállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Nincs CSS rács használatban ezen az oldalon
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Rács kiemelése
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Színminta: %S. Kattintson a színválasztó megnyitásához.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff056d478a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Mentés
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Törlés
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Pillanatkép mentése
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Pillanatkép importálása
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox pillanatképek
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Feldolgozás…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Hívási vermek rögzítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=A hívási verem rögzítésének bekapcsolása, amikor egy objektum lefoglalásra került. A következő pillanatképek képesek lesznek csoportosítani, és címkézni a hívási vermeket, de csak azoknál az objektumoknál, amelyek a beállítás bekapcsolása után lettek létrehozva. A hívási vermek rögzítésének teljesítménybeli költsége van.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Csoportosítás:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Objektumok csoportosítási módjának módosítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Vissza az összesítéshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Egyedek megtekintése a csoportban
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Elemek csoportosítása a típusuk szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Elemek csoportosítása az objektum foglalásakor rögzített JavaScript verem szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Elemek csoportosítása az objektum létrehozásakor rögzített invertált JavaScript hívási verem szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Címkézés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Objektumok címkézési módjának módosítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objektumok címkézése a tág kategóriák szerint, amelyekbe beférnek
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objektumok címkézése a foglalásukkor rögzített JavaScript verem szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objektumok címkézése a tág kategóriák szerint, amelyekbe beférnek
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Nézet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=A pillanatkép nézetének módosítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Összetett
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=A kupacpillanatkép tartalmának összefoglalása az objektumok csoportokba egyesítésével
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominátorok
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=A dominátorfa megjelenítése, és a pillanatkép legnagyobb struktúráinak kiemelése
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Fatérkép
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Memóriahasználat vizualizációja: a nagyobb blokkok nagyobb arányú memóriahasználatot jelentenek
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Pillanatkép készítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importálás…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Minden pillanatkép törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Pillanatképek összehasonlítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Szűrés
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=A pillanatkép tartalmának szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Az egyedi csomópontok és az útvonalaik megtekintése ebben a csoportban
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Több betöltése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC gyökerek
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(nem érhető el verem)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nem érhetők el fájlnevek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(gyökér)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Alapvonal
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Összehasonlítás
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Válassza ki az alapvonal pillanatképet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Válassza ki az alapvonalhoz hasonlítani kívánt pillanatképet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Hiba
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Hiba történt a pillanatképek összehasonlításakor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Eltérések számítása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Eltérések számítása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Válasszon két összehasonlítandó pillanatképet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Válasszon két összehasonlítandó pillanatképet
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Dominátorok jelentésének elkészítése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Dominátorok jelentésének elkészítése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Méretek számítása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=A dominátor megmaradt méretének kiszámítása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Lekérés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Több lekérése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Hiba
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Hiba történt a dominátorfa feldolgozásakor
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Pillanatkép mentése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Pillanatkép olvasása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Összetett jelentés elkészítése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Fatérkép mentése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Hiba történt a pillanatkép feldolgozásakor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Hiba
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Hiba történt a csoport egyedeinek lekérése során
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Lekérés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Egyedek lekérése a csoportban…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Csomópont
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Az egyedi csomópont a kupac-pillanatképben
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Pillanatkép mentése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Pillanatkép importálása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Pillanatkép olvasása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Jelentés mentése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Fatérkép mentése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Hiba
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Nincs különbség az alap és az összehasonlított között.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Nincs találat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Üres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nem találhatók hívási vermek. A kupacpillanatkép készítése előtt rögzítsen hívási vermeket.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Megőrzött méret (bájt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Az objektum és az általa életben tartott minden más objektum méreteinek összege
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Sekély méret (bájt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Az objektum mérete
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominátor
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=A memória egy objektumának címkéje
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bájtok
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=A csoport által elfoglalt bájtok száma, részcsoportok kivételével
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Darab
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=A csoport által elérhető objektumok száma, részcsoportok kivételével
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bájt összesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=A csoport által elfogyasztott bájtok száma, részcsoportokkal együtt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Darab összesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=A csoport által elérhető objektumok száma, részcsoportokkal együtt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Csoport
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=A csoport neve
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Megtartó útvonalak (a szemétgyűjtő gyökerektől)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Válasszon egy elemet az azt megtartó útvonalak megjelenítéséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=darabszám
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..783cd30fee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Távoli hibakeresés
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = T
+
+browserConsoleCmd.label = Böngészőkonzol
+browserConsoleCmd.accesskey = o
+
+responsiveDesignMode.label = Alkalmazkodó megjelenés mód
+responsiveDesignMode.accesskey = A
+
+eyedropper.label = Pipetta
+eyedropper.accesskey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Böngésző eszköztára
+browserToolboxMenu.accesskey = n
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Webfejlesztői eszközök
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = e
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Kiegészítők fejlesztőknek
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8851e694d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1679 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Az erőforrás lekéréséhez használt kapcsolat biztonságos volt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Az erőforrás lekéréséhez használt kapcsolat nem volt biztonságos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Egy biztonsági hiba megakadályozta az erőforrás betöltését.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Ez az erőforrás gyenge titkosítást használó kapcsolaton lett továbbítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Engedélyezve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Tiltva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=%S gép:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<nem érhető el>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Kérés részleteinek elrejtése
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Hálózati művelet elrejtése
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Minden lap megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nincsenek fejlécek a kéréshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Fejlécek szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Nincsenek üzenetek a kéréshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nincsenek sütik a kéréshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Sütik szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Nem érhetőek el válaszadatok ehhez a kéréshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=A kérésnek nincs törzse
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Kérésparaméterek szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Lekérdezés karakterlánc
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Űrlapadatok
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Kérés tartalma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Formázatlan
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Kérés fejlécei
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Fejlécek kérése a feltöltési adatfolyamból
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Válasz fejlécei
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Kérés sütijei
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Válasz sütijei
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Válasz tartalma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Formázatlan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Tulajdonságok szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → visszahívás %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=A(z) „%S” karakterlánc eltávolításra került az alábbi JSON elejéről
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=A válasz csonkolva lett
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=A kérés csonkolva lett
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (versenyzett)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Növekvő sorrend
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Csökkenő sorrend
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Teljesítményelemzés kezdése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=A „DOMContentLoad” esemény bekövetkezési ideje
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=A „load” esemény bekövetkezési ideje
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Egy kérés;#1 kérés
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nincs kérés
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Kérések száma
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S átküldve
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Méret / átküldött méret az összes kéréshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Befejezés: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Az összes kérés betöltésének teljes ideje
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Egy üzenet;#1 üzenet
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Nincsenek üzenetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Üzenetek száma
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=A megjelenített üzenetek teljes mérete
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=összesen %1$S, %2$S elküldve, %3$S fogadva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Az első és az utolsó megjelenített üzenet között eltelt teljes idő
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=–
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Az átküldött méret nem érhető el
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=gyorsítótárban
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blokkolva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blokkolta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blokkolva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Összesen %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokkolva %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Kapcsolódás %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Küldés %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Várakozás %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Fogadás %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Kérések időzítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Kiszolgáló időzítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Sorbaállítva: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Elindítva: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Letöltve: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Nincsenek időzítések a kéréshez
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S mp
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S perc
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Betöltés
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Üres
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Kördiagram, amely az egyes kéréstípusok arányát mutatja egymáshoz képest
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Kis türelmet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Nincs elérhető adat
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S mp
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Átküldött méret: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Feltöltött gyorsítótár
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Gyorsítótár ürítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Tudjon meg többet a teljesítményelemzésről
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Méret: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Idő: #1 másodperc;Idő: #1 másodperc
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Nem blokkoló idő: #1 másodperc;Nem blokkoló idő: #1 másodperc
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Gyorsítótárazott válaszok: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Kérések összesen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Kérések száma
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Típus
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Átküldve
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Idő
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Nem blokkoló idő
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Eredeti: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekódolt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Tulajdonos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Általános név (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Szervezet (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Szervezeti egység (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Kibocsátó
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Érvényesség időtartama
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Érvényesség kezdete:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Lejárat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Ujjlenyomatok
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA256-ujjlenyomat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-ujjlenyomat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Átlátszóság:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Érvényes SCT rekordok
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nincs elég SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nem eléggé eltérő SCT-k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Kattintson a
+netmonitor.perfNotice2=gombra a teljesítményelemzés megkezdéséhez.
+netmonitor.perfNotice3=Elemzés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Végezzen lekérést, vagy
+netmonitor.reloadNotice2=töltse újra
+netmonitor.reloadNotice3=az oldalt a hálózati aktivitással kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Hajtson végre egy kérést a hálózati aktivitással kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Állapot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Módszer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Prioritás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fájl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Tartomány
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Távoli IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Kezdeményező
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Típus
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Sütik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookie-k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Séma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Kezdés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Befejezés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Válasz ideje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Hossz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Késleltetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Átküldve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Idővonal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Adatok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Idő
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Esemény neve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Újra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Utolsó esemény azonosítója
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Törlés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Üzenetek szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Oszlopok visszaállítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Összes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Küldött
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Fogadott
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Vezérlés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Üzenet másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Másolás Base64-ként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Másolás hexaként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Másolás szövegként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Kapcsolat lezárva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Küldött
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Fogadott
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Nyers adatok (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Keresés az erőforrásokban…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Keresőpanel bezárása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Keresési találatok törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Keresés…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Keresés megszakítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Keresés kész. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 egyező sor találva;#1 egyező sor találva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=#1 fájlban;#1 fájlban
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Keresési hiba.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Kérésblokkolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokkolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Kérésblokkolás engedélyezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Erőforrás blokkolása, ha az URL ezt tartalmazza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Minta eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=URL-minták hozzáadása a megfelelő kérések blokkolásához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Kezdje egy minta hozzáadásával, vagy húzzon át egy sort a hálózat táblázatból.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Összes eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Összes engedélyezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Összes letiltása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Új kérés
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Egy üzenet memóriaspórolás miatt csonkolva lett;#1 üzenet memóriaspórolás miatt csonkolva lett
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Az összes jövőbeli üzenet megtartása
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Az összes jövőbeli üzenet megtartása, vagy a csonkolt üzenetek megjelenítésének folytatása
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Az adatok csonkolva lettek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Fejlécek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Üzenetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Sütik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Gyorsítótár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Paraméterek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Kérés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Válasz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Időzítések
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Veremkiíratás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Biztonság
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Mind
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Betűk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Képek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Média
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Egyéb
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL-ek szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=További tudnivalók a szűrésről
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Naplók tárolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Ezen beállítás bekapcsolásakor a kérések nem lesznek törölve egy új lapra lépéskor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Gyorsítótár letiltása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP gyorsítótár letiltása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Tartalom törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Hálózati napló rögzítésének szüneteltetése/folytatása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Új kérés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Oszlopok visszaállítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Rendezés visszaállítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Az oszlop átméretezése, hogy illeszkedjen a tartalomhoz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Kattintson duplán, hogy az oszlop illeszkedjen a tartalomhoz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Időzítések
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Válasz fejlécek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Tiltás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Cím
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Proxy címe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Állapot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Proxy állapota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S méretű)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Verzió
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Proxy verziója
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Tudjon meg többet az állapotkódról
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Hivatkozó házirend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blokkolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Prioritás kérése
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=DNS-feloldás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Rendszer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=HTTPS feletti DNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Szerkesztés és újraküldés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Formázatlan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=A válasz törzse nem érhető el a parancsfájlok számára (Ok: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Tudjon meg többet erről a CORS hibáról
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Név:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Méretek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME-típus:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=A betűtípus előnézetét nem sikerült létrehozni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blokkolva:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-feloldás:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS felépülés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Kapcsolódás:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Küldés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Várakozás:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Fogadás:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Tudjon meg többet az időzítésekről
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Lassú kiszolgáló-válaszidő (%1$S). Az ajánlott korlát %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=A titkosításhoz használt szoftver elavult és nem biztonságos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Hiba lépett fel:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokollverzió:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Titkosító csomag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Kulcscsere csoport:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nincs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=egyéni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=ismeretlen csoport
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Aláírás séma:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nincs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ismeretlen aláírás séma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Nyilvános kulcs rögzítése:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Kapcsolat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Tanúsítvány:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Ez az URL megegyezik egy ismert követővel, és blokkolva lenne, ha a Tartalomblokkolás engedélyezve lenne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Fokozott követés elleni védelem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=További információk a fokozott követés elleni védelemről
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Érték másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=URL másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=URL-paraméterek másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=%S adatainak másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Másolás PowerShellként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Másolás mint cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Másolás mint Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kérésfejlécek másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Válaszfejlécek másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Válasz másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kép másolása adat URI-ként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Használat Fetch kérésként a konzolban
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Kép mentése másként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Összes másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Összes másolása HAR-ként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Összes mentése HAR-ként
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-fájl importálása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-fájlok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Minden fájl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Újraküldés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Szerkesztés és újraküldés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=URL blokkolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=URL blokkolásának feloldása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Megnyitás új lapon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Megnyitás hibakeresőben
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Megnyitás a stílusszerkesztőben
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Teljesítményelemzés kezdése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Új kérés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Módszer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Lekérdezés karakterlánc:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL-paraméterek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Kérés fejlécei:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Fejlécek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=név
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=érték
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Törzs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=hasznos forgalom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Kérés törzse:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Küldés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Mégse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Törlés
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Elem eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Vissza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (gyorsítótárazva)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (gyorsítótárazva, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Húzza ide a HAR fájlokat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR exportálás és importálás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Gyorsítótár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Nincs gyorsítótár-információ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Nem érhető el
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Adatméret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Lejár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Lekérések száma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Utoljára lekérve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Utoljára módosítva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Eszköz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Hálózati beállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Hálózati adatokat tartalmazó HAR-fájl importálása
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Hálózati adatok mentése HAR-fájlba
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Hálózati adatok vágólapra másolása
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..398b653ae0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Nincs szabályozás
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = letöltés: %1$S %2$S, feltöltés: %3$S %4$S, késés: %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f049bc5b5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Lista szerkesztése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Alkalmazkodó megjelenés mód bezárása
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Nézetablak forgatása
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Alkalmazkodó
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Érintésszimuláció engedélyezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Érintésszimuláció letiltása
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Képernyőkép készítése a nézetablakról
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Képernyőkép %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Az alkalmazkodó megjelenési mód csak távoli böngészőlapokhoz elérhető, mint amelyeket a többfolyamatos Firefoxban a webes tartalmakhoz használnak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=A nézetablak eszköz képpontarányának módosítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Eszköz képpontarány automatikus beállítva ez alapján: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Egyéni eszköz
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (egyéni)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Egyéni eszköz hozzáadása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Név
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Eszköz képpontaránya
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Böngészőazonosító karakterlánc
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Érintőképernyő
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Mentés
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Mégse
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Méret: %1$S × %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nÉrintés: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S %2$S rendszeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Méret: %1$S × %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Érintés: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Újratöltés, ha az érintésszimuláció átváltásra kerül
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Újratöltés, ha a felhasználó ügynök megváltozik
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Az eszközszimulációs módosítások alkalmazásához teljes újratöltés szükséges. Az automatikus újratöltések alapértelmezetten ki vannak kapcsolva, hogy ne veszítsen el módosításokat a fejlesztői eszközökben. Ezt a Beállítások menüben engedélyezheti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Balra igazított nézetablak
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Egyéni felhasználói ügynök
+
+responsive.showUserAgentInput=Felhasználói ügynök megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Eszközbeállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Az eszköznév már foglalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Frissítés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5356ad84bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Méret: szélesség %1$S, magasság %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Méretek: szélesség %1$S, magasság %2$S, pozíció %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..423c5c4b41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Keresés:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ugrás sorra…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=doksi
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=nem található
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73ee8dfe3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Eszközkészlet beállításai
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Beállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Eszközkészlet beállításai panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Sötét
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Világos
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Teljesítmény
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Teljesítmény panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Teljesítmény (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonzol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konzol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konzol panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonzol (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Hibakereső
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Hibakereső panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript hibakereső (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stílusszerkesztő
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stílusszerkesztő panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stíluslap-szerkesztő (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Vizsgáló
+inspector.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Vizsgáló panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- és stílusvizsgáló (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- és stílusvizsgáló (%1$S vagy %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Hálózat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Hálózat panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Hálózatfigyelő (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Tároló
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Tárolóvizsgáló
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Tároló panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Tárolóvizsgáló (sütik, helyi tároló …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memória panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Akadálymentesítés
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Akadálymentesítési panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Akadálymentesítés (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Alkalmazás
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Alkalmazás panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Alkalmazás panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Alkalmazkodó megjelenés mód (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Képernyőkép készítése a teljes oldalról
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Vonalzók ki/be az oldalon
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Az oldal egy részének megmérése
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91099c1e72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<beágyazott stíluslap #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Új stíluslap #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 szabály.;#1 szabály.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=A stíluslap nem tölthető be.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=A stíluslap nem menthető.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stíluslap importálása
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-fájlok
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Stíluslap mentése
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-fájlok
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Eredeti források megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=@-os szabályok oldalsáv megjelenítése (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c36b3e524
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Fejlesztői eszközök – %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Fejlesztői eszközök – %1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Többfolyamatos böngésző eszköztár
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=A böngésző eszköztár szülőfolyamata
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Fejlesztői eszközök
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Fejlesztői eszközök
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Automatikus
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Válasszon egy elemet az oldalról (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Válasszon egy elemet az oldalról (%1$S vagy %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Válasszon egy elemet az androidos telefonjáról (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Válasszon egy elemet az androidos telefonjáról (%1$S vagy %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Fájl megnyitása a stílusszerkesztőben
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Fájl megnyitása a hibakeresőben
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Az oldal nem folytatódott a hibakereső csatlakoztatása után. A javításhoz zárja be, és nyissa meg újra az eszköztárat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Iframe kiválasztása mint a jelenleg megcélzott dokumentum
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Ez a gomb csak a több keretet tartalmazó lapok esetén érhető el
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Fejlesztői eszközök testreszabása, és súgó
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Fejlesztői eszköztár bezárása
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Osztott konzol megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Az oldalon lévő hibák számának megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Forrástérkép hiba: %1$S\nErőforrás URL: %2$S\nForrástérkép URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Hiba az eredeti forrás beolvasásakor: %1$S\nForrás URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Ez a %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Eszköztár (%1$S) – %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Eszköztár – %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Eszköztár – hiba történt
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Hálózat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Újratöltés
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Előre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Vissza
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Kiegészítő
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Folyamat
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Lap
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Böngészőeszköztár kapcsolódási állapota:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Hiba
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Nem lehet csatlakozni a hibakeresési célhoz. Lásd a hiba részleteit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Elavult. Tudjon meg többet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=A többfolyamatos böngésző eszköztár engedélyezése (a böngésző eszköztár újraindítása szükséges)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ea45419ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,601 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Többfolyamatos böngészőkonzol
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Szülőfolyamat böngészőkonzolja
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=A Webkonzol naplózási API-ját (console.log, console.info, console.warn, console.error) letiltotta egy parancsfájl ezen az oldalon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=További tudnivalók
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<névtelen>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Aszinkron: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms – az időzítő lejárt
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=A konzol törölve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=A console.clear() megakadályozva a „Naplók tárolása” miatt
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<nincs címke>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=A(z) „%S” számláló nem létezik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<nincs csoportcímke>
+
+maxTimersExceeded=Ezen az oldalon nem indítható el több óra.
+timerAlreadyExists=A(z) „%S” időzítő már létezik.
+timerDoesntExist=A(z) „%S” időzítő nem létezik.
+timerJSError=Az időzítő nevének feldolgozása meghiúsult.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=A kapcsolat túllépte az időkorlátot. Nézze meg a Hibakonzolt mindkét eszközön a lehetséges hibaüzenetekért. Az újrapróbálkozáshoz nyissa meg újra a Webkonzolt.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Tulajdonságok szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 ismétlés;#1 ismétlés
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Kattintson a csomópont kijelöléséhez a vizsgálóban
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Becsapós levél figyelmeztetés: Legyen óvatos olyan dolgok beillesztésekor, amiket nem ért. Ez lehetővé teheti a támadóknak a személyazonossága ellopását, vagy a számítógépe feletti irányítás átvételét. Írja be a következőt alább (nem kell Entert nyomni) a beillesztés engedélyezéséhez: „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=beillesztem
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Az eredeti változónevek leképezése le van tiltva a hibakeresőben. Előfordulhat, hogy a kiértékelési eredmények nem pontosak. Az engedélyezéshez jelölje be az „Eredeti változók megjelenítése” jelölőnégyzetet a hibakereső hatókörök panelén.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Üzenetrészletek megjelenítése/elrejtése.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Csoport megjelenítése/elrejtése.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iterációs index)
+table.key=Kulcs
+table.value=Értékek
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Hiba
+level.warn=Figyelmeztetés
+level.info=Információ
+level.log=Napló
+level.debug=Hibakeresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Naplózási pontok a hibakeresőből
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript nyomkövetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=A DevTools blokkolta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Ez az üzenet már nem aktív, az üzenet részletei nem állnak rendelkezésre
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+command.title=Kiértékelt kód
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Kiértékelés eredménye
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Hivatkozás címének másolása
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=URL megnyitása új lapon
+webconsole.menu.openURL.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Megnyitás a Hálózat panelen
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Kérés újraküldése
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Felfedés a vizsgálóban
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Tárolás globális változóként
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Üzenet másolása
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Objektum másolása
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Objektum vizsgálata az oldalsávban
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Összes üzenet másolása
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Összes üzenet fájlba mentése
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=A webkonzol kimenetének törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Szűrősáv be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Kimenet szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Hibák
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Figyelmeztetések
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Naplók
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Információ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Hibakeresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=A stíluslapok hibakeresés miatt újra lesznek értelmezve. Frissítse az oldalt, hogy lássa a Javascript által módosított stíluslapok hibáit is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Kérések
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 rejtett;#1 rejtett
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemet rejt el szövegszűrő;#1 elemet rejt el szövegszűrő
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konzolbeállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakt eszköztár
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Időbélyegek megjelenítése
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Ezen beállítás bekapcsolásakor a parancsok és a kimenet a Webkonzolon időbélyeggel jelennek meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Hasonló üzenetek csoportosítása
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Ha engedélyezett, akkor a hasonló üzenetek csoportokba kerülnek
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Kódkiegészítés bekapcsolása
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a bemenet javaslatokat fog megjeleníteni, miközben Ön gépel
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Naplók tárolása
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Ezen beállítás bekapcsolásakor a kimenet nem lesz törölve egy új lapra lépéskor
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Azonnali kiértékelés
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a bemenet azonnal ki lesz értékelve, miközben Ön gépel
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Hálózatfigyelés engedélyezése
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Engedélyezze ezt a hálózati kérések figyelésének elkezdéséhez
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Ide navigálva: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Osztott konzol bezárása (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Oldalsáv bezárása
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Keresés előzményei
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Bezárás (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 találat;#1 / #2 találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Nincs találat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Előző találat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Következő találat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Meghívja a(z) %S gettert a tulajdonságlista lekéréséhez?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Meghívás (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Bezárás (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=A választónak megfelelő elemek: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS HIBA] Sajnos nem tudtuk az üzenetet megjeleníteni. Ennek nem kellene megtörténnie – küldjön egy hibajelentést a(z) %S címen az üzenet metaadataival a leírásban.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Karakterlánc vágólapra másolva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Nyomkövetés a webkonzolra elindítva
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Nyomkövetés a szabványos kimenetre elindítva
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Nyomkövetések küldése a profilozónak. A nyomkövetések a profilozó leállításakor fognak megjelenni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+webconsole.message.commands.stopTracing=Nyomkövetés leállítva
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=A `copy` parancs sikertelen, az objektum nem alakítható át karakterlánccá: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=A(z) „%S” szöveget tartalmazó URL-ek mostantól blokkoltak
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=„%S” blokkolásszűrő eltávolítva
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nem lett megadva szűrő
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Üzenet metaadatainak másolása a vágólapra
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Futtatás
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Fordított előzménykereső megnyitása (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Fordított előzménykereső bezárása (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Kifejezés futtatása (%S). Ez nem törli a beviteli mezőt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Kifejezés csinosítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Előző kifejezés
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Következő kifejezés
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Visszaváltás soron belüli módba (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Többsoros szerkesztési módba váltás (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 üzenet;#1 üzenet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Lépkedjen gyorsabban a kódban az új többsoros szerkesztőmóddal. Új sorok hozzáadásához használja a %1$S ,a futtatáshoz pedig a %2$S billentyűkombinációt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Megértettem!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript fájl megnyitása
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript fájlok
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Fel
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Válasszon kiértékelési környezetet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Egyes sütik visszaélnek a „SameSite” attribútummal, így nem fognak az elvárt módon működni
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Egyes sütik visszaélnek az ajánlott „SameSite” attribútummal
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy figyelmeztetések
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3adef8e037
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontraszt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Nem számítható ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontraszt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontraszt (nagy szöveg):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Használja az „alt” attribútumot a „href” attribútummal rendelkező „area” elemek címkézéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = A párbeszédablakokat címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = A dokumentumoknak címmel kell rendelkezniük.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = A beágyazott tartalmat címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = A feltételesen feliratokkal ellátott ábrákat címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = A „fieldset” elemeket címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Használja a „legend” elemet a „fieldset” címkézéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Az űrlapelemeket címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Az űrlapelemeknek látható szövegcímkével kell rendelkezniük.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = A „frame” elemeket címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Használja az „alt” attribútumot az „mglyph” elemek címkézéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = A címsorokat címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = A címsoroknak látható szöveges tartalommal kell rendelkezniük.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Használja a „title” attribútumot az „iframe” tartalom leírásához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = A képekkel ellátott tartalmat címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Az interaktív elemeket címkézni kell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Használja a „label” attribútumot az „optgroup” címkézéséhez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Az eszköztárakat címkézni kell, ha egynél több is van.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=A fókuszálható elemeknek interaktív szemantikával kell rendelkezniük.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Kerülje a nullánál nagyobb „tabindex” attribútum használatát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Az interaktív elemeknek billentyűzettel aktiválhatónak kell lenniük.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Az interaktív elemeknek fókuszálhatóknak kell lenniük.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Lehet, hogy a fókuszálható elemről hiányzik a fókuszstílus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=A kattintható elemeknek fókuszálhatónak kell lenniük, és interaktív szemantikával kell rendelkezniük.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..836ddc10e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Bejövő kapcsolat
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Távoli hibakeresési kapcsolat engedélyezésére vonatkozó kérés érkezett. Egy távoli kliens teljesen átveheti a böngészője irányítását!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Kliens végpont: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Kiszolgáló végpont: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Engedélyezi a kapcsolatot?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Letiltás
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Kliens azonosítása
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=A végpont, amelyhez kapcsolódik, további információkat igényel a kapcsolat hitelesítéséhez. Adja meg a lenti jelsort a túloldalon megjelenő kérdésre.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Saját tanúsítvány: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Jelsor: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Adja meg a kliens jelsort
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=A kliensnek meg kell jelenítenie egy jelsort. Írja be itt azt a jelsort a kliens hitelesítésének befejezéséhez.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e1c6c14b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=másolva
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e99ee772a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Az oldal mentése képként
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Cél fájlnév
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=A fájl neve („.png” kiterjesztéssel), amelybe a képernyőképet menteni szeretné.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=A képernyőkép vágólapra másolandó? (igaz/hamis)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Igaz, ha a képernyőképet másolni szeretné fájlba mentés helyett.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Beállítások
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Késleltetés (másodperc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Várakozás ennyi másodpercig a képernyőkép készítése előtt
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Eszköz képpontaránya
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=A készülék képpontsűrűsége a képernyőkép készítésekor
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Teljes weboldal? (igaz/hamis)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=A képernyőkép tartalmazza a weboldal aktuális görgetett határain kívüli részeit is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Mentés fájlba? (igaz/hamis)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Igaz, ha a képernyőkép akkor is mentse a fájlt, ha más beállítások is be vannak kapcsolva (például a vágólap).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Képernyőkép %1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Hiba a mentéskor ide: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Mentve ide: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Hiba történt a képernyőkép vágólapra másolásakor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Képernyőkép a vágólapra másolva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS választó
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Egy CSS választó az egyetlen elemet azonosító document.querySelectorral való használatra
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=A kép %1$S×%2$S méretre lett vágva, mert a kapott kép túl nagy volt
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Az eszköz képpontaránya 1-re lett csökkentve, mert a kapott kép túl nagy volt
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Hiba a kép létrehozásakor. A kapott kép valószínűleg túl nagy volt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=A(z) „%S” választó egyetlen elemnek sem felel meg az oldalon.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f74a7c336
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Legjobb illeszkedés
+rule.status.MATCHED=Illeszkedik
+rule.status.PARENT_MATCH=Szülő illeszkedik
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=beágyazott
+rule.sourceConstructed=létrehozott
+rule.sourceElement=elem
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Örökölve innen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Kulcskeretek: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(felhasználói ügynök)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pszeudoelemek
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Ez az elem
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Érvénytelen tulajdonságérték
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Érvénytelen tulajdonságnév
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=A tulajdonságot tartalmazó szabályok szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nincs kijelölve elem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S nincs megadva
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=A kijelölőre illeszkedő összes elem kiemelése
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Kattintson a pipetta megnyitásához, shift+kattintson a színformátum módosításához\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Kattintson az időzítő funkció szerkesztőjének megnyitásához
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Kattintson a szűrőszerkesztő megnyitásához
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+kattintson a szögformátum módosításához
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Kattintson a Flex doboz kiemelő bekapcsolásához
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Kattintson a CSS rácskiemelő bekapcsolásához
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Stílusok szűrése
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Új szabály hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Álosztályok be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Osztályok be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Új osztály hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Nincsenek osztályok ezen az elemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Nyomtatási média szimuláció a laphoz be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Színséma szimuláció a laphoz be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Összecsukás
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Kibontás
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Panel be/ki
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Kattintson a tároló csomópont kiválasztásához
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=%S tulajdonság engedélyezése
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Új tulajdonságnév
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Tulajdonságnév
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Szín másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Képadat URL másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=A kép adat URL-jének másolása sikertelen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Eredeti források megjelenítése
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Új szabály hozzáadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Minden kijelölése
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Másolás
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Hely másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklaráció másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Tulajdonságnév másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Tulajdonságérték másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Szabály másolása
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Kijelölő másolása
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8cd07f10f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Ugorjon
+press = Nyomja meg
+check = Jelölje be
+uncheck = Ne jelölje be
+select = Válassza ki
+open = Nyissa meg
+close = Zárja be
+switch = Kapcsolja át
+click = Kattintson
+collapse= Csukja fel
+expand = Nyissa le
+activate= Aktiválja
+cycle = Váltogasson
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Kattintás az őselemre
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-tartalom
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = kifejezés
+definition = definíció
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = keresés szövegmező
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = dátum mező
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = alkalmazás
+search = keresés
+banner = fejléc
+navigation = navigáció
+complementary = kiegészítő
+content = tartalom
+main = elsődleges
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = riasztás
+alertDialog = figyelmeztető ablak
+dialog = párbeszédpanel
+article = cikk
+document = dokumentum
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = ábra
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = címsor
+log = napló
+marquee = fényújság
+math = képlet
+note = megjegyzés
+region = terület
+status = alkalmazásállapot
+timer = időzítő
+tooltip = buboréksúgó
+separator = elválasztó
+tabPanel = lappanel
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = kiemelés
+# The roleDescription for the details element
+details = részletek
+# The roleDescription for the summary element
+summary = összefoglalás
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b4cf660c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=⌘
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed43e991e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Ugorjon
+press = Nyomja meg
+check = Jelölje be
+uncheck = Ne jelölje be
+select = Válassza ki
+open = Nyissa meg
+close = Zárja be
+switch = Kapcsolja át
+click = Kattintson
+collapse= Csukja fel
+expand = Nyissa le
+activate= Aktiválja
+cycle = Váltogasson
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Kattintás az őselemre
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed43e991e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Ugorjon
+press = Nyomja meg
+check = Jelölje be
+uncheck = Ne jelölje be
+select = Válassza ki
+open = Nyissa meg
+close = Zárja be
+switch = Kapcsolja át
+click = Kattintson
+collapse= Csukja fel
+expand = Nyissa le
+activate= Aktiválja
+cycle = Váltogasson
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Kattintás az őselemre
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa82111726
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield tanulmányok
+removeButton = Eltávolítás
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktív tanulmányok
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Befejezett tanulmányok
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktív
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Teljes
+
+updateButtonWin = Beállítások frissítése
+updateButtonUnix = Beállítások frissítése
+learnMore = További tudnivalók
+noStudies = Ön nem vett részt egyetlen tanulmányban sem.
+disabledList = Ez a tanulmányok listája, amelyekben részt vett. Nem lesz új tanulmány futtatva.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Mi ez? A %S időről időre tanulmányokat telepíthet és futtathat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ez a tanulmány beállítja a(z) %1$S értékét erre: %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33c956c75c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Ellenőrizze, hogy az URL helyes, és próbálja újra.
+fileNotFound=A következő fájl nem található: %S. Ellenőrizze az elérési utat, és próbálja újra.
+fileAccessDenied=A fájl nem olvasható itt: %S.
+dnsNotFound2=A(z) %S nem található. Ellenőrizze a nevet, majd próbálkozzon újra.
+unknownProtocolFound=A következők egyike nem egy regisztrált protokoll, vagy nem engedélyezett ebben a kontextusban: %S.
+connectionFailure=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolódási kísérlet el lett utasítva.
+netInterrupt=A kapcsolat a(z) %S kiszolgálóhoz váratlanul megszakadt. Bizonyos adatok esetleg mégis átjutottak.
+netTimeout=A kapcsolódási kísérlet a(z) %S kiszolgálóhoz túllépte a maximális várakozási időt.
+redirectLoop=Az URL túllépte az átirányítási korlátot. A kért lapot nem lehet letölteni. Ezt visszautasított sütik okozhatják.
+confirmRepostPrompt=Az oldal megjelenítéséhez az alkalmazásnak olyan információkat kell küldenie, amelyek megismételnek egy korábbi műveletet (például egy keresést vagy egy rendelés megerősítését).
+resendButton.label=Újraküldés
+unknownSocketType=Ez a dokumentum nem jeleníthető meg, ha nincs telepítve a Personal Security Manager (PSM). Töltse le és telepítse a PSM-et, és ezután próbálkozzon újra, vagy keresse fel a rendszergazdát.
+netReset=A dokumentum nem tartalmaz adatot.
+notCached=Ez a dokumentum nem érhető el többé.
+netOffline=Ez a dokumentum nem jeleníthető meg kapcsolat nélküli üzemmódban. A kapcsolódáshoz vegye le a jelölést a Fájl menü Kapcsolat nélküli munka menüpontjáról.
+isprinting=A dokumentum nem változhat meg nyomtatás közben vagy nyomtatási kép készítése közben.
+deniedPortAccess=A megadott portszámhoz nem lehet hozzáférni biztonsági okokból.
+proxyResolveFailure=A beállított proxykiszolgáló nem található. Ellenőrizze a proxybeállításokat, és próbálja újra.
+proxyConnectFailure=A kapcsolat el lett utasítva a beállított proxykiszolgálóhoz. Ellenőrizze a proxybeállításokat, és próbálja újra.
+contentEncodingError=A megtekinteni kívánt oldal nem jeleníthető meg, mert érvénytelen vagy nem támogatott tömörítést használ.
+unsafeContentType=A megtekinteni kívánt oldal nem jeleníthető meg, mert olyan fájltípust tartalmaz, amelyet nem biztonságos megnyitni. Értesítse a webhely tulajdonosait erről a problémáról.
+malwareBlocked=A(z) %S címen működő webhelyről bejelentés érkezett, hogy támadó webhely, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi.
+harmfulBlocked=A(z) %S címen működő webhelyről bejelentés érkezett, hogy ártalmas webhely lehet, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi.
+unwantedBlocked=A(z) %S címen működő webhelyről bejelentés érkezett, hogy nem kívánatos szoftvereket szolgál ki, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi.
+deceptiveBlocked=A(z) %S címen működő webhelyről bejelentés érkezett, hogy félrevezető webhely, ezért a biztonsági beállítások alapján a böngésző a hozzáférést nem engedélyezi.
+cspBlocked=Az oldal tartalombiztonsági házirendje tiltja, hogy ezen a módon betöltsék.
+xfoBlocked=Az oldal X-Frame-Options házirendje tiltja, hogy ebben a környezetben betöltsék.
+corruptedContentErrorv2=A(z) %S oldal hálózati protokollsértést tapasztalt, amely nem javítható.
+sslv3Used=Az adatai biztonsága nem garantálható a(z) %S webhelyen, mert az SSLv3-at használ, egy sebezhető biztonsági protokollt.
+weakCryptoUsed=A(z) %S tulajdonosa a weboldalát helytelenül állította be. Az Ön adatainak ellopását megakadályozandó a kapcsolat nem jött létre ehhez a weboldalhoz.
+inadequateSecurityError=A weboldal elégtelen szintű biztonságot akart beállítani.
+blockedByPolicy=A szervezete blokkolta az oldal vagy webhely elérését.
+networkProtocolError=A Firefox hálózati protokollsértést tapasztalt, amely nem javítható.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0d2c688e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Biztonsági figyelmeztetés
+formPostSecureToInsecureWarning.message = A jelen oldalon beírt információk egy nem biztonságos kapcsolaton keresztül kerülnek elküldésre, így egy harmadik fél elolvashatja ezeket.\n\nBiztos, hogy el akarja küldeni az információkat?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Folytatás
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98d7a93182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Figyelmeztetés
+Confirm=Megerősítés
+ConfirmCheck=Megerősítés
+Prompt=Kérdés
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Hitelesítés szükséges – %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Jelszó szükséges – %S
+Select=Kijelölés
+OK=OK
+Cancel=Mégse
+Yes=&Igen
+No=&Nem
+Save=&Mentés
+Revert=&Visszaállítás
+DontSave=&Ne mentse
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-alkalmazás]
+ScriptDlgHeading=Az oldal a(z) %S helyen azt mondja:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Az oldal a következőket mondja:
+ScriptDialogLabel=Az OK-t választva megakadályozza, hogy az oldal további párbeszédablakokat hozzon létre.
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ne engedje, hogy az oldal újra megkérdezze
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ne engedje, hogy a(z) %S újra megkérdezze
+ScriptDialogPreventTitle=Párbeszédablak-beállítás megerősítése
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=A(z) %2$S felhasználónevet és jelszót kér. A webhely üzenete: „%1$S”
+EnterLoginForProxy3=A(z) %2$S proxy felhasználónevet és jelszót kér. A webhely üzenete: „%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S a felhasználónevét és jelszavát kéri.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S a felhasználónevét és jelszavát kéri. FIGYELMEZTETÉS: Jelszava nem a jelenleg megnyitott weboldalnak lesz elküldve!
+EnterPasswordFor=Adja meg %1$S jelszavát a következőhöz: %2$S
+EnterCredentials=Az oldal arra kéri, hogy jelentkezzen be.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Az oldal arra kéri, hogy jelentkezzen be, mint %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Az oldal arra kéri, hogy jelentkezzen be. Figyelem: A bejelentkezési adatai a(z) %S oldallal kerülnek megosztásra, nem a jelenleg felkeresett oldallal.
+SignIn=Bejelentkezés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a69e3d87ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Kép mentése
+SaveMediaTitle=Média mentése
+SaveVideoTitle=Video mentése
+SaveAudioTitle=Hang mentése
+SaveLinkTitle=Mentés másként
+WebPageCompleteFilter=Weboldal (teljes)
+WebPageHTMLOnlyFilter=Weboldal (csak HTML)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Weboldal (csak XHTML)
+WebPageSVGOnlyFilter=Weboldal (csak SVG)
+WebPageXMLOnlyFilter=Weboldal (csak XML)
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Névtelen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_elemei
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/css.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32b04b50f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=A(z) %1$S stíluslap nem töltődött be, mert a MIME-típusa „%2$S” a „text/css” helyett.
+MimeNotCssWarn=A(z) %1$S stíluslap betöltődött CSS-ként annak ellenére, hogy a MIME-típusa „%2$S” a „text/css” helyett.
+
+PEDeclDropped=A deklaráció el lett dobva.
+PEDeclSkipped=Ugrás a következő deklarációra.
+PEUnknownProperty=Ismeretlen tulajdonság: „%1$S”.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=A @property szintaxisleíró üres.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=A(z) „%S” @property szintaxisleíró olyan összetevőket tartalmaz, melyek nincsenek csővezetékkel elválasztva.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=A(z) „%S” @property szintaxisleíró érvénytelen karakterrel kezdődő összetevőnevet tartalmaz.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=A(z) „%S” @property szintaxisleíró érvénytelen karaktert tartalmazó összetevőnevet tartalmaz.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=A(z) „%S” @property szintaxisleíró lezáratlan adattípusnevet tartalmaz.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=A(z) „%S” @property szintaxisleíró nem teljes.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=A(z) „%S” @property szintaxisleíró ismeretlen adattípusnevet tartalmaz.
+PEValueParsingError=Hiba a(z) „%1$S” értékének értelmezése közben.
+PEUnknownAtRule=Felismerhetetlen at-rule vagy hiba az at-rule értelmezése közben („%1$S”).
+PEMQUnexpectedOperator=Váratlan operátor a médialistában.
+PEMQUnexpectedToken=Váratlan „%1$S” token a médialistában.
+PEAtNSUnexpected=Váratlan token a @namespace-en belül: „%1$S”.
+PEKeyframeBadName=A várt azonosító a @keyframes szabály neve.
+PEBadSelectorRSIgnored=A szabálykészlet figyelmen kívül hagyva rossz szelektor miatt.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=A keyframe szabály figyelmen kívül hagyva rossz szelektor miatt.
+PESelectorGroupNoSelector=Szelektor volt várva.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Fityegő kombinátor.
+PEClassSelNotIdent=A várt osztályszelektor-azonosító helyett „%1$S” található.
+PETypeSelNotType=A várt elemnév vagy „*” helyett „%1$S”” található.
+PEUnknownNamespacePrefix=Ismeretlen névtérelőtag: „%1$S”.
+PEAttributeNameExpected=A várt attribútumnév-azonosító helyett „%1$S” található.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=A várt attribútumnév vagy névtér helyett „%1$S” található.
+PEAttSelNoBar=A várt „|” helyett „%1$S” található.
+PEAttSelUnexpected=Váratlan token az attribútumszelektorban: „%1$S”.
+PEAttSelBadValue=Az attribútumszelektorban várt azonosító vagy karakterlánc helyett „%1$S” található.
+PEPseudoSelBadName=A várt pszeudoosztály- vagy pszeudoelem-azonosító helyett „%1$S” található.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=A szelektor vagy felhasználói művelet pszeudoosztály pszeudoelem után várt vége helyett a(z) „%1$S” található.
+PEPseudoSelUnknown=Ismeretlen pszeudoosztály vagy pszeudoelem „%1$S”.
+PEPseudoClassArgNotIdent=A pszeudoosztály paramétereként várt azonosító helyett „%1$S” található.
+PEColorNotColor=A várt szín helyett „%1$S” található.
+PEParseDeclarationDeclExpected=A várt deklaráció helyett „%1$S” található.
+PEUnknownFontDesc=Ismeretlen leíró („%1$S”) a @font-face szabályban.
+PEMQExpectedFeatureName=A várt médiafunkciónév helyett „%1$S” található.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=A min- vagy max- előtaggal rendelkező médiafunkcióknak kötelező értéket adni.
+PEMQExpectedFeatureValue=A médiafunkció értéke érvénytelen.
+PEExpectedNoneOrURL=A várt „none” vagy egy URL helyett „%1$S” található.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=A várt „none”, egy URL vagy szűrőfüggvény helyett „%1$S” található.
+PEDisallowedImportRule=Az @import szabályok nem érvényesek a létrehozott stíluslapokban.
+PENeverMatchingHostSelector=A(z) „%S” :host kiválasztó jellegtelen, és sosem fog egyezni. Talán ezt akarta használni: :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=A szegélysugár túl nagy a "dashed" stílushoz (a korlát 100000px). Megjelenítés tömörként.
+TooLargeDottedRadius=A szegélysugár túl nagy a "dotted" stílushoz (a korlát 100000px). Megjelenítés tömörként.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00a492da65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Mégse
+button-help=Súgó
+button-disclosure=További információ
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=S
+accesskey-disclosure=T
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ff032489e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Figyelmeztetés: a parancsfájl nem válaszol
+KillScriptMessage=Az oldalon a parancsfájl dolgozik, illetve nem válaszol. Megállíthatja most a parancsfájlt, vagy folytathatja, hátha befejezi a működését.
+KillScriptWithDebugMessage=Az oldalon a parancsfájl dolgozik, illetve nem válaszol. Leállíthatja a parancsfájlt, megnyithatja a hibakeresőben, vagy hagyhatja folytatódni.
+KillScriptLocation=Parancsfájl: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Figyelmeztetés: a kiegészítő parancsfájlja nem válaszol
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=A(z) „%1$S” kiegészítő egyik parancsfájlja fut ezen az oldalon, és lelassítja a %2$Sot.\n\nLehet hogy foglalt, vagy véglegesen nem válaszol. Leállíthatja a parancsfájlt, vagy folytathatja, és megvárhatja, hogy befejeződik-e.
+KillAddonScriptGlobalMessage=A kiegészítő parancsfájljának futtatásának megakadályozása az oldal következő újratöltéséig
+
+StopScriptButton=Leállítás
+DebugScriptButton=Hibakeresés
+WaitForScriptButton=Folytatás
+DontAskAgain=&Ne kérdezze meg többet
+WindowCloseBlockedWarning=A parancsfájlok nem zárhatnak be nem parancsfájlok útján megnyitott ablakokat.
+OnBeforeUnloadTitle=Biztos benne?
+OnBeforeUnloadMessage2=Az oldal azt kéri, hogy erősítse meg kilépési szándékát – a beírt információk nem feltétlenül lettek elmentve.
+OnBeforeUnloadStayButton=Maradás ezen az oldalon
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Oldal elhagyása
+EmptyGetElementByIdParam=A getElementById() üres karakterláncot kapott.
+SpeculationFailed2=Egy kiegyensúlyozatlan fa document.write() használatával történt kiíratása a hálózatról származó adatok újrafeldolgozását okozta. További információk: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Egy aszinkron módon betöltött külső parancsfájl által meghívott document.write() figyelmen kívül lett hagyva.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=A fájl contenteditable elembe ejtése sikertelen: %S.
+FormValidationTextTooLong=Rövidítse le ezt a szöveget %S karakterre vagy kevesebbre (most %S karaktert használ).
+FormValidationTextTooShort=Használjon legalább %S karaktert (most %S karaktert használ).
+FormValidationValueMissing=Töltse ki ezt a mezőt.
+FormValidationCheckboxMissing=Jelölje be ezt a négyzetet a folytatáshoz.
+FormValidationRadioMissing=Jelöljön ki egyet a lehetőségek közül.
+FormValidationFileMissing=Jelöljön ki egy fájlt.
+FormValidationSelectMissing=Jelöljön ki egy elemet a listából.
+FormValidationInvalidEmail=Írjon be egy e-mail címet.
+FormValidationInvalidURL=Írjon be egy URL-t.
+FormValidationInvalidDate=Adjon meg egy érvényes dátumot.
+FormValidationInvalidTime=Írjon be egy érvényes időpontot.
+FormValidationInvalidDateTime=Adjon meg egy érvényes dátumot és időt.
+FormValidationInvalidDateMonth=Adjon meg egy érvényes hónapot.
+FormValidationInvalidDateWeek=Adjon meg egy érvényes hetet.
+FormValidationPatternMismatch=A kért formátumban adja meg az adatot.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=A kért formátumban adja meg az adatot: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Válasszon egy ennél nem nagyobb értéket: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Válasszon egy ennél nem későbbi értéket: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Válasszon egy ennél nem kisebb értéket: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Válasszon egy ennél nem korábbi értéket: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Válasszon egy érvényes értéket. A két legközelebbi érvényes érték: %S és %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Válasszon egy érvényes értéket. A legközelebbi érvényes érték: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Válasszon egy értéket %1$S és %2$S között.
+FormValidationBadInputNumber=Írjon be egy számot.
+FullscreenDeniedDisabled=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a felhasználói beállításokban a teljes képernyős API le van tiltva.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert egy ablakban futó bővítmény van fókuszban.
+FullscreenDeniedHidden=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a dokumentum már nem látható.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=A teljes képernyő kérése elutasításra került, mert a kért elem egy <dialog> elem.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a dokumentumot tartalmazó elemek legalább egyike nem iframe vagy nem rendelkezik az „allowfullscreen” attribútummal.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert az Element.requestFullscreen() nem egy rövid ideig futó, felhasználó által generált eseménykezelőből lett hívva.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert az Element.requestFullscreen() egy olyan eseménykezelőből lett hívva, melyet nem a bal egérgomb indított el.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a kérő elem nem <svg>, <math> vagy HTML elem.
+FullscreenDeniedNotInDocument=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a kérő elem már nincs a dokumentumában.
+FullscreenDeniedMovedDocument=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a kérő elem dokumentumot váltott.
+FullscreenDeniedLostWindow=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert már nincs ablak.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert az elem már nyitva van felugró ablakként.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a teljes képernyőt kérő dokumentum egy részdokumentuma már teljes képernyős.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=A teljes képernyő kérése megtagadva, mert a kérő elem nem a fókuszban lévő lapon van.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=A teljes képernyő kérése funkció házirend utasítások miatt el lett utasítva.
+FullscreenExitWindowFocus=Kilépés a teljes képernyőből, mert egy ablak került fókuszba.
+RemovedFullscreenElement=Kilépés a teljes képernyőből, mert a teljes képernyős elem el lett távolítva a dokumentumból.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Kilépés a teljes képernyőből, mert egy ablakban futó bővítmény került fókuszba.
+PointerLockDeniedDisabled=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a felhasználói beállításokban a mutatózárolási API le van tiltva.
+PointerLockDeniedInUse=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a mutatót jelenleg másik dokumentum irányítja.
+PointerLockDeniedNotInDocument=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a kérő elem nincs dokumentumban.
+PointerLockDeniedSandboxed=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a felhasználói beállításokban a mutatózárolási API-t homokozó korlátozza.
+PointerLockDeniedHidden=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a dokumentum nem látható.
+PointerLockDeniedNotFocused=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a dokumentum nincs fókuszban.
+PointerLockDeniedMovedDocument=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a kérő elem másik dokumentumba került.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert az Element.requestPointerLock() nem egy rövid futásidejű, felhasználó által generált eseménykezelőn belül került meghívásra, és a dokumentum nem teljes képernyőn van.
+PointerLockDeniedFailedToLock=A mutatózárolási kérés megtagadva, mert a böngésző nem tudta zárolni a mutatót.
+HTMLSyncXHRWarning=A HTML-feldolgozás az XMLHttpRequest-ben nem támogatott szinkron módban.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=A tiltott fejléc beállítására tett kísérlet megtagadva: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Az XMLHttpRequest responseType attribútumának használata már nem támogatott szinkron módban az ablak kontextusban.
+TimeoutSyncXHRWarning=Az XMLHttpRequest timeout attribútumának használata már nem támogatott szinkron módban az ablak kontextusban.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=A navigator.sendBeacon használata a szinkron XMLHttpRequest helyett a unlode és pagehide folyamatokban javítja a felhasználói élményt.
+JSONCharsetWarning=Kísérlet történt nem UTF-8 kódolás deklarálására egy XMLHttpRequest használatával lekért JSON-hoz. JSON dekódolásához csak UTF-8 támogatott.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=A createMediaElementSource-nak átadott HTMLMediaElement rendelkezik egy cross-origin erőforrással, a csomópont üres kimenetű lesz.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=A createMediaStreamSource-nak átadott MediaStream rendelkezik egy cross-origin erőforrással, a csomópont üres kimenetű lesz.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=A createMediaStreamTrackSource-nak átadott MediaStream egy cross-origin erőforrás, a csomópont üres kimenetű lesz.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Az elfogott HTMLMediaElement egy MediaStreamet játszik le. A hangerő vagy a némítási állapot jelenleg nem támogatott.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=A srcObject értékéül rendelt MediaStream ezen HTMLMediaElement rögzítéséből származik, ciklust alkotva, így az értékadás figyelmen kívül lett hagyva.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Minden jelölt erőforrás betöltése sikertelen. A média betöltése felfüggesztve.
+MediaLoadSourceMissingSrc=A <source> elemnek nincs „src” attribútuma. A média-erőforrás betöltése meghiúsult.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Különböző mintavételezési aránnyal rendelkező AudioContextekből származó AudioNode-ok összekapcsolása jelenleg nem támogatott.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=A HTTP betöltés %1$S állapottal meghiúsult. A média-erőforrás (%2$S) betöltése meghiúsult.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Érvénytelen URI. A média-erőforrás (%S) betöltése meghiúsult.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=A(z) „%1$S” megadott „type” attribútuma nem támogatott. A média-erőforrás (%2$S) betöltése meghiúsult.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=A megadott „%1$S” „type” attribútum nem támogatott. A(z) %2$S média-erőforrás betöltése sikertelen. Betöltés kísérlete a következő <source> elemből.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=A(z) „%1$S” elemhez tartozó HTTP „Content-Type” nem támogatott. A média-erőforrás (%2$S) betöltése meghiúsult.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=A média-erőforrás (%S) dekódolása meghiúsult.
+MediaWidevineNoWMF=Kísérlet Widevine lejátszására Windows Media Foundation nélkül, lásd: https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=%S videoformátumok lejátszásához további Microsoft szoftver telepítése szükséges, lásd: https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Az oldalon lévő videó nem játszható le. A rendszer esetleg nem rendelkezik a szükséges videokodekekkel ezekhez: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Az oldalon szereplő videó nem játszható le. A rendszerén a libavcodec nem támogatott verziója található.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=A(z) %1$S média-erőforrás nem dekódolható, hiba: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=A(z) %1$S média-erőforrás dekódolható, de ezzel a hibával: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nem játszható le a média. Nincs dekódoló a kért formátumokhoz: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nincs dekódoló néhány kért formátumhoz: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=A PulseAudio nem használható
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=A titkosított média kiterjesztések használata a(z) %S oldalon, nem biztonságos (azaz nem HTTPS) környezetben elavult, és hamarosan eltávolításra kerül. Fontolja meg, hogy biztonságos forrásra vált, mint a HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=A navigator.requestMediaKeySystemAccess() meghívása (itt: %S) olyan MediaKeySystemConfiguration jelölt átadása nélkül, amely audioCapabilities vagy videoCapabilities objektumokat tartalmaz, most már elavult, és hamarosan nem lesz támogatott.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=A navigator.requestMediaKeySystemAccess() meghívása (itt: %S) olyan MediaKeySystemConfiguration jelölt átadásával, amely audioCapabilities vagy videoCapabilities objektumokat tartalmaz, de nincs megadva contentType „kodekek” karakterlánc értékkel, most már elavult, és hamarosan nem lesz támogatott.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=A Mutation események használata elavult, használja helyette a MutationObserver-t.
+BlockAutoplayError=Az automatikus lejátszás csak akkor engedélyezett, ha a felhasználó megengedte, az oldalt a felhasználó aktiválta, vagy ha a média némított.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Az AudioContext automatikus indítása meg lett akadályozva. Létre kell hozni vagy folytatni kell egy az oldalon történő felhasználói gesztus után.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=A Components objektum elavult. Hamarosan eltávolításra kerül.
+PluginHangUITitle=Figyelmeztetés: a bővítmény nem válaszol
+PluginHangUIMessage=A(z) %S dolgozik, illetve nem válaszol. Megállíthatja most a bővítményt, vagy folytathatja, hátha befejezi a működését.
+PluginHangUIWaitButton=Folytatás
+PluginHangUIStopButton=Bővítmény leállítása
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A detach() hívása egy NodeIterator objektumon már hatástalan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=A [LenientThis] tartalmú tulajdonság get vagy set metódusának mellőzése, mert a „this” objektum helytelen\u0020
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=A captureEvents() használata elavult. Frissítse a kódját, használja a DOM 2 addEventListener() metódust. További segítség: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=A releaseEvents() használata elavult. Frissítse a kódját, használja a DOM 2 removeEventListener() metódust. További segítség: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=A szinkron XMLHttpRequest a fő szálon elavult, mert rontja a felhasználói élményt. További segítségért lásd:\u0020
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=A szinkron XMLHttpRequest a fő szálon elavult, mert rontja a felhasználói élményt. További segítségért lásd: https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=A window.controllers/Controllers elavult. Ne használja felhasználói ügynök észlelésre.
+ImportXULIntoContentWarning=A XUL csomópontok tartalomdokumentumba importálása elavult. Ez a funkcionalitás hamarosan eltávolításra kerülhet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Egy még be nem fejeződött IndexedDB tranzakció meg lett szakítva az oldalnavigáció miatt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=A will-change memóriafogyasztás túl magas. A költségvetés a dokumentum felülete szorozva %1$S (%2$S képpont). A will-change előfordulásai a dokumentumban figyelmen kívül maradnak, ha túllépik a költségvetést.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Nem indítható azonnal Worker, mert azonos eredetű más dokumentumok már a maximális számú bedolgozót használnak. A Worker sorba lett állítva, és néhány más bedolgozó befejeződése után lesz elindítva.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Az Application Cache API (AppCache) elavult, és a jövőben eltávolításra kerül. Használjon inkább ServiceWorker-eket a kapcsolat nélküli támogatáshoz.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Kísérlet Worker létrehozására üres forrásból. Ez valószínűleg nem szándékos.
+NavigatorGetUserMediaWarning=A navigator.mozGetUserMedia-t leváltotta a navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Az RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams hívás elavult. Használja helyette az RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers hívásokat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=A(z) „%S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker elfogta a kérést, és váratlan hibát észlelt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=A(z) „%1$S” betöltése meghiúsult a(z) „%2$S” válasszal. A ServiceWorker nem hozhat létre CORS választ egy same-origin kérésre.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=A(z) „%1$S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker egy opaque Response-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek egy „%2$S” FetchEvent kezelése közben. Az opaque Response objektumok csak akkor érvényesek, amikor a RequestMode „no-cors”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=A(z) „%S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker Error Response-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek. Ez általában azt jelenti, hogy a ServiceWorker érvénytelen fetch() hívást végzett.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=A(z) „%S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker egy Response-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek. A Response törzse csak egyszer olvasható. A törzs többszöri eléréshez használja a Response.clone()-t.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=A(z) „%S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker egy opaqueredirect Response-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek egy nem navigációs FetchEvent kezelése közben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=A(z) „%S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker egy átirányított Response-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek, miközben a RedirectMode értéke nem „follow”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=A(z) „%S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker megszakította a betöltést a FetchEvent.preventDefault() hívásával.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=A(z) „%1$S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker egy promise-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek, ami visszautasította a következővel: „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=A(z) „%1$S” betöltése sikertelen. Egy ServiceWorker egy promise-t adott át a FetchEvent.respondWith()-nek, ami a következő nem Response értékkel oldotta fel: „%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Nem sikerült egy ServiceWorker regisztrálása: A megadott „%1$S” hatókör útvonala nem az engedélyezett maximális %2$S” hatókör alatt van. Módosítsa a hatókört, helyezze át a ServiceWorker parancsfájlt, vagy használja a Service-Worker-Allowed HTTP fejlécet a hatókör engedélyezéséhez.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Nem sikerült regisztrálni/frissíteni egy ServiceWorkert ehhez a hatókörhöz: „%1$S”. A betöltés %2$S állapottal meghiúsult a(z) „%3$S” parancsfájlhoz.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Nem sikerült regisztrálni/frissíteni egy ServiceWorkert ehhez a hatókörhöz: „%1$S”. Hibás Content-Type („%2$S”) érkezett a(z) „%3$S” parancsfájlhoz. JavaScript MIME-típusnak kell lennie.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Nem sikerült regisztrálni/frissíteni egy ServiceWorkert ehhez a hatókörhöz: „%S”. A tároló hozzáférés korlátozott ebben a kontextusban, a felhasználói beállítások vagy a privát böngészési mód miatt.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Nem sikerült lekérni a ServiceWorker regisztráció(ka)t: a tároló hozzáférés korlátozott ebben a kontextusban, a felhasználói beállítások vagy a privát böngészési mód miatt.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Nem sikerült lekérni a ServiceWorker ügyfele(i)t: a tároló hozzáférés korlátozott ebben a kontextusban, a felhasználói beállítások vagy a privát böngészési mód miatt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Nem sikerült a(z) „%S” hatókörhöz tartozó ServiceWorkernek végrehajtania a „postMessage” metódust, mert a tároló hozzáférés korlátozott ebben a kontextusban, a felhasználói beállítások vagy a privát böngészési mód miatt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=A ServiceWorker befejeztetése a(z) „%1$S” hatókörhöz függőben lévő waitUntil/respondWith ígéretekkel, a türelmi időkorlát túllépése miatt.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=A Fetch eseménykezelőket a worker parancsfájl kezdeti kiértékelésekor kell hozzáadni.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=A document.execCommand('cut'/'copy') megtagadva, mert az nem egy rövid ideig futó, felhasználó által generált esemény kezelőjéből lett hívva.
+ManifestIdIsInvalid=Az azonosító tag nem érvényes URL-re oldódott fel.
+ManifestIdNotSameOrigin=Az azonosító tagnak ugyanolyan eredetűnek kell lennie, mint a start_url tagnak.
+ManifestShouldBeObject=A jegyzékfájlnak objektumnak kell lennie.
+ManifestScopeURLInvalid=A hatókör URL érvénytelen.
+ManifestScopeNotSameOrigin=A hatókör URL-nek azonos eredetűnek kell lennie, mint a dokumentum.
+ManifestStartURLOutsideScope=A kezdő URL kívül esik a hatókörön, így a hatókör érvénytelen.
+ManifestStartURLInvalid=A kezdő URL érvénytelen.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=A kezdő URL-nek azonos eredetűnek kell lennie, mint a dokumentum.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=A(z) %1$S %2$S tagjának %3$S típusúnak kellett volna lennie.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nem érvényes CSS szín.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S nem érvényes nyelvkód.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=A(z) %2$S. indexnél lévő %1$S elem érvénytelen. A(z) %3$S tag URL érvénytelen: %4$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=A(z) %2$S indexnél lévő %1$S elemnek nincs célja. Figyelmen kívül lesz hagyva.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=A(z) %2$S indexnél lévő %1$S elem célja nem támogatott: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=A(z) %2$S indexnél lévő %1$S elem több célt is tartalmaz: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=A(z) <input pattern='%S'> nem ellenőrizhető, mert a minta nem érvényes regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Nem sikerült a „postMessage” végrehajtása a „DOMWindow” elemen. A megadott cél eredet („%S”) nem felel meg a címzett ablak eredetének („%S”).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Régi stílusú YouTube Flash beágyazás (%S) átírása iframe beágyazásra (%S). Ha lehet, frissítse az oldalt az iframe használatára az embed/object helyett.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Régi stílusú YouTube Flash beágyazás (%S) átírása iframe beágyazásra (%S). A lekérdezés érvénytelen volt, és el lett távolítva az URL-ből. Ha lehet, frissítse az oldalt az iframe használatára az embed/object helyett.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. Az „Encryption” fejlécben lennie kell egy egyedi „salt” paraméternek minden egyes üzenetben. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. A „Crypto-Key” fejlécben lennie kell egy „dh” paraméternek, amely az alkalmazáskiszolgáló nyilvános kulcsát tartalmazza. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. A „Encryption-Key” fejlécben lennie kell egy „dh” paraméternek. Ez a fejléc elavult, és hamarosan eltávolításra kerül. Helyette használja a „Crypto-Key” fejlécet, a „Content-Encoding: aesgcm” paraméterrel. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. A „Content-Encoding” fejléc értékének „aesgcm”-nek kell lennie. Az „aesgcm128” engedélyezett, de elavult, és hamarosan eltávolításra kerül. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. A „Crypto-Key” fejléc „dh” paraméterének az alkalmazáskiszolgáló Diffie-Hellman nyilvános kulcsának kell lennie, base64url kódolással (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), és „tömörítetlen” vagy „nyers” formában (65 bájt a kódolás előtt). További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. Az „Encryption” fejléc „salt” paraméterének base64url kódolásúnak kell lennie (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), és legalább 16 bájtnak kell lennie a kódolás előtt. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. Az „Encryption” fejléc „rs” paraméterének %2$S és 2^36-31 között kell lennie, vagy el kell hagyni. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. A titkosított üzenet egy rekordja nem helyesen volt kitöltve. További információkért lásd: https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=A ServiceWorker ehhez a hatókörhöz: „%1$S” hibát észlelt egy küldési üzenet visszafejtésekor. A titkosítással kapcsolatos segítségért lásd: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=A „preventDefault()” hívás figyelmen kívül hagyása egy „%1$S” típusú eseményen, „passive”-ként regisztrált figyelőtől.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Az ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap elavult, és hamarosan eltávolításra kerül. Helyette használja az ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap metódust.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Az IIRFilterNode csatorna darabszám-változásai hangproblémákat okozhatnak.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=A BiquadFilterNode csatorna darabszám-változásai hangproblémákat okozhatnak.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=kép.png
+GenericFileName=fájl
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A helymeghatározási kérés csak biztonságos környezetben teljesíthető.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Az értesítési engedély csak biztonságos környezetben kérhető.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Az értesítési engedély csak felsőszintű dokumentumban vagy azonos eredetű iframe keretben kérhető.
+NotificationsRequireUserGesture=Az értesítési engedélyt csak egy rövid távú, felhasználó által generált eseménykezelőből lehet kérni.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=A rövid ideig futó, felhasználó által létrehozott eseménykezelőn kívüli Értesítési engedély kérés elavult, és a jövőben nem lesz támogatott.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=A Window objektumok „content” attribútuma elavult. Használja helyette a „window.top” attribútumot.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Az „%2$S” azonosítójú SVG <%1$S> címkén referenciahurok van.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=A túl hosszú SVG <%S> referencialánc a(z) „%S” azonosítójú elemnél meg lett szakítva.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=Az SVGSVGElement.deselectAll elavult, mert a Selection API funkcionalitását kettőzi meg.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=Az SVGGraphicsElement.nearestViewportElement elavult, és egy későbbi időpontban el lesz távolítva. Használja helyette az SVGElement.viewportElement objektumot.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=Az SVGGraphicsElement.farthestViewportElement elavult, és egy későbbi időpontban el lesz távolítva.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=A <script> elem „%S” attribútuma üres.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=A <script> elem „%S” attribútuma nem érvényes URI: „%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=A <script> betöltése nem sikerült ezzel a forrással: „%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=A modul betöltése nem sikerült ezzel a forrással: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=A <script> forrás URI hibásan formázott: „%S”.
+ModuleSourceMalformed=A modul forrás URI hibásan formázott: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=A <script> forrás URI nem engedélyezett ebben a dokumentumban: „%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=A modul forrás URI nem engedélyezett ebben a dokumentumban: „%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=A WebExtension tartalmi parancsfájlok csak moz-extension URL-ekkel tölthetnek be modulokat, ezzel nem: „%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Hiba a(z) „%S” modulmeghatározó feloldásakor.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Hiba történt a(z) „%S” modulmeghatározó feloldásakor. A relatív modulmeghatározóknak „./”, „../” vagy „/” jelekkel kell kezdődniük.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Érvénytelen „%S” legfelső szintű kulcs szerepelt az importálási térképen.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=A leírókulcsok nem lehetnek üres karakterláncok.
+ImportMapAddressesNotStrings=A címeknek karakterláncoknak kell lenniük.
+ImportMapInvalidAddress=A(z) „%S” cím érvénytelen.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Érvénytelen cím lett megadva a(z) „%1$S” leírókulcshoz; mivel a(z) „%1$S” perjellel végződött, ezért a(z) „%2$S” címnek is azzal kell végződnie.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=A(z) „%S” hatókörelőtag URL nem volt feldolgozható.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=A „%S” leíró feloldását megakadályozta egy null bejegyzés.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=A(z) „%S” leíró feloldása meg lett akadályozva, mivel az előtag utáni részkarakterláncot nem lehetett az importálási térképen szereplő címhez képesti relatív URL-ként értelmezni.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=A(z) „%S” leírás feloldása meg lett akadályozva, mivel a feldolgozott URL nem az importálási térképen szereplő címmel kezdődik.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=A „%S” csupasz meghatározó volt, de nem lett leképezve semmire. A relatív modulmegadóknak „./”, „../” vagy „/” karakterekkel kell kezdődniük.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=A külső importálási leképezések nem támogatottak: az src attribútummal rendelkező <script type='importmap'> jelenleg nem támogatott.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Több importálási leképezés nem engedélyezett.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Az importálási leképezések nem engedélyezettek egy modul betöltése vagy az előtöltésének megkezdése után.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=A(z) „%1$S” kulcsképkocka tulajdonság értéke érvénytelen a(z) „%2$S” szintaxisa szerint.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Nem sikerült az adatok kiolvasása a ReadableStreamből: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=A registerProtocolHandler nem használható privát böngészési módban.
+MotionEventWarning=A mozgásérzékelő használata elavult.
+OrientationEventWarning=A tájolásérzékelő használata elavult.
+ProximityEventWarning=A közelségérzékelő használata elavult.
+AmbientLightEventWarning=A környezeti fény érzékelő használata elavult.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Nem támogatott entryTypes figyelmen kívül hagyva: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Nincs érvényes entryTypes; regisztráció megszakítása.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=A billentyűesemény nem érhető el GTK2 alatt: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+WinConflict2=A billentyűesemény nem érhető el egyes billentyűzetkiosztások esetén: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=A document.domain beállítása eredettől független környezetben nem engedélyezett.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=A TestingDeprecatedInterface egy csak tesztelésre való interfész, és ez az elavultságra figyelmeztető tesztüzenete.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=A TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() egy csak tesztelésre való metódus, és ez az elavultságra figyelmeztető tesztüzenete.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=A TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute egy csak tesztelésre való attribútum, és ez az elavultságra figyelmeztető tesztüzenete.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=A CanvasRenderingContext2D használata a createImageBitmap metódusban elavult.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=A CanvasRenderingContext2D drawWindow metódusának használata elavult. Helyette használja a tabs.captureTab kiegészítő API-t: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=A mozRequestFullScreen() elavult.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Az onmozfullscreenchange elavult.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Az onmozfullscreenerror elavult.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=Az AddSearchProvider elavult.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=A MouseEvent.mozPressure elavult. Használja helyette a PointerEvent.pressure tulajdonságot.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=A mathsize attribútum „small”, „normal” és „big” értékei elavultak, és a jövőben eltávolításra fognak kerülni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=A „veryverythinmathspace”, „verythinmathspace”, „thinmathspace”, „mediummathspace”, „thickmathspace”, „verythickmathspace” és „veryverythickmathspace” MathML hosszúsági értékek elavultak, és a jövőben eltávolításra fognak kerülni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=A „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fonststlye” és „fontweight” MathML attribútumok elavultak, és a jövőben eltávolításra fognak kerülni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=A MouseEvent.mozInputSource elavult. Használja helyette a PointerEvent.pointerType tulajdonságot.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=Az initMouseEvent() elavult. Használja helyette a MouseEvent() konstruktort.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=Az initNSMouseEvent() elavult. Használja helyette a MouseEvent() konstruktort.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=A(z) „%S” MathML hosszérték elavult, és a jövőben eltávolításra fog kerülni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=A MathML-elemek „mathvariant='%S'” attribútuma elavult, és a jövőben el lesz távolítva.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=A nyújtott MathML operátorok STIXGeneral betűtípusokkal történő megjelenítésének támogatása elavult, és egy későbbi időpontban eltávolíthatjuk. A továbbra is támogatott újabb betűtípusokkal kapcsolatban lásd: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=A „scriptminsize” MathML attribútum elavult, és a jövőben eltávolításra fog kerülni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=A „scriptsizemultiplier” MathML attribútum elavult, és a jövőben eltávolításra fog kerülni.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=A nem megbízható beküldési eseményből történő űrlapbeküldés elavult, és a jövőben eltávolításra fog kerülni.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=A sizeToContent() elavult, és a jövőben eltávolításra kerül.
+
+WebShareAPI_Failed=A megosztási művelet nem sikerült.
+WebShareAPI_Aborted=A megosztási műveletet megszakították.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Az ismeretlen protokoll miatt meg lett akadályozva a navigáció: „%1$S”.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Nem küldhet osztott memóriában lévő objektumot egy más eredetű ablaknak.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=A hivatkozás előzetes betöltésével előre betöltött „%S” erőforrás néhány másodpercen belül nem került felhasználásra. Győződjön meg róla, hogy az előtöltési címke összes attribútuma helyesen van-e beállítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=A document.requestStorageAccess() nem hívható meg olyan dokumentumon, amely eredete rejtett, például egy olyan homokozóban lévő iframe-en, amely sandbox attribútumában nincs megadva az allow-same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=A document.requestStorageAccess() nem hívható meg olyan homokozóban lévő iframe-en, amely sandbox attribútumában nincs megadva az allow-storage-access-by-user-activation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=A document.requestStorageAccess() nem hívható meg beágyazott iframe-en.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=A document.requestStorageAccess() csak egy rövid távú, felhasználó által generált eseménykezelőből kérhető.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=A document.requestStorageAccess() nem hívható meg, ha a storage-access funkciót blokkolja a Permissions Policy beállítás.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=A document.requestStorageAccess() csak biztonságos környezetekhez adhat hozzáférést.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Túl sok Location vagy History API-hívás rövid időn belül.
+FolderUploadPrompt.title = Feltöltés megerősítése
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Biztos, hogy feltölti az összes fájlt innen: „%S”? Csak akkor tegye ezt, ha megbízik a webhelyben.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Feltöltés
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Az <input> kiválasztó a felhasználói aktiválás hiánya miatt blokkolva.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=A külső protokollal rendelkező iframe a felhasználói aktiválás hiánya miatt blokkolva lett, vagy még nem telt el elég idő a legutóbbi ilyen iframe betöltése óta.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Több felugró ablak megnyitása a felhasználó aktiválás hiánya miatt blokkolva.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=A(z) %S előzetes betöltése figyelmen kívül hagyva ismeretlen „as” vagy „type” értékek vagy nem egyező „media” attribútum miatt.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=A(z) „%S” blob URL nem érhető el különböző agent clusterből.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=A(z) „%S” blob webcím nem érhető el különböző partíciókulccsal.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Az Element.setCapture() elavult. Használja helyette az Element.setPointerCapture() metódust. További súgó: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Az Element.releaseCapture() elavult. Használja helyette az Element.releasePointerCapture() metódust. További súgó: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=A Document.releaseCapture() elavult. Használja helyette az Element.releasePointerCapture() metódust. További súgó: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=A browser.runtime.lastError értéke nem volt ellenőrizve: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=Az OffscreenCanvas.toBlob() elavult. Helyette használja az OffscreenCanvas.convertToBlob() metódust.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=Az InstallTrigger elavult, és a jövőben eltávolításra kerül.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=Az InstallTrigger.install() elavult, és a jövőben eltávolításra kerül. További súgó: https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=A <select> lehetőséglistájának a HTMLOptionsCollection.length (érték: %1$S) hozzárendelése révén történő kibővítése megtagadva. A maximális támogatott méret: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=Az isExternalCTAP2SecurityKeySupported() elavult.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Egy érvénytelen űrlapvezérlőre nem lehet fókuszálni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Az érvénytelen name=„%S” űrlapvezérlőre nem lehet fókuszálni.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6765b426fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S eltávolítása
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = „%S” kiterjesztés az eltávolítását kéri. Mit szeretne tenni?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Eltávolítás
+uninstall.confirmation.button-1.label = Telepítés megtartása
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Mentés másként
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Egy kiterjesztés, a(z) %S, módosította az oldalt, amelyet új lap megnyitásakor lát.
+newTabControlled.learnMore = További tudnivalók
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Egy kiterjesztés, a(z) %S, módosítja hogy mit lát a kezdőlap vagy új ablakok megnyitásakor.
+homepageControlled.learnMore = További tudnivalók
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Egy kiterjesztés, a(z) %1$S, elrejt bizonyos lapokat. Az %2$S segítségével továbbra is elérheti az összes lapját.
+tabHideControlled.learnMore = További tudnivalók
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76b2ed57df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Kilépés
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d64b893253
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Minden fájl
+htmlTitle=HTML-fájlok
+textTitle=Szövegfájlok
+imageTitle=Képek
+xmlTitle=XML-fájlok
+xulTitle=XUL-fájlok
+appsTitle=Alkalmazások
+audioTitle=Hangfájlok
+videoTitle=Videofájlok
+
+pdfTitle=PDF-fájlok
+
+formatLabel=Formátum:
+selectedFileNotReadableError=A kiválasztott fájl nem rendelkezik olvasási engedéllyel
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e7eed8d48e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ismeretlen hiba történt (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.css b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0806899c0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=hu-hu, hu, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50a4ea46fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Fel
+VK_DOWN=Le
+VK_LEFT=Balra
+VK_RIGHT=Jobbra
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e3a7822f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Alaphelyzet
+Submit=Küldés
+Browse=Tallózás…
+FileUpload=Fájl feltöltése
+DirectoryUpload=Válassza ki a feltöltendő mappát
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Feltöltés
+ForgotPostWarning=Az űrlap enctype=%S-t tartalmaz, de nem tartalmaz method=POST-ot. Az elküldés method=GET-tel és enctype használata nélkül fog történni.
+ForgotFileEnctypeWarning=Az űrlap fájlbeviteli mezőt tartalmaz, de nincs benne method=POST és enctype=multipart/form-data. A fájl nem lesz elküldve.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Űrlapküldés a %Sból
+CannotEncodeAllUnicode=Az űrlap %S kódolással lett elküldve, amely nem tartalmazza az összes Unicode-karaktert, így a felhasználó által bevitt adatok sérülhetnek. A probléma elkerülése érdekében az oldalt úgy kell megváltoztatni, hogy az űrlapot UTF-8 kódolással küldje. Ez akár az oldal UTF-8 kódolásra alakításával, akár az űrlapnál a form elemnél az accept-charset=utf-8 beállítással elérhető.
+AllSupportedTypes=Minden támogatott típus
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nincs kijelölve fájl.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nincsenek kijelölve fájlok.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nincs kijelölve egy könyvtár sem.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S fájl kijelölve.
+ColorPicker=Válasszon színt
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Részletek
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3d64bbce7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S kép, %S × %S képpont)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S kép)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S kép, %S × %S képpont)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S kép)
+MediaTitleWithFile=%S (%S objektum)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S objektum)
+
+InvalidImage=A következő kép nem jeleníthető meg, mert hibákat tartalmaz: „%S”.
+UnsupportedImage=A(z) „%S” kép nem jeleníthető meg, mert nem támogatott funkciókat követel meg.
+ScaledImage=Átméretezett (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S – %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa3b1fbf43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Egy bekeretezett dokumentum karakterkódolása nem volt deklarálva. A dokumentum eltérően jelenhet meg, ha a keretező dokumentum nélkül jelenítik meg.
+EncXmlDecl=Egy HTML-dokumentum karakterkódolása az XML-deklaráció szintaxisával lett deklarálva. Ez nem megfelelő, és a karakterkódolás a head rész elején található meta címkével történő deklarása hatékonyabb.
+EncMetaTooLate=A karakterkódolási deklarációt tartalmazó meta címke túl későn lett megtalálva, és a kódolás a tartalomból lett kitalálva. A meta címkét át kell helyezni a dokumentum head részének elejére.
+EncMetaTooLateFrame=A karakterkódolási deklarációt tartalmazó meta címke túl későn lett megtalálva, és a kódolás a szülődokumentumból lett kitalálva. A meta címkét át kell helyezni a dokumentum head részének elejére.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=A dokumentum karakterkódolását deklaráló meta címkét a dokumentum fejrészének elejére kell helyezni.
+EncNoDecl=A dokumentum karakterkódolása nem volt deklarálva, így a kódolás a tartalom alapján lett megtippelve. A karakterkódolást a Content-Type HTTP fejlécben kell deklarálni, meta címke vagy bájtsorrendjel használatával.
+EncNoDeclPlain=A dokumentum karakterkódolása nem volt deklarálva, így a kódolás a tartalom alapján lett megtippelve. A karakterkódolást a Content-Type HTTP fejlécben vagy bájtsorrendjel használatával kell deklarálni.
+EncMetaUnsupported=Nem támogatott karakterkódolás lett deklarálva a HTML dokumentumhoz egy meta címke használatával. A deklaráció figyelmen kívül maradt.
+EncProtocolUnsupported=Nem támogatott karakterkódolás lett deklarálva az átviteli protokoll szintjén. A deklaráció figyelmen kívül maradt.
+EncMetaUtf16=Egy meta címkével a karakterkódolás UTF-16-ként lett deklarálva. Ez ehelyett UTF-8 deklarációként lett értelmezve.
+EncMetaUserDefined=Egy metacímke segítségével a karakterkódolás x-user-defined értékként lett deklarálva. Ez windows-1252 deklarációként lett értelmezve a szándékosan félrekódolt örökölt betűkészletekkel való kompatibilitás érdekében. Ennek az oldalnak Unicode-ra kellene váltania.
+
+EncMetaReplacement=Egy meta címkét használtak egy olyan karakterkódolás deklarálására, amely webhelyek közti kódfuttatási (XSS) veszélyt jelent. Egy helyettesítő kódolás lett használva helyette.
+EncProtocolReplacement=Egy olyan karakterkódolás lett deklarálva az átviteli protokoll szintjén, amely webhelyek közti kódfuttatási (XSS) veszélyt jelent. Egy helyettesítő kódolás lett használva helyette.
+EncDetectorReload=A dokumentum karakterkódolása nem volt deklarálva, a kódolás pedig későn volt megtippelhető a tartalom alapján. Ez a dokumentum újratöltését okozta. A karakterkódolást a Content-Type HTTP fejlécben kell deklarálni, meta címke vagy bájtsorrendjel használatával.
+EncDetectorReloadPlain=A dokumentum karakterkódolása nem volt deklarálva, a kódolás pedig későn volt megtippelhető a tartalom alapján. Ez a dokumentum újratöltését okozta. A karakterkódolást a Content-Type HTTP fejlécben vagy bájtsorrendjel használatával kell deklarálni.
+EncError=A bájtfolyam hibás volt a deklarált karakterkódolás szerint. A karakterkódolási deklaráció hibás lehet.
+EncErrorFrame=A bájtfolyam hibás volt a szülődokumentumból örökölt karakterkódolás szerint. A karakterkódolást a Content-Type HTTP fejlécben, egy meta címke vagy egy bájtsorrendjel használatával kell deklarálni.
+EncErrorFramePlain=A bájtfolyam hibás volt a szülődokumentumból örökölt karakterkódolás szerint. A karakterkódolást a Content-Type HTTP fejléccel vagy egy bájtsorrendjel használatával kell deklarálni.
+EncSpeculationFailMeta=A dokumentum eleje újra lett értelmezve, mert nem ASCII karakterek voltak a kódolást deklaráló meta címke előtt. A meta legyen a head első gyermeke, korábbi nem ASCII megjegyzések nélkül.
+EncSpeculationFailXml=A dokumentum eleje újra lett értelmezve, mert nem ASCII karakterek voltak a dokumentum azon részében, amelyben sikertelenül kereste a meta címkét, mielőtt visszaállt volna az XML deklarációs szintaxisra. Az XML deklarációs szintaxis helyett egy meta címkét kell használni a head rész elején.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=A dokumentum eleje újra értelmezésre került, mert az ISO-2022-JP karakterkódolás nem kompatibilis az ASCII-val.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Szemét a „</” után.
+errLtSlashGt=„</>”. A lehetséges okok: nem védett „<” („&lt;”-nek kellett volna írni) vagy rosszul írt záró címke.
+errCharRefLacksSemicolon=A karakterreferencia nem volt pontosvesszővel lezárva.
+errNoDigitsInNCR=Nincsenek számok a számmal megadott karakterreferenciában.
+errGtInSystemId=„>” a rendszerazonosítóban.
+errGtInPublicId=„>” a nyilvános azonosítóban.
+errNamelessDoctype=Névtelen doctype.
+errConsecutiveHyphens=Egymást követő kötőjelek nem zárnak le egy megjegyzést. A „--” nem engedélyezett megjegyzésen belül, de például a „- -” igen.
+errPrematureEndOfComment=A megjegyzés hirtelen véget ért. A megjegyzés megfelelő lezárásához használja a „-->” karakterláncot.
+errBogusComment=Zavaros megjegyzés.
+errUnquotedAttributeLt=„<” egy idézőjelek nélküli attribútumban. Valószínű ok: közvetlenül előtte hiányzik egy „>”.
+errUnquotedAttributeGrave=„`” egy idézőjelek nélküli attribútumértékben. Valószínű ok: nem a megfelelő karakter használata idézőjelként.
+errUnquotedAttributeQuote=Idézőjel egy idézőjelek nélküli attribútumértékben. Valószínű ok: összefolyó attribútumok vagy URL-lekérdező karakterlánc idézőjel nélküli attribútumértékben.
+errUnquotedAttributeEquals=„=” egy idézőjelek nélküli attribútumértékben. Valószínű ok: összefolyó attribútumok vagy URL-lekérdező karakterlánc idézőjel nélküli attribútumértékben.
+errSlashNotFollowedByGt=Egy osztásjel után nem közvetlenül „>” állt.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nincs szóköz az attribútumok között.
+errUnquotedAttributeStartLt=„<” egy idézőjelek nélküli attribútumérték elején. Valószínű ok: hiányzó „>” közvetlenül előtte.
+errUnquotedAttributeStartGrave=„`” egy idézőjelek nélküli attribútumérték elején. Valószínű ok: nem megfelelő karakter használata idézőjelként.
+errUnquotedAttributeStartEquals=„=” egy idézőjelek nélküli attribútumérték elején. Valószínű ok: kósza kettőzött egyenlőségjel.
+errAttributeValueMissing=Az attribútumérték hiányzik.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=A várt attribútumnév helyén „<” volt. Valószínű ok: hiányzó „>” közvetlenül előtte.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=A várt attribútumnév helyén „=” volt. Valószínű ok: hiányzó attribútumnév.
+errBadCharAfterLt=Rossz karakter a „<” után. Valószínű ok: nem védett „<”. Próbálja meg védeni „&lt;” formában.
+errLtGt=„<>”. Valószínű ok: nem védett „<” (védje „&lt;” formában) vagy elgépelt kezdőcímke.
+errProcessingInstruction=„<?”. Valószínű ok: Kísérlet XML feldolgozási utasítás használatára HTML-ben. (Az XML feldolgozási utasítások nem támogatottak HTML-ben.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Az „&” utáni karakterlánc karakterhivatkozásként lett értelmezve. (Az „&”-t valószínűleg „&amp;” formában kellett volna védeni.)
+errNotSemicolonTerminated=A nevesített karakterhivatkozást nem zárta le pontosvessző. (Vagy az „&”-t „&amp;” formában kellett volna védeni.)
+errNoNamedCharacterMatch=Az „&” nem kezdett karakterhivatkozást. (Az „&”-t valószínűleg „&amp;” formában kellett volna védeni.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Idézőjel az attribútumnév helyén. Valószínű ok: hiányzó „=” közvetlenül előtte.
+errLtInAttributeName=„<” az attribútumnévben. Valószínű ok: hiányzó „>” közvetlenül előtte.
+errQuoteInAttributeName=Idézőjel az attribútumnévben. Valószínű ok: hiányzó idézőjel valahol korábban.
+errExpectedPublicId=A várt nyilvános azonosító helyett befejeződött a doctype.
+errBogusDoctype=Zavaros doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A záró címkének attribútumai vannak.
+maybeErrSlashInEndTag=Kósza „/” egy záró címke végén.
+errNcrNonCharacter=A karakterhivatkozás egy nem karakterre mutat.
+errNcrSurrogate=A karakterhivatkozás egy helyettesítőre mutat.
+errNcrControlChar=A karakterhivatkozás egy vezérlőkarakterre mutat.
+errNcrCr=Egy numerikus karakterhivatkozás kocsivissza karakterre mutatott.
+errNcrInC1Range=Egy numerikus karakterhivatkozás a C1 vezérlőtartományba mutat.
+errEofInPublicId=Fájl vége nyilvános azonosítón belül.
+errEofInComment=Fájl vége megjegyzésen belül.
+errEofInDoctype=Fájl vége doctype-on belül.
+errEofInAttributeValue=A fájl vége elérve egy attribútumértéken belül. A címke figyelmen kívül marad.
+errEofInAttributeName=Fájl vége fordult elő egy attribútumnéven belül. A címke figyelmen kívül marad.
+errEofWithoutGt=Fájl vége az előző címke „>” karakterrel való befejeződése nélkül. A címke figyelmen kívül marad.
+errEofInTagName=Fájl vége a címke nevének keresésekor. A címke figyelmen kívül marad.
+errEofInEndTag=Fájl vége a záró címkén belül. A címke figyelmen kívül marad.
+errEofAfterLt=Fájl vége a „<” után.
+errNcrOutOfRange=Karakterhivatkozás az engedélyezhető Unicode tartományon kívül.
+errNcrUnassigned=A karakterhivatkozás egy tartósan kiosztatlan kódpontra mutat.
+errDuplicateAttribute=Többszörös attribútum.
+errEofInSystemId=Fájl vége rendszerazonosítón belül.
+errExpectedSystemId=A várt rendszerazonosító helyett befejeződött a doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Hiányzó szóköz a doctype neve előtt.
+errNestedComment=A következő található egy megjegyzésben: „<!--”. Valószínű ok: Beágyazott megjegyzés (nem engedélyezett).
+errNcrZero=A karakterhivatkozás nullára mutat.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nincs szóköz a „SYSTEM” doctype kulcsszó és az idézőjel között.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nincs szóköz a doctype nyilvános és rendszer azonosítói között.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nincs szóköz a „PUBLIC” doctype kulcsszó és az idézőjel között.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=A dokumentumfa túl mély. A fa 513 elem mélységűre lesz nyesve.
+errStrayStartTag2=Kósza kezdő címke: „%1$S”.
+errStrayEndTag=Kósza záró címke: „%1$S”.
+errUnclosedElements=Záró címke található: „%1$S”, de vannak nyitott elemek.
+errUnclosedElementsImplied=Záró címke implikálva: „%1$S”, de vannak nyitott elemek.
+errUnclosedElementsCell=Egy táblázatcella implicit módon lezárva, de vannak nyitott elemek.
+errStrayDoctype=Kósza doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Majdnem szabványos módú doctype. A várt érték: „<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Szokatlan doctype. A várt érték: „<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Ez az oldal majdnem szabványos módban van. Ez hatással lehet az oldal elrendezésére. A szabványos módhoz használja a „<!DOCTYPE html>” kódrészletet.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Ez az oldal nem szabványos módban van. Ez hatással lehet az oldal elrendezésére. A szabványos módhoz használja a „<!DOCTYPE html>” kódrészletet.
+errNonSpaceInTrailer=Nem szóköz karakter az oldal zárásában.
+errNonSpaceAfterFrameset=Nem szóköz karakter a „frameset” után.
+errNonSpaceInFrameset=Nem szóköz karakter a „frameset”-ben.
+errNonSpaceAfterBody=Nem szóköz karakter a tözs után.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Nem szóköz karakter a „colgroup”-ban a darab feldolgozásakor.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Nem szóköz karakter a „noscript”-en belül a „head”-en belül.
+errFooBetweenHeadAndBody=„%1$S” elem a „head” és „body” között.
+errStartTagWithoutDoctype=Kezdő címke az azt megelőző doctype nélkül. A várt érték: „<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Nincs „select” a táblázat hatókörében.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=„select” kezdő címke a várt záró címke helyén.
+errStartTagWithSelectOpen=„%1$S” kezdő címke nyitott „select”-tel.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Hibás „%1$S” kezdőcímke a „noscript” alatt a „head” részben.
+errImage=„image” kezdő címke.
+errFooSeenWhenFooOpen2=„%1$S” kezdőcímke látható, de már nyitva volt egy azonos típusú elem.
+errHeadingWhenHeadingOpen=A címsor nem lehet másik címsor gyermeke.
+errFramesetStart=„frameset” kezdő címke.
+errNoCellToClose=Nincs lezárandó cella.
+errStartTagInTable=„%1$S” kezdő címke a „table”-ön belül.
+errFormWhenFormOpen=„form” kezdő címke, de már volt egy aktív „form” elem. A beágyazott űrlapok nem támogatottak. A címke figyelmen kívül marad.
+errTableSeenWhileTableOpen=„table” kezdő címke, miközben az előző „table” még nyitva van.
+errStartTagInTableBody=„%1$S” kezdő címke a táblázat törzsében.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Záró címke az azt megelőző doctype nélkül. A várt érték: „<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Záró címke a „body” lezárása után.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=„%1$S” záró címke, miközben a „select” még nyitva van.
+errGarbageInColgroup=Szemét a „colgroup” darabban.
+errEndTagBr=„br” záró címke.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nincs „%1$S” elem a hatókörben, de „%1$S” záró címke igen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=„%1$S” HTML kezdő címke idegen névtérkontextusban.
+errNoTableRowToClose=Nincs lezárandó táblázatsor.
+errNonSpaceInTable=Rosszul elhelyezett nem szóköz karakterek egy táblázaton belül.
+errUnclosedChildrenInRuby=Lezáratlan gyermekek a „ruby” elemben.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Kezdő „%1$S” címke „ruby” elem megnyitása nélkül.
+errSelfClosing=Önlezáró szintaxis („/>”) egy nem üres HTML elemben. Az osztásjel figyelmen kívül marad, és kezdő címkeként lesz kezelve.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Lezáratlan elemek a veremben.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=„%1$S” záró címke nem felelt meg az aktuális nyitó elem („%2$S”) nevének.
+errEndTagViolatesNestingRules=„%1$S” záró címke megsérti a beágyazási szabályokat.
+errEndWithUnclosedElements=„%1$S” záró címkéje megtalálva, de lezáratlan elemek voltak.
+errListUnclosedStartTags=Nem lezárt elem vagy elemek.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0adc23501f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = a memória megtelt
+2 = szintaktikai hiba
+3 = nincs gyökér elem
+4 = nem jól formázott
+5 = token nincs bezárva
+6 = részleges karakter
+7 = nem illeszkedő jelölő (tag)
+8 = ismétlődő attribútum
+9 = ismeretlen szövegrész a dokumentumelem után
+10 = érvénytelen paraméterentitás-hivatkozás
+11 = nem definiált entitás
+12 = rekurzív entitás hivatkozás
+13 = aszinkron entitás
+14 = hivatkozás helytelen karakterkódra
+15 = hivatkozás bináris entitásra
+16 = hivatkozás külső entitásra attribútumból
+17 = XML- vagy szövegdeklaráció entitás kezdetétől eltérő helyen
+18 = ismeretlen kódolás
+19 = az XML deklarációban megadott kódolás helytelen
+20 = nyitott CDATA rész
+21 = hiba külső entitáshivatkozás feldolgozása közben
+22 = a dokumentum nem önálló
+23 = váratlan feldolgozóállapot
+24 = entitás deklarálva paraméterentitásban
+27 = a prefixum nincs névtérhez kötve
+28 = tilos undeklarálni a prefixumot
+29 = nem teljes markup a paraméterentitásban
+30 = az XML-deklaráció nem jólformázott
+31 = a szövegdeklaráció nem jólformázott
+32 = érvénytelen karakter(ek) a publikus azonosítóban
+38 = a fenntartott prefixum (xml) nem lehet nem deklarált vagy más névtérnévhez kötött
+39 = a fenntartott prefixum (xmlns) nem lehet deklarált vagy nem deklarált
+40 = a prefixum nem lehet a fenntartott névtérnevek egyikéhez kötött
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML feldolgozási hiba: %1$S\nHely: %2$S\n%3$u. sor, %4$u. oszlop:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . A várt jelölő: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8eb0968c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Az <area shape="rect"> tag „coords” attribútuma nem a „bal,fent,jobb,lent” formátumban van.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Az <area shape="circle"> tag „coords” attribútuma nem a „középpont-x, középpont-y, sugár” formátumban van.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Az <area shape="circle"> tag „coords” attribútumában a sugár negatív.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Az <area shape="poly"> tag „coords” attribútuma nem „x1,y1,x2,y2 …” formátumban van.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Az <area shape="poly"> tag „coords” attribútumából hiányzik az utolsó „y” koordináta (a helyes formátum „x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Úgy tűnik, ez az oldal görgetéshez kapcsolt pozicionálási effektust használ. Ez esetleg nem működik megfelelően az aszinkron görgetéssel, további részletekért, illetve a kapcsolódó eszközökkel és funkciókkal kapcsolatos beszélgetésért lásd: https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Az animáció nem futtatható a kompozitálón, mert a keret területe (%1$S) túl nagy a nézetablakhoz képest (nagyobb mint %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Az animáció nem futtatható a kompozitálón, mert a keret területe (%1$S, %2$S) túl nagy a nézetablakhoz képest (nagyobb mint (%3$S, %4$S)) vagy nagyobb mint a legnagyobb megengedett érték: (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=A „backface-visibility: hidden” átalakítások animációi nem futtathatók a kompozitálón
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Az SVG átalakításokkal rendelkező elemeken a „transform” animációi nem futtathatók a kompozitálón
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=A „transform” animációi nem futtathatók a kompozitálón, ha egyidejűleg ugyanazon az elemen geometriai tulajdonságok vannak animálva
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=A „transform” animációi nem futtathatók a kompozitálón, mert szinkronizálva kell lennie az ugyanakkor kezdődő geometriai tulajdonságokat módosító animációkkal.
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Az animáció nem futtatható a kompozitálón, mert a keret nem lett megjelölve aktívként a „transform” animációhoz
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A transzformációs animáció nem futtatható a kompozitálón, mert a transzformációval kapcsolatos tulajdonságokat !important szabályok írják felül
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Az animáció nem futtatható a kompozitálón, mert a keret nem lett megjelölve aktívként az „opacity” animációhoz\u0020
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Az animáció nem futtatható a kompozitálón, mert az elemnek megjelenítésfigyelői vannak (-moz-element vagy SVG vágás/maszkolás)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=A „background-color” animációi nem futtathatók a kompozitoron a „current-color” kulcsképkockával.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Ez az oldal a nem szabványos „zoom” tulajdonságot használja. Fontolja meg a calc() használatát a vonatkozó tulajdonságértékekben, vagy a „transform” és a „transform-origin: 0 0” használatát.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=A <html> elem megjelenítése közben a <html> elem CSS tulajdonságainak „writing-mode”, „direction” és „text-orientation” tulajdonságainak értékeit a <body> elem számított értékeiből veszi, nem pedig a <html> elem saját értékeiből. Fontolja meg ezeknek a tulajdonságoknak a beállítását a :root CSS pszeudo-osztályon. További információkért lásd „A fő írásmód” oldalt itt: https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=A görgetési rögzítés a görgetőtárolóban letiltva, mert túl sok egymást követő módosítás történt (%1$S), túl kevés össztávolsággal (átlagosan %2$S képpont, összesen %3$S képpont).
+
+ForcedLayoutStart=Az elrendezés az oldal teljes betöltése előtt lett kényszerítve. Ha a stíluslapok még nem töltődtek be, akkor ez stílus nélküli tartalom felvillanását okozhatja.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ff5c8a61b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Érvénytelen jelölés: <%1$S> nem engedélyezett a(z) <%2$S> gyermekeként.
+ChildCountIncorrect=Érvénytelen jelölés: A gyermekek száma helytelen a(z) <%1$S/> címkéhez.
+DuplicateMprescripts=Érvénytelen jelölés: Több <mprescripts/> ebben: <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Érvénytelen jelölés: Pontosan egy Base elemnek kellett volna lennie a <mmultiscripts/> címkében, de egy sem volt.
+SubSupMismatch=Érvénytelen jelölés: Hiányos alsó/felső index pár a <mmultiscripts/> címkében.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Hiba a(z) <%3$S/> címke „%2$S” attribútumának „%1$S” értékének feldolgozásakor. Az attribútum figyelmen kívül hagyva.
+AttributeParsingErrorNoTag=Hiba a(z) „%2$S” attribútum „%1$S” értékének feldolgozásakor. Az attribútum figyelmen kívül hagyva.
+LengthParsingError=Hiba a(z) „%1$S” MathML attribútumérték feldolgozásakor hosszként. Az attribútum figyelmen kívül hagyva.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d523dfeb32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Meghallgatás (%S)
+back = Vissza
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Indítás (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Leállítás (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Előre
+speed = Sebesség
+selectvoicelabel = Hang:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Alapértelmezett
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fca5075163
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S nem menthető, mert a forrásfájlt nem lehet olvasni.\n\nPróbálja később, vagy lépjen kapcsolatba a kiszolgáló rendszergazdájával.
+writeError=%S nem menthető, mert ismeretlen hiba történt.\n\nPróbálja máshová menteni.
+launchError=%S nem nyitható meg, mert ismeretlen hiba történt.\n\nPróbálja először lemezre menteni, majd onnan megnyitni.
+diskFull=Nincs elég hely a lemezen a(z) %S mentéséhez.\n\nTörölje a felesleges fájlokat a lemezről, és próbálja újra, vagy próbálja más helyre menteni.
+readOnly=%S nem menthető, mert a lemez vagy a fájl írásvédett.\n\nEngedélyezze az írást a lemezre, és próbálja újra, vagy próbálja más helyre menteni.
+accessError=%S nem menthető, mert a mappa tartalmát Ön nem változtathatja meg.\n\nVáltoztassa meg a mappa tulajdonságait, vagy próbálja más helyre menteni.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Nem tölthető le a fájl, mert az SD kártya használatban van.
+SDAccessErrorCardMissing=Nem tölthető le a fájl, mert az SD kártya hiányzik.
+helperAppNotFound=%S nem nyitható meg, mert a hozzárendelt segédalkalmazás nem létezik. Változtassa meg a hozzárendelést a beállításoknál.
+noMemory=Nincs elég memória a kért művelet befejezéséhez.\n\nLépjen ki néhány alkalmazásból, és próbálja újra.
+title=%S letöltése
+fileAlreadyExistsError=%S nem menthető, mert már létezik fájl ugyanazon a néven, mint a '_files' könyvtár.\n\nPróbálja máshová menteni.
+fileNameTooLongError=%S nem menthető, mert a fájlnév túl hosszú.\n\nPróbálja meg menteni rövidebb névvel.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18f1491747
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Nyomtatás
+optionsTabLabelGTK=Beállítások
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Beállítások:
+appearanceTitleMac=Megjelenés:
+pageHeadersTitleMac=Oldal élőfeje:
+pageFootersTitleMac=Oldal élőlába:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Beállítások
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=_Igazítás a lap szélességéhez
+selectionOnly=Csak a _kijelölés nyomtatása
+printBGOptions=Háttér nyomtatása
+printBGColors=Háttér_színek nyomtatása
+printBGImages=Háttér_képek nyomtatása
+headerFooter=Élőfej és élőláb
+left=Baloldalt
+center=Középen
+right=Jobboldalt
+headerFooterBlank=--üres--
+headerFooterTitle=Cím
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Dátum/idő
+headerFooterPage=#. oldal
+headerFooterPageTotal=#. / # oldal
+headerFooterCustom=Egyéni…
+customHeaderFooterPrompt=Adja meg az egyéni élőfej- vagy élőlábszöveget
+
+summarySelectionOnlyTitle=Kijelölés nyomtatása
+summaryShrinkToFitTitle=Helykitöltés
+summaryPrintBGColorsTitle=Háttérszín nyomtatása
+summaryPrintBGImagesTitle=Háttérkép nyomtatása
+summaryHeaderTitle=Oldal élőfeje
+summaryFooterTitle=Oldal élőlába
+summaryNAValue=Nincs
+summaryOnValue=Be
+summaryOffValue=Ki
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d6d34ad7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d / %2$d
+
+PrintToFile=Nyomtatás fájlba
+print_error_dialog_title=Nyomtatóhiba
+printpreview_error_dialog_title=Nyomtatási kép előnézeti hiba
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Hiba történt nyomtatás közben.
+
+PERR_ABORT=A nyomtatási feladat megszakítva.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Néhány nyomtatási funkció jelenleg nem érhető el.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Néhány nyomtatási funkció még nem elérhető.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nincs elég szabad memória a nyomtatáshoz.
+PERR_UNEXPECTED=Nyomtatáskor váratlan probléma lépett fel.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nincs nyomtató telepítve.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nem érhető el nyomtató, a nyomtatási kép nem jeleníthető meg.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A kijelölt nyomtató nem található.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Nem nyitható meg a kimeneti fájl a fájlba nyomtatáshoz.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=A nyomtatás meghiúsult a nyomtatási feladat indításakor.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A nyomtatás meghiúsult a nyomtatási feladat befejezésekor.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A nyomtatás meghiúsult az új oldal kezdésekor.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=A dokumentum még nem nyomtatható, betöltése folyamatban.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=A dokumentum nyomtatási képe még nem jeleníthető meg, betöltése folyamatban.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14839a53ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Úgy tűnik, a %S nem lett elindítva egy ideje. Szeretné kitakarítani a friss, újszerű élmény érdekében? Egyébként pedig üdvözöljük újra!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Úgy tűnik, újratelepítette a %Sot. Szeretné kitakarítani, hogy friss, újszerű állapotba kerüljön?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S felfrissítése…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=f
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7358386d24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Biztonsági hiba: %S helyen lévő tartalom nem töltheti be vagy hivatkozhatja %S-t.
+CheckSameOriginError = Biztonsági hiba: %S helyen lévő tartalom nem tölthet be adatokat %S helyről.
+ExternalDataError = Biztonsági hiba: A tartalom itt: %S megpróbálta betölteni ezt: %S, de nem tölthet be külső adatokat, ha képként használják.
+
+CreateWrapperDenied = Engedély megtagadva a(z) %S osztályba tartozó objektum burkolójának elkészítéséhez
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Engedély megtagadva a(z) <%2$S> számára, hogy létrehozza a(z) %1$S osztályba tartozó objektum burkolóját
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12b3c68beb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Az oldal beállításai blokkolták egy erőforrás betöltését: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Az oldal beállításai blokkolták egy erőforrás betöltését itt: %2$S („%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Direktívasértés történt egy csak jelentés CSP házirendhez („%1$S”). A viselkedés engedélyezett, és CSP jelentés került elküldésre.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Az oldal beállításai egy erőforrás betöltését figyelték meg itt: %2$S („%1$S”). Egy CSP jelentés kerül elküldésre.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Kísérlet jelentés küldésére érvénytelen URI-címre: „%1$S”
+tooManyReports = Megakadályozta, hogy túl sok CSP jelentés kerüljön elküldésre rövid időn belül.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = nem lehet feldolgozni a jelentés URI-címét: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Nem lehet feldolgozni az ismeretlen „%1$S” direktívát
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ismeretlen beállítás (%1$S) mellőzése
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Többszörös forrás (%1$S) mellőzése
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = A(z) „%1$S” direktíva figyelmen kívül hagyása a(z) „%2$S” nem ASCII tokennel
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = „%1$S” forrás mellőzése (Nem támogatott meta elemen keresztüli továbbításkor)
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = A(z) „%1$S” figyelmen kívül hagyása a(z) %2$S direktívában: nonce-source vagy hash-source lett megadva
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = A(z) „%1$S” figyelmen kívül hagyása a(z) %2$S direktívában: „strict-dynamic” megadva
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = „%1$S” forrás figyelmen kívül hagyása (Csak script-src attribútumban támogatott).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Az „unsafe-eval” vagy „wasm-unsafe-eval” figyelmen kívül hagyása a(z) „%1$S” direktívában.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = A(z) „%1$S” CSP-ben szereplő, érvényes nonce vagy ujjlenyomat nélküli „strict-dynamic” kulcsszó blokkolhatja az összes parancsfájl betöltését
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = A jelentés URI-nek (%1$S) HTTP vagy HTTPS URI-nek kell lennie.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Ez az oldal (%1$S) csak jelentés házirendet használ, de nincs jelentési URI. A CSP nem fogja blokkolni és nem tudja jelenteni ezen házirend megsértését.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Nem sikerült feldolgozni az ismeretlen %1$S forrást
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = A nem biztonságos „%1$S” kérés frissítése „%2$S” használatára
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs mellőzése ezen direktívához: „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S értelmezése gépnévként, nem pedig kulcsszóként. Ha ezt kulcsszónak szánta, használja ezt (aposztrófok közt): '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = A direktíva nem támogatott: „%1$S”. A direktíva és az értékek figyelmen kívül maradnak.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = A nem biztonságos „%1$S” kérés blokkolása.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = „%1$S” figyelmen kívül hagyása, mert nem tartalmaz paramétereket.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = A sandbox direktíva figyelmen kívül hagyása, amikor a(z) „%1$S” csak jelentés irányelvben érkezik.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=„%1$S” figyelmen kívül hagyása, a(z) „%2$S” direktíva miatt
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = „%1$S” forrás figyelmen kívül hagyása (Nem támogatott a(z) „%2$S” direktívában).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = A(z) „%1$S” figyelmen kívül hagyása, mert a vegyes tartalom megjelenítésének frissítése elavulttá teszi a block-all-mixed-content direktívát.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Nem dolgozható fel az érvénytelen %1$S forrás
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Nem dolgozható fel az érvénytelen %1$S gép
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Nem dolgozható fel a port a következőben: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Többször szereplő %1$S direktívák. Az első példány kivételével mind figyelmen kívül marad.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Nem dolgozható fel az érvénytelen „%1$S” sandbox jelző
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc6385f3f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = A vegyes megjelenítendő „%1$S” tartalom betöltése blokkolva
+BlockMixedActiveContent = A vegyes aktív „%1$S” tartalom betöltése blokkolva
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (O: a CORS kikapcsolva).
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: A CORS kérés sikertelen volt). Állapotkód: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Az „Origin” CORS fejléc nem adható hozzá).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: A CORS kérés külső átirányítása nem engedélyezett).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: A CORS kérés nem HTTP).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Az „Access-Control-Allow-Origin” CORS fejléc hiányzik). Állapotkód: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Nem engedélyezett a több „Access-Control-Allow-Origin” CORS fejléc használata).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Az „Access-Control-Allow-Origin” CORS fejléc nem egyezik ezzel: „%2$S”).
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: A hitelesítési adat nem támogatott, ha az „Access-Control-Allow-Credentials” CORS fejléc értéke „*”).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Nem található az „Access-Control-Allow-Methods” CORS fejléc).
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Az „Access-Control-Allow-Credentials” CORS fejlécben a várt érték a „true”).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: A CORS előzetes válasz sikertelen). Állapotkód: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Az „Access-Control-Allow-Methods” CORS fejlécben érvénytelen „%2$S” jelsor van).
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: Az „Access-Control-Allow-Headers” CORS fejlécben érvénytelen „%2$S” jelsor van).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin kérés blokkolva: Az azonos eredet házirend nem engedélyezi a távoli erőforrás olvasását innen: %1$S. (Ok: A CORS előzetes válaszban szereplő „Access-Control-Allow-Headers” fejléc alapján a(z) „%2$S” fejléc nem engedélyezett).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin kérési figyelmeztetés: Az azonos eredet házirend hamarosan nem fogja engedélyezni a távoli erőforrás olvasását itt: %1$S. (Ok: Ha az `Access-Control-Allow-Headers` értéke `*`, akkor az nem vonatkozik az `Authorization` fejlécre. Hogy belevegye az `Authorization` fejlécet, explicite fel kell sorolnia az `Access-Control-Allow-Headers` CORS-fejlécben).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ismeretlen hiba történt az oldal által megadott fejléc feldolgozása közben.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Az oldal sikeresen fel nem dolgozható fejlécet adott meg.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Az oldal „max-age'” direktívát nem tartalmazó fejlécet adott meg.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Az oldal több „max-age'” direktívát tartalmazó fejlécet adott meg.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Az oldal érvénytelen „max-age'” direktívát tartalmazó fejlécet adott meg.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Az oldal több „includeSubDomains” direktívát tartalmazó fejlécet adott meg.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Az oldal érvénytelen „includeSubDomains” direktívát tartalmazó fejlécet adott meg.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Hiba történt az oldal Strict-Transport-Security kiszolgálóként feljegyzése közben.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Jelszómezők találhatók egy nem biztonságos (http://) oldalon. Ez biztonsági kockázat, amely lehetővé teszi a bejelentkezési adatok ellopását.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Jelszómezők találhatók egy nem biztonságos (http://) űrlapműveletet tartalmazó űrlapon. Ez biztonsági kockázat, amely lehetővé teszi a bejelentkezési adatok ellopását.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Jelszómezők találhatók egy nem biztonságos (http://) iframe-en. Ez biztonsági kockázat, amely lehetővé teszi a bejelentkezési adatok ellopását.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Vegyes (nem biztonságos) aktív tartalom („%1$S”) betöltése egy biztonságos oldalon
+LoadingMixedDisplayContent2=Vegyes (nem biztonságos) megjelenített tartalom („%1$S”) betöltése egy biztonságos oldalon
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=A(z) „%1$S” vegyes (nem biztonságos) tartalom betöltése egy modulban nem javasolt, és hamarosan blokkolva lesz.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = A(z) „%S” nem biztonságos tartalom letöltése blokkolva.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ha egy iframe sandbox attribútumában az allow-scripts és az allow-same-origin is be van állítva, akkor az eltávolíthatja a homokozó használatát.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Egy iframe, amelynél az allow-top-navigation és az allow-top-navigation-by-user-activation is szerepel a sandbox attribútumánál, engedélyezni fogja a felső navigációt.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=A script elemben rosszul formázott az integrity attribútum ujjlenyomata: „%1$S”. A helyes formátum: „<ujjlenyomat algoritmus>-<ujjlenyomat érték> ”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Az integrity attribútumban lévő ujjlenyomat hibás hosszúságú.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Az integrity attribútumban lévő ujjlenyomat nem dekódolható.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Az integrity attribútum egyik „%1$S” ujjlenyomat sem felel meg a részerőforrás tartalmának. A kiszámított ujjlenyomat: „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=A(z) „%1$S” nem használható integritás-ellenőrzésekhez, mert nem támogatja a CORS vagy same-origin egyikét sem.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nem támogatott ujjlenyomat-készítési algoritmus az integrity attribútumban: „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Az integrity attribútum nem tartalmaz érvényes metaadatokat.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Ez az oldal az elavult és nem biztonságos RC4 titkosítót használja titkosításra.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Ez a webhely a TLS elavult verzióját használja. Frissítsen a TLS 1.2-es vagy 1.3-as verziójára.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Az erőforrás blokkolva lett innen: „%1$S” a MIME-típus („%2$S”) eltérése miatt (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options fejléc figyelmeztetés: az érték „%1$S” volt, talán a „nosniff”-et akarta küldeni?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=A(z) „%1$S” erőforrás nem lett megjelenítve ismeretlen, helytelen vagy hiányzó MIME-típus miatt (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Egy parancsfájl (innen: „%1$S”) blokkolva lett, mert a MIME-típusa („%2$S”) nem engedélyezett.
+WarnScriptWithWrongMimeType=A(z) „%1$S” parancsfájl betöltésre került, pedig a MIME-típusa („%2$S”) nem érvényes JavaScript MIME-típus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Egy parancsfájl importScripts() hívással történő betöltése (innen: „%1$S”) blokkolva lett, mert a MIME-típusa („%2$S”) nem engedélyezett.
+BlockWorkerWithWrongMimeType=A Worker betöltése (innen: „%1$S”) blokkolva lett, mert a MIME-típusa („%2$S”) nem engedélyezett.
+BlockModuleWithWrongMimeType=A modul betöltése (innen: „%1$S”) blokkolva lett, mert a MIME-típusa („%2$S”) nem engedélyezett.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=A felsőszintű data: URI-hoz navigálás nem engedélyezett (Betöltés blokkolva: „%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Átirányítás az adatokhoz: az URI-hoz navigálás nem engedélyezett („%1$S” betöltése blokkolva)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Parancsfájl betöltése: az URI „(%1$S”) blokkolva lett, mert a MIME-típusa („%2$S”) nem érvényes JavaScript MIME-típus.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=A(z) „%S” webcímű parancsfájl betöltése le lett tiltva, mert a fájl kiterjesztése nem engedélyezett.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Az eval() és az eval-szerű felhasználások nem engedélyezettek a szülőfolyamatban vagy rendszerkörnyezetekben (Blokkolt használat itt: „%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=A nem biztonságos „%1$S” megjelenítési kérés frissítése „%2$S” használatára
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=A Clear-Site-Data fejléc kierőltette a(z) „%S” adatainak törlését.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data címke találva. Ismeretlen „%S” érték.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Jelentési fejléc: érvénytelen JSON érték érkezett.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Jelentési fejléc: érvénytelen név a csoporthoz.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Jelentési fejléc: a(z) „%S” nevű ismétlődő csoport figyelmen kívül hagyása.
+ReportingHeaderInvalidItem=Jelentési fejléc: a(z) „%S” nevű érvénytelen elem figyelmen kívül hagyása.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Jelentési fejléc: a(z) „%S” nevű érvénytelen végpont figyelmen kívül hagyása.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Jelentési fejléc: a(z) „%2$S” elemhez tartozó érvénytelen „%1$S” végpont URL figyelmen kívül hagyása.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funkció házirend: A nem támogatott „%S” nevű funkció kihagyása.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funkció házirend: Az üres engedélyezési lista kihagyása a(z) „%S” funkció esetén.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funkció házirend: A nem támogatott „%S” érték kihagyása.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer fejléc: A hossza nagyobb, mint a(z) „%1$S” bájtkorlát – a hivatkozó fejléc lerövidítve az eredetre: „%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer fejléc: Az eredet hossza a hivatkozóban hosszabb, mint a(z) „%1$S” bájtkorlát – a hivatkozó eltávolítva az eredettel: „%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Hivatkozói házirend: A kevésbé korlátozott házirendek, köztük a „no-referrer-when-downgrade”, a „origin-when-cross-origin” és az „unsafe-url” lehetőségeket is beleértve, hamarosan figyelmen kívül lesznek hagyva a webhelyek közötti kéréseknél: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Hivatkozói házirend: a kevésbé korlátozott „%1$S” hivatkozói házirend figyelmen kívül hagyása a webhelyek közti kérésnél: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Érvénytelen X-Frame-Options fejléc található a(z) „%2$S” betöltésekor: a(z) „%1$S” nem érvényes direktíva.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=A(z) „%2$S” keretben megnyitása blokkolva a(z) „X-Frame-Options” direktíva „%1$S” értéke miatt.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = A nem biztonságos „%1$S” kérés frissítése „%2$S” használatára.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = A nem biztonságos „%1$S” kérés nem lesz frissítve, mert kivételt képez.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = A nem biztonságos „%1$S” kérés frissítése sikertelen. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = A(z) „%S” nem biztonságos kérés frissítése sikertelen. Visszaállítás „http”-re.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = A nem biztonságos spekulatív „%1$S” TCP-kérés frissítése „%2$S” használatára.
+
+HTTPSFirstSchemeless = A címsorba betöltött, explicit protokollséma nélküli webcím HTTPS használatára frissítése.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = A(z) „%S” letöltése blokkolva lett, mert az aktiváló kereten a homokozó jelző be van állítva.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = A homokozós környezetből a(z) „%S” egyéni protokollra történő navigáció letiltva.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Nincs vagy üres bemenet. Üres DocumentFragment visszaadása.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3cfa7f681
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Váratlan %2$S érték a(z) %1$S attribútum értelmezése közben.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1f814d886
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ugrás sorra
+goToLineText = Adja meg a sor számát
+invalidInputTitle = Érvénytelen bemenet
+invalidInputText = A beírt sorszám nem érvényes.
+outOfRangeTitle = Sor nem található
+outOfRangeText = A megadott sor nem található.
+viewSelectionSourceTitle = Kijelölés DOM-forrása
+
+context_goToLine_label = Ugrás sorra…
+context_goToLine_accesskey = U
+context_wrapLongLines_label = Hosszú sorok törése
+context_highlightSyntax_label = Szintaxiskiemelés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ca7dd57c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S első lépése
+default-last-title=%S befejezése
+default-first-title-mac=Első lépés
+default-last-title-mac=Befejezés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83c8de664c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Az XSLT-stíluslap értelmezése sikertelen.
+2 = Az XPath-kifejezés értelmezése sikertelen.
+3 =
+4 = Az XSLT-átalakítás sikertelen.
+5 = Az XSLT/XPath ismeretlen függvényt próbált meghívni.
+6 = Az XSLT-stíluslap (valószínűleg) rekurziót tartalmaz.
+7 = Az XSLT 1.0-ban érvénytelen az attribútumérték.
+8 = Az XPath-kifejezésnek NodeSet-et kell visszaadnia.
+9 = Az XSLT-átalakítást <xsl:message> zárta le.
+10 = Hálózati hiba történt az XSLT-stíluslap betöltése közben:
+11 = Az XSLT-stíluslapnak nincs XML MIME-típusa:
+12 = Az XSLT-stíluslap közvetlenül vagy közvetve importálja vagy behívja saját magát:
+13 = Egy XPath-függvényt nem a megfelelő számú argumentummal hívtak meg.
+14 = Ismeretlen XPath-bővítményfüggvényt hívtak meg.
+15 = XPath feldolgozási hiba: hiányzó ')':
+16 = XPath feldolgozási hiba: érvénytelen tengely (axis):
+17 = XPath feldolgozási hiba: hiányzik a Name vagy Nodetype ellenőrzése:
+18 = XPath feldolgozási hiba: hiányzó ']':
+19 = XPath feldolgozási hiba: érvénytelen változónév:
+20 = XPath feldolgozási hiba: a kifejezés váratlanul véget ért:
+21 = XPath feldolgozási hiba: hiányzó operátor:
+22 = XPath feldolgozási hiba: nem bezárt literál:
+23 = XPath feldolgozási hiba: hiányzó ':':
+24 = XPath feldolgozási hiba: nem várt '!', a negáció a not():
+25 = XPath feldolgozási hiba: nem megengedett karakter:
+26 = XPath feldolgozási hiba: hiányzó bináris operátor:
+27 = Az XSLT-stíluslap betöltése biztonsági okokból blokkolva.
+28 = Érvénytelen kifejezés van kiértékelés alatt.
+29 = Pár nélküli kapcsos zárójel.
+30 = Érvénytelen QName-mel rendelkező elem létrehozása.
+31 = Variable binding shadows variable binding within the same template.
+32 = A kulcsfüggvény hívása nem engedélyezett.
+
+LoadingError = Hiba a stíluslap betöltése közben: %S
+TransformError = Hiba az XSLT-átalakítás közben: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b5938d920
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A(z) <?%1$S?> feldolgozóutasításnak nincs többé hatása a prológuson kívül (lásd 360119-es hiba).
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7895c11f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Naptár eszköztár">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Feladat eszköztár">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "F">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Szinkronizálás">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Naptárak újratöltése és módosítások szinkronizálása">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Törlés">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Kijelölt események vagy feladatok törlése">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Kijelölt esemény vagy feladat szerkesztése">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ugrás a mai napra">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ugrás a mai napra">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Nyomtatás">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Események vagy feladatok nyomtatása">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Naptár">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Átváltás a naptár lapra">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Feladatok">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Átváltás a feladatok lapra">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "F">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Esemény">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Új elem létrehozása">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Feladat">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Új feladat létrehozása">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Nap">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Hét">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "H">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Több hét">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Hónap">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Alkalmazásmenü">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "A &brandShortName; menü megjelenítése">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Naptár ablaktábla">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "A naptár ablaktábla megjelenítése">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ecd13c5168
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Naptár">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Esemény…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Feladat…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "F">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Naptár…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "N">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Naptárfájl…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "N">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Naptár">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Feladatok">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "F">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Események és feladatok">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "E">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Ügyféloldali e-mail ütemezés előnyben részesítése">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Jelenleg csak azután engedélyezheti ezt a beállítást, ha úgy állította be a naptárat a tulajdonságok párbeszédablakon, hogy a kiszolgáló intézi az ütemezést.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a naptárkiszolgáló kezeli az ütemezést. Az engedélyezés után visszaáll szabványos e-mail alapú ütemezésre, ahelyett hogy a kiszolgálóra hagyná azt.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Értesítések">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globális értesítési beállítások…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Elfogadás">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Eseménymeghívó elfogadása">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Összes elfogadása">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Eseménymeghívó elfogadása az esemény minden előfordulására">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Hozzáadás">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Az esemény hozzáadása a naptárhoz">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Elutasítás">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Eseménymeghívó elutasítása">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Összes elutasítása">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Eseménymeghívó elutasítása az esemény minden előfordulására">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Elutasítás">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Az ellenjavaslat elutasítása">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Törlés">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Törlés a naptárból">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Részletek…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Esemény részleteinek megjelenítése">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ne mutassa ezeket az üzeneteket">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Naptár">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Ugrás a naptár lapra">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Több">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Kattintson további lehetőségekért">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Újra megerősítés">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Ismételt megerősítés küldése a szervezőnek">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Átütemezés">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Az esemény átütemezése">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Másolat mentése">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Az esemény másolatának mentése a naptárba a szervezőnek küldött választól függetlenül. A résztvevők listája törlésre kerül.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Feltételes">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Eseménymeghívó feltételes elfogadása">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Összes feltételes">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Eseménymeghívó elfogadása feltételesen az esemény minden előfordulására">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Frissítés">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Esemény frissítése a naptárban">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ez az üzenet egy eseményre szóló meghívót tartalmaz.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Válasz küldése most">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Válasz küldése a szervezőnek">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Válasz küldése a szervezőnek az egész sorozattal kapcsolatban">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Ne küldjön választ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "A részvételi állapot megváltoztatása a szervezőnek küldött válasz nélkül">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "A részvételi állapot megváltoztatása a teljes sorozatra a szervezőnek küldött válasz nélkül">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Új naptár létrehozása">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mini hónap megjelenítése">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mini nap megjelenítése">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nincs megjelenítés">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "i">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "A Ma panel megjelenítése">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "p">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Ma panel">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b10d0244d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Feladatok
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Naptár
+tabTitleTasks=Feladatok
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Eseménymeghívó
+imipHtml.summary=Cím:
+imipHtml.location=Hely:
+imipHtml.when=Mikor:
+imipHtml.organizer=Szervező:
+imipHtml.description=Leírás:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Mellékletek:
+imipHtml.comment=Megjegyzés:
+imipHtml.attendees=Résztvevők:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Kapcsolódó hivatkozás:
+imipHtml.canceledOccurrences=Lemondott alkalmak:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Módosított alkalmak:
+imipHtml.newLocation=Új hely: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(átadva innen: %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(átadva ennek: %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S elnökli az eseményt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S egy nem résztvevő.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S egy elhagyható résztvevő.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S egy szükséges résztvevő.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S megerősítette a részvételt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S elutasította a részvételt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S átadta a részvételt ennek: %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S még nem válaszolt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S feltételesen megerősítette a részvételt.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (csoport)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S erőforrás
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (szoba)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Az esemény hozzáadva a naptárhoz.
+imipCanceledItem2=Az esemény törölve a naptárból.
+imipUpdatedItem2=Az esemény frissítve.
+imipBarCancelText=Ez az üzenet egy esemény törlését tartalmazza.
+imipBarCounterErrorText=Ez az üzenet ellenjavaslatot tartalmaz egy olyan meghívóhoz, amely nem dolgozható fel.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ez az üzenet ellenjavaslatot tartalmaz egy meghívó korábbi változatához.
+imipBarCounterText=Ez az üzenet ellenjavaslatot tartalmaz egy meghívóhoz.
+imipBarDisallowedCounterText=Ez az üzenet ellenjavaslatot tartalmaz, pedig megtiltotta az ellenjavaslatokat ehhez az eseményhez.
+imipBarDeclineCounterText=Ez az üzenet egy választ tartalmaz az ellenjavaslatához.
+imipBarRefreshText=Ez az üzenet egy esemény frissítését kéri.
+imipBarPublishText=Ez az üzenet egy eseményt tartalmaz.
+imipBarRequestText=Ez az üzenet egy eseményre szóló meghívót tartalmaz.
+imipBarSentText=Ez az üzenet egy elküldött eseményt tartalmaz.
+imipBarSentButRemovedText=Ez az üzenet egy kiküldött eseményt tartalmaz, ami már nincs a naptárában.
+imipBarUpdateText=Ez az üzenet egy létező esemény frissítését tartalmazza.
+imipBarUpdateMultipleText=Ez az üzenet több létező esemény frissítését tartalmazza.
+imipBarUpdateSeriesText=Ez az üzenet egy létező eseménysorozat frissítését tartalmazza.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ez az üzenet egy olyan eseményt tartalmaz, amely már fel van dolgozva.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ez az üzenet megválaszolatlan eseményt tartalmaz.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ez az üzenet több megválaszolatlan eseményt tartalmaz.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ez az üzenet megválaszolatlan eseménysorozatot tartalmaz.
+imipBarReplyText=Ez az üzenet egy meghívóra küldött választ tartalmaz.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ez az üzenet a naptárában nem szereplő eseményre hivatkozó választ tartalmaz.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ez az üzenet egy olyan eseményre hivatkozó választ tartalmaz, amely el lett távolítva a naptárából ekkor: %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Ez az üzenet egy olyan eseményt tartalmaz, amelyet a %1$S ezen verziója nem tud feldolgozni.
+imipBarProcessingFailed=Az üzenet feldolgozása sikertelen. Állapot: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Ez az üzenet eseményinformációkat tartalmaz. A kezeléséhez engedélyezze a naptárat.
+imipBarNotWritable=Nincsenek beállítva írható naptárak a meghívókhoz, ellenőrizze a naptár beállításait.
+imipSendMail.title=E-mail értesítés
+imipSendMail.text=Szeretné most szétküldeni az értesítő e-mailt?
+imipNoIdentity=Nincs
+imipNoCalendarAvailable=Nincsenek írható naptárak.
+
+itipReplySubject2=Meghívó válasza: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S elfogadta a meghívót az eseményre.
+itipReplyBodyDecline=%1$S nem fogadta el a meghívót az eseményre.
+itipReplySubjectAccept2=Elfogadva: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Meghívó visszautasítva: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Feltételes: %1$S
+itipRequestSubject2=Meghívó: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Frissítve: %1$S
+itipRequestBody=%1$S meghívta Önt erre az eseményre: %2$S
+itipCancelSubject2=Lemondva: %1$S
+itipCancelBody=%1$S törölte ezt az eseményt: %2$S
+itipCounterBody=%1$S ellenjavaslatot tett erre: %2$S:
+itipDeclineCounterBody=%1$S visszautasította az ellenjavaslatát ehhez: %2$S.
+itipDeclineCounterSubject=Ellenjavaslat visszautasítva: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Nemrég törölte ezt az elemet, valóban feldolgozza ezt a meghívást?
+confirmProcessInvitationTitle=Feldolgozza a meghívást?
+
+invitationsLink.label=Meghívók: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ha szeretné hogy ez a naptár kezelje a meghívásait, akkor rendeljen hozzá e-mail személyazonosságot lent.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05c6df8e94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Szeretné, hogy a %S legyen az alapértelmezett levelezőprogram?
+newsDialogText=Szeretné, hogy a %S legyen az alapértelmezett hírolvasóprogram?
+feedDialogText=Szeretné, hogy a %S legyen az alapértelmezett hírforrás-aggregátor?
+checkboxText=Ne jelenjen meg többet ez a kérdés.
+setDefaultMail=A %S pillanatnyilag nem az alapértelmezett levelezőprogram. Szeretné alapértelmezett levelezőprogrammá tenni?
+setDefaultNews=A %S pillanatnyilag nem az alapértelmezett hírolvasóprogram. Szeretné alapértelmezett hírolvasóprogrammá tenni?
+setDefaultFeed=A %S pillanatnyilag nem az alapértelmezett hírforrás-aggregátor. Szeretné alapértelmezett hírforrás-aggregátorrá tenni?
+alreadyDefaultMail=A %S már be van állítva alapértelmezett levelezőprogramnak.
+alreadyDefaultNews=A %S már be van állítva alapértelmezett hírolvasóprogramnak.
+alreadyDefaultFeed=A %S már be van állítva alapértelmezett hírforrás-aggregátornak.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Adja meg a jelszavát a következőhöz: %S:
+loginTextwithName=Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=A %S programot nem lehet alapértelmezett levelezőprogramnak beállítani, mert a regisztrációs adatbázis megfelelő kulcsa nem frissíthető. Ellenőrizze, hogy jogosult-e a regisztrációs adatbázis módosítására, és utána próbálkozzon újra.
+errorMessageNews=A %S programot nem lehet alapértelmezett hírcsoportkezelő-programnak beállítani, mert a regisztrációs adatbázis megfelelő kulcsa nem frissíthető. Ellenőrizze, hogy jogosult-e a regisztrációs adatbázis módosítására, és utána próbálkozzon újra.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Egy másik alkalmazás megpróbált levelet küldeni az Ön felhasználói profiljának használatával. Biztos benne, hogy levelet akar küldeni?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Figyelmeztetés, ha más alkalmazások levelet próbálnak küldeni a nevemben
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b35fa863eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Frissítések engedélyezése minden hírforráshoz">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Új hírforrások alapértelmezett beállításai">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Feliratkozások kezelése…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "F">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Hírforrásfiók varázsló">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogok és hírforrások">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f268b2d23a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feliratkozás hírforrásokra">
+<!ENTITY learnMore.label "További tudnivalók">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Cím:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "C">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Hírforrás URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "H">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Adjon meg érvényes hírforrást">
+<!ENTITY locationValidate.label "Ellenőrzés">
+<!ENTITY validateText.label "Ellenőrzés és érvényes URL lekérése.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Letöltött cikkek tárolása:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "L">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Új cikkek ellenőrzése ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "perceként">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "r">
+<!ENTITY biffDays.label "naponta">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "n">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Közzétevő ajánlja:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "A cikk összefoglalójának megjelenítése a weboldal letöltése helyett">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "m">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Címkék automatikus létrehozása a hírforrás &lt;kategória&gt; neveiből">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "a">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Címkék előtagja:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "k">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Írjon be egy címkeelőtagot">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Hozzáadás">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Ellenőrzés">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Frissítés">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importálás">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportálás">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Hírforrások exportálása mappaszerkezettel; Ctrl+kattintás vagy Ctrl+Enter a hírforrások listaként való exportálásához">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Bezárás">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a1e43f990
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Hírforrás ellenőrzése…
+subscribe-cancelSubscription=Biztosan megszünteti a feliratkozását erre a hírforrásra?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Feliratkozás egy hírforrásra…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Már fel van iratkozva erre a hírforrásra.
+subscribe-errorOpeningFile=A fájl megnyitása sikertelen.
+subscribe-feedAdded=Hírforrás hozzáadva.
+subscribe-feedUpdated=Hírforrás frissítve.
+subscribe-feedMoved=Hírforrás-feliratkozás áthelyezve.
+subscribe-feedCopied=Hírforrás-feliratkozás másolva.
+subscribe-feedRemoved=Leiratkozott a hírforrásról.
+subscribe-feedNotValid=A hírforrás URL-címe nem érvényes hírforrás.
+subscribe-feedVerified=A hírforrás URL ellenőrizve.
+subscribe-networkError=A hírforrás URL-címe nem található. Ellenőrizze a nevet, majd próbálkozzon újra.
+subscribe-noAuthError=A hírforrás URL nem engedélyezett.
+subscribe-loading=Betöltés, kis türelmet…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Importálandó OPML-fájl kiválasztása
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=%S exportálása OPML fájlként - hírforráslista
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S exportálása OPML fájlként - hírforrások mappaszerkezettel
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML exportálás - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$Shírforrásaim-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=A(z) %S fájl nem tűnik érvényes OPML-fájlnak.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 új hírforrás importálva.;#1 új hírforrás importálva.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 új hírforrás importálva, amelyre még nem volt feliratkozva;#1 új hírforrás importálva, amelyre még nem volt feliratkozva
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(a talált #1 bejegyzésből);(a talált #1 bejegyzésből)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-fájlok
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=A fiók hírforrásai exportálva lettek ide: %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hírforrás eltávolítása
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Biztos benne, hogy leiratkozik a hírforrásról: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Hírforrás cikkeinek letöltése (%S/%S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Nincs új cikk ebben a hírforrásban.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S nem található. Ellenőrizze a nevet, majd próbálkozzon újra.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S nem érvényes hírforrás.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=A(z) %S érvénytelen biztonsági tanúsítványt használ.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S nem engedélyezett.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Új hírek keresése a hírforrásokon…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogok és hírforrások
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Ez a MIME melléklet az üzenettől külön van tárolva.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Új fiók *
+ImportFeedsNewAccount=Létrehozás és importálás új hírforrásfiókba
+ImportFeedsExistingAccount=Importálás meglévő hírforrásfiókba
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=új
+ImportFeedsExisting=meglévő
+ImportFeedsDone=A hírforrás-feliratkozások importálása a(z) %1$S fájlból a(z) „%3$S” %2$S fiókba befejeződött.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b13a5395e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Térkép
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=Aw,SV,Vá
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..646cd71b8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Tanúsítványok letöltése">
+<!ENTITY info.message "A címzettek tanúsítványainak keresése a katalógusban. Ez eltarthat egy pár percig.">
+<!ENTITY stop.label "Keresés leállítása">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..16deecb856
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Üzenet biztonsága">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Figyelem: Az elektronikus levelek tárgya soha nincs titkosítva.">
+<!ENTITY status.heading "Üzenetének tartalma a következőképpen lesz továbbítva:">
+<!ENTITY status.signed "Digitálisan aláírt:">
+<!ENTITY status.encrypted "Titkosított:">
+<!ENTITY status.certificates "Tanúsítványok:">
+<!ENTITY view.label "Nézet">
+<!ENTITY view.accesskey "N">
+<!ENTITY tree.recipient "Címzett">
+<!ENTITY tree.status "Állapot">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Kiadva">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Lejár">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..290c1e7fd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Nem található
+StatusValid=Érvényes
+StatusExpired=Lejárt
+StatusUntrusted=Nem megbízható
+StatusRevoked=Visszavont
+StatusInvalid=Érvénytelen
+StatusYes=Igen
+StatusNo=Nem
+StatusNotPossible=Nem lehetséges
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..849e6590b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Az üzenetet digitálisan aláírták, de nincs letöltve az összes melléklete. Emiatt az aláírás nem ellenőrizhető. Kattintson az OK gombra a teljes üzenet letöltéséhez és az aláírás ellenőrzéséhez.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=A %brand% nem tudja visszafejteni ezt az üzenetet
+CantDecryptBody=A feladó ezt az üzenetet az Ön egyik digitális tanúsítványa segítségével titkosította, de a %brand% nem találja ezt a tanúsítványt és a hozzá tartozó személyes kulcsot. <br> Lehetséges megoldások:<br><ul><li>Ha intelligens kártyát használ, illessze be az olvasóba most. <li>Ha új számítógépet vagy új %brand% profilt használ, vissza kell állítania a tanúsítványát és a személyes kulcsát a biztonsági mentésből. A tanúsítványok biztonsági mentései általában ".p12" kiterjesztéssel rendelkeznek.</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..409d8f5941
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Üzenet biztonsága">
+<!ENTITY signatureCert.label "Aláírás tanúsítványának megtekintése">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Titkosítás tanúsítványának megtekintése">
+
+<!ENTITY signer.name "Aláíró:">
+<!ENTITY recipient.name "Titkosított üzenet címzettje:">
+<!ENTITY email.address "E-mail cím:">
+<!ENTITY issuer.name "Tanúsítványt kiadta:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..434ace6cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Az üzenet nem rendelkezik digitális aláírással
+SINone=Ez az üzenet nem tartalmazza a feladó digitális aláírását. A digitális aláírás hiánya azt jelenti, hogy az üzenetet más is küldhette meghamisítva a feladó címét, vagy az üzenetet módosították, miközben áthaladt a hálózaton. Mindazonáltal nem valószínű, hogy ezen események bármelyike történt volna.
+SIValidLabel=Az üzenet alá van írva
+SIValid=Ez az üzenet érvényes digitális aláírást tartalmaz. Az üzenetet nem módosították a feladás óta.
+SIInvalidLabel=A digitális aláírás nem érvényes
+SIInvalidHeader=Ez az üzenet tartalmaz digitális aláírást, ám az nem érvényes.
+SIContentAltered=Az üzenet tartalma nem felel meg az aláírásnak. Az üzenetet valószínűleg megváltoztatták, miután a feladó aláírta. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval.
+SIExpired=Az üzenet aláírására használt tanúsítvány lejárt. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája.
+SIRevoked=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt visszavonták. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval.
+SINotYetValid=Az üzenet aláírásához használt tanúsítvány még nem érvényes. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája.
+SIUnknownCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató (CA) adta ki.
+SIUntrustedCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt egy olyan hitelesítésszolgáltató (CA) adta ki, amelyben nem bízik az ilyen típusú tanúsítványok kiadását illetően.
+SIExpiredCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt kiadó hitelesítésszolgáltató (CA) saját tanúsítványa lejárt. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája.
+SIRevokedCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt kiadó hitelesítésszolgáltató (CA) saját tanúsítványát visszavonták. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval.
+SINotYetValidCA=Az üzenet aláírásához használt tanúsítványt kiadó hitelesítésszolgáltató (CA) saját tanúsítványa még nem érvényes. Ellenőrizze, hogy jól jár-e a számítógép órája.
+SIInvalidCipher=Az üzenetet olyan titkosításerősséggel írták alá, amelyet ez a programverzió nem támogat.
+SIClueless=Ismeretlen probléma van ezzel a digitális aláírással. Ne bízzon meg az üzenetben, amíg nem egyeztette a tartalmát a feladóval.
+SIPartiallyValidLabel=Az üzenet alá van írva
+SIPartiallyValidHeader=Bár a digitális aláírás érvényes, nem lehet tudni, hogy a küldő és aláíró azonos személy-e.
+SIHeaderMismatch=Az aláíró tanúsítványában megadott e-mail cím nem egyezik azzal az e-mail címmel, amelyről ez a levél származik. Tekintse meg az aláíró tanúsítvány adatait, hogy megtudja, ki írta alá az üzenetet.
+SICertWithoutAddress=Az üzenet aláírására használt tanúsítvány nem tartalmaz e-mail címet. Tekintse meg az aláíró tanúsítvány adatait, hogy megtudja, ki írta alá az üzenetet.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Az üzenet nem titkosított
+EINone=Az üzenetet nem titkosították küldés előtt. Az interneten keresztül küldött titkosítatlan adatokhoz útközben mások is hozzáférhetnek.
+EIValidLabel=Titkosított üzenet
+EIValid=Az üzenetet feladás előtt titkosították. Mások csak nagyon nehezen tudják megfejteni a titkosított üzenet tartalmát, miközben áthalad a hálózaton.
+EIInvalidLabel=Az üzenetet nem sikerült visszafejteni
+EIInvalidHeader=Az üzenetet feladás előtt titkosították, de nem lehet visszafejteni.
+EIContentAltered=Az üzenet tartalmát módosították az átvitel során.
+EIClueless=Ismeretlen probléma a titkosított üzenettel
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f394497b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Postafiók beállításai">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Bezárás">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Postafiók-műveletek">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "P">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Postafiók hozzáadása…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "o">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Csevegőfiók hozzáadása…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Hírforrásfiók hozzáadása…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "f">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Legyen ez az alapértelmezett">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Postafiók eltávolítása">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "e">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Kiegészítők és témák">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11ceb6653c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postafiók varázsló">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Felhasználó">
+<!ENTITY identityDesc.label "Minden postafiókhoz tartozik egy személyazonosság. Az itt megadott név megjelenik a másoknak küldött levelek fejlécében.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Adja meg azt a nevet, amelyet a kézbesítendő levelek „Feladó” sorában akar megjelentetni.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(például: „Kovács János”)">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Név:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-mail cím:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Kiszolgálóinformációk">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Felhasználói név:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Írja be a hírcsoport-kiszolgáló (NNTP) nevét (pl.: „news.example.net”).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Hírcsoport-kiszolgáló:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "H">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Postafiók neve">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Írja be milyen néven szeretne hivatkozni erre a postafiókra (pl.: „Munka”, „Otthon” vagy „Hírek”).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Postafiók neve:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "P">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Gratulálunk!">
+<!ENTITY completionText.label "Ellenőrizze, hogy az alábbi adatok helyesek-e.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Hírcsoport-kiszolgáló (NTTP) neve:">
+<!ENTITY clickFinish.label "Az adatok mentéséhez és a Postafiók varázslóból kilépéshez kattintson a Befejezés gombra.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Az adatok mentéséhez és a Postafiók varázslóból kilépéshez kattintson a Done gombra.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..16528f9ee2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Fejlécek testreszabása">
+<!ENTITY addButton.label "Hozzáadás">
+<!ENTITY addButton.accesskey "H">
+<!ENTITY removeButton.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Új üzenetfejléc:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fa345aa35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Szűrés szabályai">
+<!ENTITY filterName.label "Szűrő neve:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "z">
+
+<!ENTITY junk.label "Szemét">
+<!ENTITY notJunk.label "Nem szemét">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nem sürgős">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Kevéssé sürgős">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normál">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Sürgős">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Rendkívül sürgős">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Szűrő alkalmazása:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Új levelek letöltése:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "t">
+<!ENTITY contextManual.label "Kézzel futtatva">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "K">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Szűrés a levélszemét keresése előtt">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Szűrés a levélszemét keresése után">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Küldés után">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "d">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiválás">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "p">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Műveletek végrehajtása:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "v">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Megjegyzés: a szűrési műveletek más sorrendben lesznek futtatva.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Végrehajtási sorrend megjelenítése">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Üzenet áthelyezése">
+<!ENTITY copyMessage.label "Üzenet átmásolása">
+<!ENTITY forwardTo.label "Üzenet továbbítása">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Válasz sablon használatával">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Megjelölés olvasottként">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Megjelölés olvasatlanként">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Csillag hozzáadása">
+<!ENTITY setPriority.label "Prioritás beállítása">
+<!ENTITY addTag.label "Üzenet címkézése">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Szemét vagy nem szemét">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Üzenet törlése">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Törlés a POP-kiszolgálóról">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Letöltés a POP-kiszolgálóról">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Témacsoport kihagyása">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Témacsoportrész kihagyása">
+<!ENTITY watchThread.label "Témacsoport figyelése">
+<!ENTITY stopExecution.label "Szűrő végrehajtásának leállítása">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Új művelet hozzáadása">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "A művelet eltávolítása">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c949a2f428
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Üzenetszűrők">
+<!ENTITY nameColumn.label "Szűrő neve">
+<!ENTITY activeColumn.label "Engedélyezve">
+<!ENTITY newButton.label "Új…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Ú">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Másolás…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "M">
+<!ENTITY editButton.label "Szerkesztés…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteButton.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "T">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mozgatás a tetejére">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "M">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Szűrő átrendezése, hogy a többi előtt fusson">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Mozgatás felfelé">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "f">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Mozgatás lefelé">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mozgatás az aljára">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "a">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Szűrő átrendezése, hogy a többi után fusson">
+<!ENTITY filterHeader.label "Az engedélyezett szűrők a következő sorrendben fognak futni:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Szűrők a következőkhöz:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "z">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Szűrőnapló">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "n">
+<!ENTITY runFilters.label "Futtatás most">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "u">
+<!ENTITY stopFilters.label "Leállítás">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "e">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Kijelölt szűrők futtatása ezen a mappán:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "K">
+<!ENTITY helpButton.label "Súgó">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Szűrők keresése név szerint…">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f94ac1076
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Keresés helye:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "K">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Keresés az almappákban is">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "m">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Keresés a kiszolgálón">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "e">
+<!ENTITY resetButton.label "Alaphelyzet">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "A">
+<!ENTITY openButton.label "Megnyitás">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "T">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Üzenetek keresése">
+<!ENTITY results.label "Eredmények">
+<!ENTITY moveButton.label "Áthelyezés">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Megnyitás mappában">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Mentés keresési mappaként">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "k">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Keresési hely:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "u">
+<!ENTITY composeButton.label "Új üzenet">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "T">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Összetett keresés a címjegyzékben">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90d9616e7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Mentett fájlok">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Tartalmazó mappa megnyitása">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Megjelenítés a Finderben">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Megnyitás">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eltávolítás az előzményekből">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Lista törlése">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Minden bejegyzés eltávolítása a mentett fájlok listájából a folyamatban lévő letöltések kivételével.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Keresés…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9761f66e47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ismerje meg a jogait…
+buttonAccessKey=I
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff7f2a1803
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=FIGYELEM:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Ez érzékeny adatokat tartalmaz, amelyeket nem kellene engedély nélkül továbbküldeni vagy közzétenni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Helyi meghajtó)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Hálózati meghajtó)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Ismeretlen hely)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba943e1945
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=A konfigurációs XML-fájl nem tartalmaz e-mail fiók konfigurációt.
+outgoing_not_smtp.error=A kimenő kiszolgáló típusának SMTP-nek kell lennie.
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nem sikerült bejelentkezni a kiszolgálóra. Valószínűleg rossz a konfiguráció, a felhasználónév vagy a jelszó.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nem található kiszolgáló
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Az Exchange AutoDiscover XML érvénytelen.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5cfacd78f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=A gépnév üres, vagy tiltott karaktereket tartalmaz. Csak betűk, számok és a . engedélyezett.
+alphanumdash.error=A karakterlánc nem támogatott karaktereket tartalmaz. Csak betűk, számok, a - és a _ engedélyezett.
+allowed_value.error=A megadott érték nincs az engedélyezettek listájában
+url_scheme.error=URL-séma nem engedélyezett
+url_parsing.error=Az URL nem felismerhető
+string_empty.error=Kötelező értéket adni ennek a karakterláncnak
+boolean.error=Nem logikai
+no_number.error=Nem szám
+number_too_large.error=Túl nagy szám
+number_too_small.error=Túl kicsi szám\u0020
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz
+bad_response_content.error=A válasz tartalma rossz
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Sikertelen bejelentkezés. Helyesen adta meg a felhasználónevet/e-mail címet és a jelszót?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Sikertelen bejelentkezés. A(z) %1$S kiszolgáló válasza: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=A bejelentkezés ellenőrzése ismeretlen ok miatt sikertelen.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=A bejelentkezés ellenőrzése sikertelen, az üzenet: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1292671483
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Tevékenységkezelő">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Lista törlése">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "A befejezett, félbeszakított vagy sikertelen elemek törlése a listáról">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "i">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df4d9f649
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Szünetel
+processing=Feldolgozás alatt
+notStarted=Még nem kezdődött el
+failed=Sikertelen
+waitingForInput=Bevitelre vár
+waitingForRetry=Újrapróbálkozásra vár
+completed=Kész van
+canceled=Megszakítva
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Üzenetek küldése
+sendingMessage=Üzenet küldése
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Üzenet küldése: %S
+copyMessage=Üzenet másolása az elküldött elemek mappába
+sentMessage=Elküldött üzenet
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Üzenet elküldve: %S
+failedToSendMessage=Sikertelen üzenetküldés
+failedToCopyMessage=Sikertelen üzenetmásolás
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Sikertelen üzenetküldés: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Sikertelen üzenetmásolás: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Üzenet letöltése: %1$S / %2$S innen: %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=%S mappa aktualizálása
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S naprakész
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Letöltött üzenetek száma: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nem lettek üzenetek letöltve
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Szinkronizálás: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S ellenőrzése új üzenetek után…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S naprakész
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 üzenet letöltve;#1 üzenet letöltve
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Nincs letölthető üzenet
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 üzenet törölve innen: #2;#1 üzenet törölve innen: #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 üzenet áthelyezve #2 -> #3;#1 üzenet áthelyezve #2 -> #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 üzenet átmásolva #2 -> #3;#1 üzenet átmásolva #2 -> #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=#1 -> #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=#1 mappa törölve
+emptiedTrash=Törölt elemek mappa kiürítve
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=#1 mappa áthelyezve #2 mappába
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=#1 mappa áthelyezve a törölt elemek közé
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=#1 mappa átmásolva #2 mappába
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=#1 mappa átnevezve: #2
+indexing=Üzenetek indexelése
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Üzenetek indexelése itt: #1
+indexingStatusVague=Indexelendő üzenetek meghatározása
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Indexelendő üzenetek meghatározása itt: #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1 / #2 üzenet indexelése;#1 / #2 üzenet indexelése (#3% kész)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#1 / #2 indexelése itt: #4;#1 / #2 üzenet indexelése itt: #4 (#3% kész)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 üzenet lett indexelve itt: #2;#1 üzenet lett indexelve itt: #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 másodperc telt el;#1 másodperc telt el
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53fc8d0178
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Partner hozzáadása">
+<!ENTITY name.label "Felhasználónév">
+<!ENTITY account.label "Fiók">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aea2aba724
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Címjegyzék neve:">
+<!ENTITY name.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f308f68b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Címjegyzék tulajdonságai">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Partner tulajdonságai">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Levelezőlista tulajdonságai">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "A címjegyzék környezeti menüjének megjelenítése">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Címjegyzék:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "C">
+<!ENTITY searchContacts.label "Partnerek keresése:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "P">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Név vagy e-mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Hozzáadás a Címzett mezőhöz">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Hozzáadás a Másolat mezőhöz">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Hozzáadás a Rejtett másolat mezőhöz">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "T">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "u">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "u">
+<!ENTITY editContactContext.label "Partner szerkesztése">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "P">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Lista szerkesztése">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Új névjegy">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "n">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Új lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Címzett:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "C">
+<!ENTITY ccButton.label "Másolat:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "M">
+<!ENTITY bccButton.label "Rejtett másolat:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a977c4415
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Új levelezőlista">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Hozzáadás: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "H">
+<!ENTITY ListName.label "Lista neve: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Lista beceneve: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "b">
+<!ENTITY ListDescription.label "Leírás: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Írjon be e-mail címeket, amelyeket hozzá kíván adni a levelezőlistához:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Mozgatás felfelé">
+<!ENTITY DownButton.label "Mozgatás lefelé">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a3d908edd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Alapértelmezett indulási könyvtár">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "n">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Név vagy e-mail">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Címjegyzék">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Név">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c5f799636
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Címjegyzék">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "C">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Név">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Szervezet">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetikus név">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Becenév">
+<!ENTITY NickName.accesskey "B">
+<!ENTITY SecondEmail.label "További e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Részleg">
+<!ENTITY Department.accesskey "R">
+<!ENTITY JobTitle.label "Beosztás">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "B">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Személyhívó">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "h">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Otthoni telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "O">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Munkahelyi telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "M">
+<!ENTITY ChatName.label "Csevegési név">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "e">
+<!ENTITY sortAscending.label "Növekvő sorrendben">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "N">
+<!ENTITY sortDescending.label "Csökkenő sorrendben">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da41d90e02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S szerkesztése
+emptyListName=Be kell írnia egy lista nevét.
+badListNameCharacters=A listanév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: < > ; , "
+badListNameSpaces=A listanév nem tartalmazhat több szomszédos szóközt.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%2$S %1$S
+
+allAddressBooks=Minden címjegyzék
+
+newContactTitle=Új névjegy
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Új névjegy %S számára
+editContactTitle=Névjegy szerkesztése
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S névjegyének szerkesztése
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard szerkesztése
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard-jának szerkesztése
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Be kell írnia legalább a következő elemek egyikét:\nE-mail cím, Utónév, Vezetéknév, Megjelenítendő név, Szervezet.
+cardRequiredDataMissingTitle=Hiányzik a szükséges információ
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Az elsődleges e-mail címet felhasználó@gép alakban kell megadni.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Helytelen formátumú e-mail cím
+
+viewListTitle=Levelezőlista: %S
+mailListNameExistsTitle=Létező levelezőlista
+mailListNameExistsMessage=Egy levelezőlista már létezik ezen a néven. Válasszon egy másik nevet.
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Listanév
+propertySecondaryEmail=További e-mail
+propertyNickname=Becenév
+propertyDisplayName=Megjelenő név
+propertyWork=Munka
+propertyHome=Otthon
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Személyhívó
+propertyBirthday=Születési dátum
+propertyCustom1=Egyéni 1
+propertyCustom2=Egyéni 2
+propertyCustom3=Egyéni 3
+propertyCustom4=Egyéni 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber azonosító
+propertyIRC=IRC becenév
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Címzett
+prefixCc=Másolatot kap
+prefixBcc=Rejtett másolatot kap
+addressBook=Címjegyzék
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Fénykép
+stateImageSave=Kép mentése…
+errorInvalidUri=Hiba: érvénytelen forráskép.
+errorNotAvailable=Hiba: a fájl nem érhető el.
+errorInvalidImage=Hiba: csak a JPG, PNG és GIF képek támogatottak.
+errorSaveOperation=Hiba: nem sikerült menteni a képet.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Személyes címjegyzék
+ldap_2.servers.history.description=Összegyűjtött címek
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X címjegyzék
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-címjegyzék
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Névjegyek száma a(z) %1$S címjegyzékben: %2$S
+noMatchFound=Nincs találat
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 találat van;#1 találat van
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S névjegy átmásolva;%1$S névjegy átmásolva
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S névjegy áthelyezve;%1$S névjegy áthelyezve
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Írjon be egy érvényes nevet.
+invalidHostname=Írjon be egy érvényes gépnevet.
+invalidPortNumber=Írjon be érvényes portszámot.
+invalidResults=Írjon be egy érvényes számot a találatok mezőbe.
+abReplicationOfflineWarning=Az LDAP-replikációhoz hálózati kapcsolat szükséges.
+abReplicationSaveSettings=A beállításokat el kell menteni egy címtár letöltése előtt.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Címjegyzék exportálása - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Vesszővel elválasztott (CSV)
+CSVFilesSysCharset=Vesszővel elválasztott (rendszer karakterkészlet)
+CSVFilesUTF8=Vesszővel elválasztott (UTF-8)
+TABFiles=Tabulátorral elválasztott
+TABFilesSysCharset=Tabulátorral elválasztott (rendszer karakterkészlet)
+TABFilesUTF8=Tabulátorral elválasztott (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Támogatott címjegyzékfájlok
+failedToExportTitle=Az exportálás nem sikerült
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs elég üres hely a lemezen.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs jogosultsága a fájlhoz.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Címjegyzék LDAP replikációja
+AuthDlgDesc=A könyvtárkiszolgáló eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Csevegj+velem!
+
+# For printing
+headingHome=Otthon
+headingWork=Munka
+headingOther=Egyéb
+headingChat=Csevegés
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Leírás
+headingAddresses=Címek
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Új címjegyzék
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S tulajdonságai
+duplicateNameTitle=Ismételt címjegyzék név
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Már létezik címjegyzék ezzel a névvel:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Sérült címjegyzékfájl
+corruptMabFileAlert=Az egyik címjegyzékfájl (%1$S) nem olvasható. Új fájl lesz létrehozva %2$S néven, és az eredetiről biztonsági mentés készül %3$S néven ugyanabba a könyvtárba.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Címjegyzékfájl betöltése sikertelen
+lockedMabFileAlert=A(z) %S címjegyzékfájl betöltése sikertelen. Lehet, hogy csak olvasható, vagy egy másik alkalmazás által zárolva van. Próbálja meg újra később.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8020cba274
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-inicializálási probléma
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP-kiszolgáló kommunikációs probléma
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP-kiszolgáló keresési probléma
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Hibakód %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Gép nem található
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Ismeretlen hiba
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Próbálja meg később, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Az erős hitelesítés jelenleg nem támogatott.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Ellenőrizze, hogy a keresési szűrő megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A keresési szűrő helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra, majd válassza a Haladó lapot a Keresési szűrő megjelenítéséhez.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Ellenőrizze, hogy az alap DN megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. Az alap DN helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra az Alap DN megjelenítéséhez.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Próbálja meg újra később.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Ellenőrizze, hogy a gépnév és a port száma megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A gépnév és a portszám helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra a Gépnév megjelenítéséhez. A portszám megjelenítéséhez kattintson a Speciális gombra.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Próbálja meg újra később.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Ellenőrizze, hogy a keresési szűrő megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A keresési szűrő helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra, majd válassza a Haladó lapot a Keresési szűrő megjelenítéséhez.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zárjon be néhány ablakot, illetve alkalmazást, és próbálja újra.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Ellenőrizze, hogy a gépnév és a port száma megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A gépnév és a portszám helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra a Gépnév megjelenítéséhez. A portszám megjelenítéséhez kattintson a Speciális gombra.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Ellenőrizze, hogy a gépnév megfelelő-e, és próbálja újra, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával. A gépnév helyességének ellenőrzéséhez menjen a Szerkesztés menü Beállítások parancsára, majd válassza a Címjegyzékek lehetőséget a Levelező és hírolvasó kategóriából. Nyomja meg a Címtár szerkesztése gombot, és válassza ki a használni kívánt LDAP-kiszolgálót. Kattintson a Szerkesztés gombra a Gépnév megjelenítéséhez.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70c1420bad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Név: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Gépnév: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "G">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Alap DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "A">
+<!ENTITY findButton.label "Keresés">
+<!ENTITY findButton.accesskey "K">
+<!ENTITY directorySecure.label "Biztonságos kapcsolat (SSL) használata">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "B">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bejelentkezési DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "e">
+<!ENTITY General.tab "Általános">
+<!ENTITY Offline.tab "Kapcsolat nélküli munka">
+<!ENTITY Advanced.tab "Speciális">
+<!ENTITY portNumber.label "Port száma: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Keresési szűrő: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "e">
+<!ENTITY scope.label "Hatókör: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "H">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Egy szint">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Részfa">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "R">
+<!ENTITY return.label "Ne legyen több, mint">
+<!ENTITY return.accesskey "N">
+<!ENTITY results.label "találat">
+<!ENTITY offlineText.label "A címtár tartalma letölthető a helyi gépre, így akkor is elérhető lesz, amikor kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozik.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Bejelentkezési mód:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Egyszerű">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df4f72e673
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-címtárkiszolgálók">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-címtárkiszolgáló:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Válasszon egy LDAP-címtárkiszolgálót:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Hozzáadás">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "H">
+<!ENTITY editDirectory.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d795355a6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Másolatkészítés elindítva…
+changesStarted=Változások keresése elindult…
+replicationSucceeded=Másolatkészítés sikerült
+replicationFailed=Másolatkészítés nem sikerült
+replicationCancelled=Másolatkészítés megszakítva
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Címtárbejegyzés másolása: %S
+
+downloadButton=Letöltés
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Letöltés megszakítása
+cancelDownloadButton.accesskey=m
+
+directoryTitleNew=Új LDAP-címtár
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S tulajdonságai
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f41f80a2f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Szerkesztés és címzés">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Címzés">
+<!ENTITY addressingText.label "E-mail címek keresésekor:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "A globális LDAP-kiszolgáló beállításainak használata ennél a postafióknál">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "D">
+<!ENTITY editDirectories.label "Címtárak szerkesztése…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Másik LDAP-kiszolgáló használata:">
+<!ENTITY directories.accesskey "M">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Nincs">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Szerkesztés">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Levelek írása HTML formátumban">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY autoQuote.label "Válaszoláskor az eredeti szöveg automatikus idézése">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Idézéskor,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "I">
+<!ENTITY aboveQuote.label "a válasz kezdése az idézett szöveg felett">
+<!ENTITY belowQuote.label "a válasz kezdése az idézett szöveg alatt">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "az idézett szöveg kijelölése">
+<!ENTITY place.label "Az aláírás elhelyezése">
+<!ENTITY place.accesskey "e">
+<!ENTITY belowText.label "az idézet alá (javasolt)">
+<!ENTITY aboveText.label "a válasz alá (az idézet fölé)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Aláírás a válaszoknál">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "A">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Aláírás a továbbításoknál">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "t">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globális szerkesztési beállítások…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globális címzési beállítások…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f6e08b62b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Személyazonosságainak kezelésekor ezen lista egyik kiszolgálóját használhatja Kimenő kiszolgálóként (SMTP) kiválasztva, vagy használhatja a lista alapértelmezett kiszolgálóját az &quot;Alapértelmezett kiszolgáló kiválasztása&quot; használatával..">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Hozzáadás…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "H">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Szerkesztés…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "z">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Alapértelmezett">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "A">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "A kijelölt kiszolgáló adatai:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Leírás: ">
+<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló neve: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Felhasználói név: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Kapcsolat biztonsága: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Hitelesítési módszer: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a95a4727b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archiválási beállítások">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Az archivált üzeneteket helyezze el:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Egyetlen mappában">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Évenként külön mappában">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Havonként külön mappában">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "H">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Az archivált üzenetek mappastruktúrájának megtartása">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveExample.label "Példa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archívum">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Beérkezett üzenetek">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..102c6ad677
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Másolatok és mappák">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Üzenetküldéskor automatikusan: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Másolat elhelyezése:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Az üzenetre adott válaszok elhelyezése az üzenettel megegyező mappában">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Másolatot kap (Cc):">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "A címeket vesszővel válassza el.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Rejtett másolatot kap (Bcc):">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "R">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "A címeket vesszővel válassza el.">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Jóváhagyás kérése üzenet mentésekor">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "„Elküldött elemek” mappa itt:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Máshol:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Üzenetarchívumok">
+<!ENTITY keepArchives.label "Üzenetarchívumok tárolója:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "t">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiválási beállítások…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "„Archívum” mappa itt:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Máshol:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY specialFolders.label "Piszkozatok és sablonok">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Piszkozatok tárolása itt:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "„Piszkozatok” mappa itt:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Máshol:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Sablonok tárolója:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "„Sablonok” mappa itt:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Máshol:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1b0894066
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Végpontok közötti titkosítás
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d6e7cd092
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "A fiókhoz tartozó személyazonosságok kezelése. Alapértelmezésben az első személyazonosság lesz felhasználva.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Hozzáadás…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "H">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Szerkesztés…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "z">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Alapértelmezett">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Törlés">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Bezárás">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fcf32f87ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Személyazonosság beállításainak meghatározása:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Beállítások">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Másolatok és mappák">
+<!ENTITY addressingTab.label "Szerkesztés és címzés">
+
+<!ENTITY publicData.label "Nyilvános adatok">
+<!ENTITY privateData.label "Személyes adatok">
+<!ENTITY identityAlias.label "Azonosító címkéje:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d1667d1906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Fiók tulajdonságai">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Általános">
+<!ENTITY account.advanced "Speciális beállítások">
+<!ENTITY account.name "Felhasználónév:">
+<!ENTITY account.password "Jelszó:">
+<!ENTITY account.alias "Álnév:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Értesítés új levélről">
+<!ENTITY account.autojoin "Automatikus csatlakozás ezen csatornákhoz:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxybeállítások:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Módosítás…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d28e75d40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Levélszemét-beállítások">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Ha engedélyezi, először be kell tanítania a &brandShortName; programot, hogy mely leveleket tartja szemétnek. A Levélszemét eszköztárgomb segítségével mind a szemét, mind a hasznos leveleket azonosítania kell. Ezután a &brandShortName; képes lesz a levélszemét automatikus felismerésére. ">
+<!ENTITY level.label "Adaptív levélszemét-kezelés engedélyezése ehhez a postafiókhoz">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Új levélszemét áthelyezése:">
+<!ENTITY move.accesskey "t">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "„Szemét” mappa:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "z">
+<!ENTITY otherFolder.label "Másik:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY purge1.label "A levélszemétként megjelölt üzenetek törlése">
+<!ENTITY purge1.accesskey "v">
+<!ENTITY purge2.label "nap múlva">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne jelölje meg automatikusan levélszemétként az üzenetet, ha a feladója benne van:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ha engedélyezi, a &brandShortName; automatikusan levélszemétnek tekinti az ezen külső minősítő által megjelölt üzeneteket.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Szolgáltató levélszemétszűrőjének elfogadása:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "S">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Kijelölés">
+<!ENTITY junkActions.label "Cél és megtartás">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globális levélszemét-beállítások…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..293fe63bd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Postafiók beállításai">
+<!ENTITY accountName.label "Postafiók neve:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "f">
+<!ENTITY identityTitle.label "Alapértelmezett személyazonosság">
+<!ENTITY identityDesc.label "Minden postafióknál be lehet állítani különböző személyi adatokat, ezeket a címzett látja a levél olvasásakor">
+<!ENTITY name.label "Név:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "E-mail cím:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Válasz ettől a személyazonosságról, ha a kézbesítési fejlécek megegyeznek:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "k">
+<!ENTITY replyTo.label "Válaszcím:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "V">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "A levél címzettjei erre a másik címre válaszolhatnak">
+<!ENTITY organization.label "Szervezet:">
+<!ENTITY organization.accesskey "S">
+<!ENTITY signatureText.label "Aláírás szövege:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "A">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML használata (pl. &lt;b&gt;félkövér&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Aláírás fájlból (szöveg, HTML vagy kép):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "f">
+<!ENTITY edit.label "Szerkesztés…">
+<!ENTITY choose.label "Tallózás…">
+<!ENTITY choose.accesskey "T">
+<!ENTITY editVCard.label "Névjegy szerkesztése…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "A vCard csatolása a levelekhez">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Személyazonosságok kezelése…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Levélküldő kiszolgáló (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "k">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Alapértelmezett kiszolgáló használata">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP kiszolgáló szerkesztése…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24eba5c78d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Tértivevények">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "A globális tértivevény-beállítások használata erre a postafiókra">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "A">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Globális beállítások…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Tértivevényekkel kapcsolatos beállítások ehhez a postafiókhoz">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "T">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Tértivevény kérése minden elküldött üzenethez">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "d">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Tértivevények érkezésekor:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Megtartás a Beérkezett üzenetek mappában">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Áthelyezés az „Elküldött elemek” mappába">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "E">
+<!ENTITY requestMDN.label "Tértivevény küldésére vonatkozó kérés érkezésekor:">
+<!ENTITY returnSome.label "Tértivevény küldése bizonyos üzeneteknél">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "k">
+<!ENTITY never.label "Sose küldjön tértivevényt">
+<!ENTITY never.accesskey "S">
+<!ENTITY notInToCc.label "Ha nem vagyok a címzettek vagy a másolatot kapók között:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "H">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Ha a feladó a tartományomon kívül van:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "f">
+<!ENTITY otherCases.label "Minden más esetben:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "M">
+<!ENTITY askMe.label "Kérdés">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Mindig küldjön">
+<!ENTITY neverSend.label "Sose küldjön">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b145387284
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Tértivevények
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d85b3f7dfd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "A lemezterület megtakarítása érdekében nem töltődnek le:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "A lemezterület megtakarítása érdekében nem töltődnek le kapcsolat nélküli munkához:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "A lemezhellyel való takarékoskodás céljából az üzenetek kiszolgálóról letöltése és a helyben tárolása korlátozható méret és kor szerint.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "A postafiókhoz tartozó összes mappában lévő üzenetek megtartása ezen a számítógépen.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "m">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Megjegyzés: Ennek a módosítása hatással van a fiók összes mappájára. Az egyes mappák beállításához használja a Speciális… gombot.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Üzenetek, melyek nagyobbak, mint">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne töltse le, ha nagyobb, mint">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "nap">
+<!ENTITY message.label "üzenet">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Üzenet olvasása">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "o">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Üzenetek, melyek régebbiek, mint">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, a helyi másolatok és a távoli kiszolgálón lévők egyaránt.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, beleértve a távoli kiszolgálón lévő eredetieket is.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Üzenetek törlése, ha régebbiek, mint">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Minden üzenet megtartása">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Minden üzenet törlése, kivéve az utolsó">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Csillagozott üzenetek megtartása">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Üzenettörzsek törlése, ha régebbiek, mint">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "t">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Hírcsoportok kiválasztása kapcsolat nélküli munkához…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "k">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Speciális…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "c">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Üzenetek szinkronizálása">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Lemezterület">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Minden üzenet szinkronizálása helyben kortól függetlenül">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "h">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "A legutóbbi">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "l">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "nap">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "hét">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "hónap">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "év">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..15b15dde1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Speciális postafiók-beállítások">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-kiszolgáló könyvtár:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "k">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Csak a feliratkozott mappák megjelenítése">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "f">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "A kiszolgáló támogat olyan mappákat, amelyek további almappákat és leveleket tartalmaznak">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "t">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "A gyorsítótárazandó kiszolgáló-kapcsolatok maximális száma">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Ezek a beállítások meghatározzák a névtartományokat az IMAP-kiszolgálón">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Személyes névtartomány:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "S">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Nyilvános (megosztott):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "N">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Más felhasználók:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "A kiszolgáló felülírhatja ezeket a névtartományokat">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "A fiók kiszolgálójáról való levélletöltéskor a következő mappa használata új levelek tárolására:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Fiók beérkezett üzenetek mappája">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "F">
+<!ENTITY deferToServer.label "Másik postafiók Beérkezett üzenetek mappája">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "M">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Kiszolgáló lekérdezése új levelek letöltésekor">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a21fd5055
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Üzenettároló">
+<!ENTITY securitySettings.label "Biztonsági beállítások">
+<!ENTITY serverSettings.label "Kiszolgáló beállításai">
+<!ENTITY serverType.label "Kiszolgálótípus:">
+<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "K">
+<!ENTITY userName.label "Felhasználói név:">
+<!ENTITY userName.accesskey "F">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "o">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Alapértelmezett:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Új üzenetek ellenőrzése ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "z">
+<!ENTITY biffEnd.label "percenként">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Azonnali kiszolgálóértesítések engedélyezése új üzenetek érkezésekor">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "A">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Kapcsolat biztonsága:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "nincs">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ha elérhető">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Hitelesítési módszer:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "d">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Üzenetek megtartása a kiszolgálón">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "m">
+<!ENTITY headersOnly.label "Csak a fejlécek letöltése">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Legfeljebb">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "L">
+<!ENTITY daysEnd.label "napig">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Letörlésükig">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Új üzenetek automatikus letöltése">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Üzenet törlésekor:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Áthelyezés ebbe a mappába:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "h">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Megjelölés töröltként">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Törlés azonnal">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "A Beérkezett üzenetek mappa kitisztítása kilépéskor">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "n">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "A Törölt elemek mappa ürítése kilépéskor">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "r">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Új üzenetek ellenőrzése indításkor">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Jóváhagyás kérése, ha">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "üzenetnél többet kellene letölteni">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Hitelesítés kérése mindig, amikor ehhez a kiszolgálóhoz kapcsolódik">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "H">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-fájl:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Válasszon News.rc-fájlt">
+<!ENTITY abbreviate.label "Hírcsoportnevek megjelenítése a Levelezőmappák panelen:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Teljes névvel (például, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Rövidített névvel (például, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Speciális…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "c">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Alapértelmezett szövegkódolás:">
+<!ENTITY localPath1.label "Helyi könyvtár:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Helyi könyvtár kiválasztása">
+<!ENTITY browseFolder.label "Tallózás…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Tallózás…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "a">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Postafiók beállításai">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "A következő egy különleges postafiók, amelyhez nem tartoznak személyazonosságok.">
+<!ENTITY storeType.label "Üzenettároló típusa:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Egy fájl mappánként (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Egy fájl üzenetenként (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d40c5f304
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Postafiók neve:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..476afee75d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Végpontok közötti titkosítás">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "További tudnivalók">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Végpontok közötti titkosítás nélkül az üzenetek tartalma könnyen hozzáférhetővé válik az e-mail szolgáltatója, és a tömeges megfigyelések számára.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Előnyben részesített titkosítási technológia:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Személyes titkosítási tanúsítvány:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Kiválasztás…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "K">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Törlés">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Kiválasztás…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "i">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Törlés">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitális aláírás">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Személyes tanúsítvány a digitális aláíráshoz:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Üzenetek küldésének alapértelmezett beállításai">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Automatikus választás az elérhető kulcsok vagy tanúsítványok alapján">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME tanúsítványok kezelése">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME biztonsági eszközök…">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "b">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME előnyben részesítése">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP előnyben részesítése">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Válassza ki a tanúsítványt">
+<!ENTITY certPicker.info "Tanúsítvány:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "A kijelölt tanúsítvány részletei:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Személyes kulcs a titkosításhoz és a digitális aláíráshoz:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Állítsa be a személyes kulcsot…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dda3291a2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ön megadta, hogy ezt az üzenetet digitálisan alá kell írni, de a program vagy nem találta az aláíró tanúsítványt a postafiók beállításai között, vagy a tanúsítvány lejárt.
+NoSenderEncryptionCert=Ön megadta, hogy ezt az üzenetet titkosítani kell, de a program vagy nem találta a titkosító tanúsítványt a postafiók beállításai között, vagy a tanúsítvány lejárt.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ön megadta, hogy ezt az üzenetet titkosítani kell, de a program nem találta %S titkosító tanúsítványát.
+ErrorEncryptMail=Nem lehet titkosítani az üzenetet. Ellenőrizze, hogy van-e minden címzettnek érvényes e-mail tanúsítványa. Ellenőrizze, hogy a postafiók beállításainál ehhez a postafiókhoz megadott tanúsítványok érvényesek és megbízhatóak a levelezéshez.
+ErrorCanNotSignMail=Nem lehet aláírni az üzenetet. Ellenőrizze, hogy a postafiók beállításainál ehhez a postafiókhoz megadott tanúsítványok érvényesek és megbízhatóak a levelezéshez.
+
+NoSigningCert=A Tanúsítványkezelő nem talált az üzenetek aláírásához használható érvényes tanúsítványt.
+NoSigningCertForThisAddress=A Tanúsítványkezelő nem talált az üzenetek aláírásához használható érvényes tanúsítványt <%S> címmel.
+NoEncryptionCert=A Tanúsítványkezelő nem talált olyan érvényes tanúsítványt, amelynek segítségével mások titkosított üzenetet küldhetnek Önnek.
+NoEncryptionCertForThisAddress=A Tanúsítványkezelő nem talált olyan érvényes tanúsítványt, amelynek segítségével mások titkosított üzenetet küldhetnek Önnek erre a címre: <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Meg kell adnia olyan tanúsítványt is, amelyet más emberek használnak akkor, amikor titkosított üzeneteket küldenek Önnek. Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az Önnek küldött üzenetek titkosítására és visszafejtésére?
+encryption_wantSame=Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az Önnek küldött üzenetek titkosítására és visszafejtésére?
+encryption_needCertWantToSelect=Meg kell adnia olyan tanúsítványt is, amelyet más emberek használnak akkor, amikor titkosított üzeneteket küldenek Önnek. Szeretné most beállítani a titkosító tanúsítványt?
+signing_needCertWantSame=Meg kell adnia egy olyan tanúsítványt is, amellyel digitálisan aláírja az üzeneteit. Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az üzenetek digitális aláírására?
+signing_wantSame=Szeretné ugyanazt a tanúsítványt használni az üzenetek digitális aláírására?
+signing_needCertWantToSelect=Meg kell adnia egy olyan tanúsítványt is, amellyel digitálisan aláírja az üzeneteit. Szeretné most beállítani az üzenetek digitális aláírására használandó tanúsítványt?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME Encrypted Message
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME Cryptographic Signature
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Tulajdonos:
+CertInfoIssuedBy=Kibocsátó:
+CertInfoValid=Érvényes
+CertInfoFrom=ettől:
+CertInfoTo=eddig:
+CertInfoPurposes=Célok
+CertInfoEmail=E-mail
+CertInfoStoredIn=Tárolva itt:
+NicknameExpired=(lejárt)
+NicknameNotYetValid=(még nem érvényes)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b82f5419e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Egy új %S frissítés érhető el.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Frissítse a %Söt a legfrissebb teljesítménybeli és adatvédelmi újdonságokért.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Frissítés letöltése
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=l
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Most nem
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=A %S nem frissíthető a legfrissebb verzióra.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Töltse le a %S legfrissebb változatát; és segítünk feltelepíteni.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S letöltése
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=l
+updateManualSecondaryButtonLabel=Most nem
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=A %S nem frissíthető a legfrissebb verzióra.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=A %S legfrissebb változata nem támogatott az Ön rendszerén.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=További tudnivalók
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=T
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Bezárás
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Újraindítás és a %S frissítése.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Egy gyors újraindítás után a %S helyreállítja az összes nyitott lapot és ablakot.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Újraindítás
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=r
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Most nem
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91b6178de2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=A helyi levelezés importálása a Mac OS X Mail programból
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=A helyi üzenetek sikeresen importálva innen: %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Belső hiba történt. Az importálás nem sikerült. Próbálja újra.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Hiba történt az üzenetek importálása közben innen: %S. Az üzenetek nem importálódtak.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f744875452
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Súgó">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Súgó">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "S">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "A &brandShorterName; névjegye">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "n">
+
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Súgó">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "S">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Gyorsbillentyűk">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "b">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Visszajelzés küldése…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "V">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; Túra">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "r">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Csatlakozzon">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "l">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Támogasson">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce9cd81949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Helyi levelek importálása a Becky! Internet Mailből
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=A helyi üzenetek sikeresen importálva innen: %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Címjegyzék importálva
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6f56c028a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Nyugati (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Közép-európai (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Dél-európai (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Balti (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Skandináv (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Balti (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Kelta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Nyugati (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Román (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Közép-európai (Windows-1250)
+windows-1252.title = Nyugati (Windows-1252)
+windows-1254.title = Török (Windows-1254)
+windows-1257.title = Balti (Windows-1257)
+macintosh.title = Nyugati (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Közép-európai (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Török (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Horvát (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Román (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Izlandi (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japán (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japán (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japán (EUC-JP)
+big5.title = Hagyományos kínai (Big5)
+big5-hkscs.title = Hagyományos kínai (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Egyszerűsített kínai (GB2312)
+gbk.title = Egyszerűsített kínai (GBK)
+euc-kr.title = Koreai (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirill (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirill (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirill (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirill/ukrán (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirill (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirill/ukrán (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Görög (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Görög (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Görög (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnami (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arab (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Héber (vizuális) (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Héber (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Héber (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arab (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Felhasználó által megadott
+ibm866.title = Cirill/orosz (IBM-866)
+gb18030.title = Egyszerűsített kínai (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arab (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Perzsa (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Héber (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudzsarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = Kikapcsolva
+chardet.universal_charset_detector.title = Univerzális
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japán
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreai
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Hagyományos kínai
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Egyszerűsített kínai
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kínai
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Kelet-ázsiai
+chardet.ruprob.title = Orosz
+chardet.ukprob.title = Ukrán
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d9dc1420a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Elérhető partnerek">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kilépett partnerek">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Beszélgetések">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Találatok">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Itt jelennek meg a beszélgetések">
+<!ENTITY chat.noConv.description "A bal oldali panel partnerlistája segítségével kezdhet beszélgetést.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "A &brandShortName; jelenleg nem tárol korábbi mentett beszélgetéseket ezzel a partnerrel.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Még nem állított be csevegőfiókot.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "A &brandShortName; végigvezeti a csevegőfiók beállításának folyamatán.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Kezdő lépések">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Csevegőfiókjai nincsenek csatlakoztatva.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Ezeket a „Csevegés állapota” ablakban csatlakoztathatja:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Csevegés állapotának megjelenítése">
+
+<!ENTITY chat.participants "Résztvevők:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Korábbi beszélgetések:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Folyamatban lévő beszélgetés">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Beszélgetés kezdése">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Beszélgetés bezárása">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Átnevezés">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Partner eltávolítása">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Beszélgetés kezdése">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Beszélgetés bezárása">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Partner hozzáadása">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Csevegés kezdése">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Fiókok megjelenítése">
+
+<!ENTITY status.available "Elérhető">
+<!ENTITY status.unavailable "Elfoglalt">
+<!ENTITY status.offline "Kapcsolat nélkül">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Hivatkozás megnyitása…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ed117c38a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Csevegés
+goBackToCurrentConversation.button=Vissza a jelenlegi beszélgetéshez
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Beszélgetés kezdése vele: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Partnerek
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S csevegni kíván Önnel
+buddy.authRequest.allow.label=Engedélyezés
+buddy.authRequest.allow.accesskey=E
+buddy.authRequest.deny.label=Letiltás
+buddy.authRequest.deny.accesskey=L
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S azt kéri, hogy ellenőrizzék egymás személyazonosságát
+buddy.verificationRequest.allow.label=Ellenőrzés indítása
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=i
+buddy.verificationRequest.deny.label=Tiltás
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Törli őt: %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S véglegesen el lesz távolítva a %2$S partnerlistájáról, ha folytatja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=Tör&lés
+
+displayNameEmptyText=Megjelenő név
+userIconFilePickerTitle=Válassza ki az új ikont…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=gépel…
+chat.hasStoppedTyping=befejezte a gépelést.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S gépel.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S befejezte a gépelést.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nem támogatott parancs. A parancsok megjelenítéséhez írja be a /help parancsot.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Ma
+log.yesterday=Tegnap
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Ez a hét
+log.previousWeek=2-7 napos üzenetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Új csevegési üzenet
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (és még #1 üzenet);%1$S… (és még #1 üzenet)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e56908630f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Üzenettár típusának átalakítása">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Folytatás">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Mégse">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Befejezés">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Az átalakítás kész. A &brandShortName; most újraindul.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Az átalakítás sikertelen.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a66dae773d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=A(z) %1$S fiók üzenetei át lesznek alakítva %2$S formátumra. A %3$S újraindul az átalakítás befejeztével.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=A(z) %1$S fiók átalakítása %2$S formátumra…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S áthelyezése ide: %2$S. %4$S fiókok áthelyezése ide: %3$S. A(z) %5$S fiókok üzenetei %6$S formátumra lesznek átalakítva. A %7$S újra fog indulni az átalakítás befejeztekor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=%2$S fiókok áthelyezve ide: %1$S. %3$S fiókok üzenetei most konvertálódni fognak %4$S formátumra. %5$S újraindul az átalakítás befejeztével.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S fiókok átalakítása erre: %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% kész
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54653b78d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=A beírt fejléc érvénytelen karaktert tartalmaz, például ':' jelet, nem nyomtatható karaktert, nem ASCII-karaktert vagy nyolcbites ASCII-karaktert. Törölje az érvénytelen karaktert, és próbálja újra.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3cd212a133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Eszköztár testreszabása">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Az eszköztár elemeit az egérrel lehet a helyükre húzni, illetve eltávolítani.">
+<!ENTITY show.label "Megjelenítés:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikonok és szöveg">
+<!ENTITY icons.label "Ikonok">
+<!ENTITY text.label "Szöveg">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikonok a szöveg mellett">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Kis ikonok használata">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Alapértelmezett készlet visszaállítása">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Címsor">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Húzási terület">
+<!ENTITY saveChanges.label "Kész">
+<!ENTITY undoChanges.label "Visszavonás">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87e75282a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Új eszköztár
+enterToolbarName=Adja meg az eszköztár nevét:
+enterToolbarDup=Már van „%S” nevű eszköztár. Adjon meg egy másik nevet.
+enterToolbarBlank=Új eszköztár létrehozásához meg kell adnia egy nevet.
+separatorTitle=Elválasztó
+springTitle=Széthúzható hely
+spacerTitle=Üres hely
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b2fe2ec22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Az összes fejléc letöltése">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Download">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "fejléc letöltése">
+<!ENTITY headers.accesskey "f">
+<!ENTITY mark.label "A további fejlécek megjelölése olvasottként">
+<!ENTITY mark.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ffea1fdcd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Törlés">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Név:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Címjegyzék:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "C">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Kész">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nem módosíthatja a címjegyzéket, mert a név egy levelezőlistán is rajta van.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..979e13b4de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Névjegy szerkesztése
+viewTitle=Névjegy megtekintése
+
+editDetailsLabel=Részletek szerkesztése
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Részletek megjelenítése
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Névjegy törlése
+deleteContactMessage=Biztosan törölni kívánja ezt a névjegyet?
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5facc221d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Következő">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "K">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Előző">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "A Mozgatás felfelé és Mozgatás lefelé gombok használatával egyeztesse a baloldali címjegyzékmezőket a jobboldali importálandó adatokkal. Ne jelölje ki azokat az elemeket, amelyeket nem kíván importálni.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mozgatás felfelé">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "f">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mozgatás lefelé">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "l">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Címjegyzékmezők:">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Importálandó adatok:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Az első rekord mezőneveket tartalmaz">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a94b1c85e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Ki kell választania a célmappát.
+enterValidEmailAddress=A továbbításhoz adjon meg érvényes e-mail címet.
+pickTemplateToReplyWith=Válassza ki a sablont, amelyet a válaszhoz fel kíván használni.
+mustEnterName=Meg kell adnia a szűrő nevét.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Már létező szűrő
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=A beírt névvel már létezik szűrő. Adjon meg egy másik nevet.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nincs kiválasztva szűrőesemény
+mustHaveFilterTypeMessage=Legalább egy eseményt ki kell választania ezen szűrő alkalmazásához. Ha ideiglenesen nem szeretné, hogy a szűrő bármikor is lefusson, akkor törölje az engedélyezett állapotát az Üzenetszűrők ablakban.
+deleteFilterConfirmation=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt szűrőket?
+matchAllFilterName=Minden üzenet illeszkedjen
+filterListBackUpMsg=A szűrők nem működnek, mert az msgFilterRules.dat fájl, amely a szűrőket tartalmazza, nem olvasható. Új msgFilterRules.dat fájl lesz létrehozva, és a régi fájlról biztonsági mentés készül rulesbackup.dat néven ugyanabban a könyvtárban.
+customHeaderOverflow=Túllépte az egyéni fejlécekre vonatkozó 50 darabos határt. Távolítson el egy vagy több egyéni fejlécet, és próbálja újra.
+filterCustomHeaderOverflow=A szűrők túllépték az egyéni fejlécekre vonatkozó 50 darabos határt. Szerkessze az msgFilterRules.dat fájlt, amely a szűrőket tartalmazza, és használjon kevesebb egyéni fejlécet.
+invalidCustomHeader=Az egyik szűrő olyan egyéni fejlécet használ, amely érvénytelen karaktert tartalmaz, például ':', nem nyomtatható karakter, nem ASCII-karakter vagy 8 bites ASCII-karakter. Szerkessze az msgFilterRules.dat fájlt, amely a szűrőket tartalmazza, és távolítsa el az érvénytelen karaktereket az egyéni fejlécekből.
+continueFilterExecution=Nem sikerült alkalmazni ezt a szűrőt: %S. Szeretné folytatni a szűrők alkalmazását?
+promptTitle=Szűrők futtatása
+promptMsg=Jelenleg folyamatban van az üzenetek szűrése.\nSzeretné folytatni a szűrők alkalmazását?
+stopButtonLabel=Leállítás
+continueButtonLabel=Folytatás
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Ezt a szűrőt valószínűleg a %S egy későbbi vagy nem kompatibilis változatával készítették. Nem lehet engedélyezni, mert a program nem tudja, hogy kell alkalmazni.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne kérdezze meg többet
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S másolata
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Időszakonként, percenként;Időszakonként, #1 percenként
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=A szűrőművelet sikertelen: „%1$S”, hibakód: %2$S, a következő során:
+filterFailureSendingReplyError=Hiba a válasz küldésekor
+filterFailureSendingReplyAborted=Válasz küldése megszakítva
+filterFailureMoveFailed=Áthelyezés sikertelen
+filterFailureCopyFailed=Másolás sikertelen
+
+filterFailureAction=A szűrőművelet alkalmazása nem sikerült
+
+searchTermsInvalidTitle=Érvénytelen keresési kifejezés
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Ezt a szűrőt nem lehet menteni, mert a(z) „%1$S %2$S” keresési kifejezés érvénytelen ebben a kontextusban.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Amikor egy üzenet illeszkedik erre a szűrőre, a műveletek ebben a sorrendben lesznek futtatva:\n\n
+filterActionOrderTitle=Valódi műveletsorrend
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 elem; #1 elem
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Levélszemét érkezett %1$S - %2$S feladótól, dátum: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=áthelyezett üzenet, azonosító = %1$S cél: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=átmásolt üzenet, azonosító = %1$S cél: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Üzenet a(z) „%1$S” szűrőtől: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=„%1$S” szűrő alkalmazva %2$S - %3$S feladótól %4$S dátummal érkezett üzenetre
+filterMissingCustomAction=Hiányzó egyéni művelet
+filterAction2=prioritás megváltozott
+filterAction3=törölve
+filterAction4=megjelölve olvasottként
+filterAction5=témacsoport törölve
+filterAction6=témacsoport figyelve
+filterAction7=csillagozva
+filterAction8=megcímkézve
+filterAction9=megválaszolva
+filterAction10=továbbítva
+filterAction11=végrehajtás leállítva
+filterAction12=törölve a POP3-kiszolgálóról
+filterAction13=megtartva a POP3-kiszolgálón
+filterAction14=szemétpont
+filterAction15=levéltörzs letöltve a POP3-kiszolgálóról
+filterAction16=bemásolva egy mappába
+filterAction17=megcímkézve
+filterAction18=kihagyott témacsoportrész
+filterAction19=megjelölés olvasatlanként
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6768489f72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Tulajdonságok">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Általános információk">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Összefoglaló fájlindex újraépítése">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Mappa javítása">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "M">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Néha a mappaindex (.msf) fájlja megsérül, és az üzenetek nem jelennek meg, vagy a törölt üzenetek megjelennek; a mappa javítása megszüntetheti ezeket a problémákat.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "A mappa üzeneteinek megjelenítése a globális keresés eredményei között">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Megőrzési házirend">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "A postafiók beállításainak megfelelően">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "p">
+<!ENTITY daysOld.label "nap">
+<!ENTITY message.label "üzenet">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, a helyi másolatok és a távoli kiszolgálón lévők egyaránt.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Lemezhely felszabadítása céljából a régi üzenetek véglegesen törölhetők, beleértve a távoli kiszolgálón lévő eredetieket is.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Üzenetek törlése, ha régebbiek, mint">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "z">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Minden üzenet megtartása">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Minden üzenet törlése, kivéve az utolsó">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Csillagozott üzenetek megtartása">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "C">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Szinkronizálás">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ha új üzenetet érkezik ebbe a postafiókba, mindig nézze meg ezt a mappát.">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "H">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Mappa kiválasztása kapcsolat nélküli munkához">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "M">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Letöltés">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Hírcsoport kiválasztása kapcsolat nélküli munkához">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Letöltés">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Név:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Ikon színe:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Alapértelmezett szín visszaállítása">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Hely:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "H">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Megosztás">
+<!ENTITY privileges.button.label "Jogosultságok…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "J">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "A következő jogosultságai vannak:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Mások, akik hozzáférnek ehhez a mappához:">
+<!ENTITY folderType.label "Mappatípus:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvóta">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Használat:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Állapot:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Üzenetek száma:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "ismeretlen">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Méret a lemezen:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "ismeretlen">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ad181ef14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globális beérkezett üzenetek (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S a(z) %2$S helyen
+chooseFolder=Mappa választása…
+chooseAccount=Fiók választása…
+noFolders=Nem érhetők el mappák
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f8b53e3e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Név">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Olvasatlan">
+<!ENTITY totalColumn.label "Összesen">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Méret">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d12468df6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Postafiók
+gloda.message.attr.account.includeLabel=a következők egyikében tárolva:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=nem ebben tárolva:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=más fiókok:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=legyen benne: #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne legyen benne: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mappa
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=a következők egyikében tárolva:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=nem ebben tárolva:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=más mappák:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=legyen benne: #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne legyen benne: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Tőlem
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Nekem
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Emberek
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=bárhogy érintett:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nem érintett:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=egyéb résztvevők:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=legyen érintett: #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne legyen érintett: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dátum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Van melléklet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Levelezőlista
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nincs
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=a következők egyikén fogadva:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=nem a következők egyikén fogadva:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=egyéb levelezőlisták:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=legyen benne: #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne legyen benne: #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=legyen a levelezőlistán
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne legyen a levelezőlistán
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Címkék
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nincs
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=bármelyikkel címkézve:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=nincs címkézve:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=egyéb címkék:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=címkézve legyen: #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne legyen címkézve: #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=címkézve legyen
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne legyen címkézve
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Csillagozott
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Olvasott
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Megválaszolt
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Továbbított
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archívum
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumentumok
+gloda.mimetype.category.images.label=Képek
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Média (hang, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-fájlok
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Egyéb
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1134bf3ebc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Üzenetek, melyek címkéje: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Üzenetek, melyek említik: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Üzenetek, melyek említik: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aed1acdc3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Szűrők">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Keresés&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Egy üzenet sem illik a keresési feltételre">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Több »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Eredmények megjelenítése listaként">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "A kijelölt üzenetek megnyitása új lapon">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4861410998
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Keresés
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Eredmények:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Keresés erre: #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=és
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=vagy
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Üzenetek keresése
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=érintett: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=címke:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Az összes #1 listázása;Az összes #1 listázása
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=bármelyiket tartalmazza:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=nem tartalmazza:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=egyéb:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=egyeznie kell ezzel: #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nem lehet értéke
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nem egyezhet ezzel: #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=kell értékkel rendelkeznie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=feltétel eltávolítása
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=feltétel eltávolítása
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Nincs
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bármilyen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=feladó:\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=címzett:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(nincs tárgy)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/ #1;/ #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Idővonal átváltása
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Rendezés relevancia szerint
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Rendezés dátum szerint
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=és további #1;és további #1
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0ef2023ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Csevegőfiók varázsló">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Csevegőhálózat">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Válassza ki a csevegőfiók hálózatát.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Hálózat:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Még több…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Felhasználónév">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ez a fiók már be van állítva!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Jelszó">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Adja meg jelszavát az alábbi mezőben.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Jelszó:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Az itt megadott jelszót a Jelszókezelő fogja tárolni. Hagyja üresen ezt a mezőt, ha a jelszavát a fiók minden csatlakoztatásakor be szeretné kéretni.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Speciális beállítások">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Nyugodtan hagyja ki ezt a lépést, ha azt szeretné.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Értesítés új levélről">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Helyi álnév">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Álnév:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ez beszélgetéseiben csak akkor jelenik meg, amikor Ön beszél, a távoli partnerek nem fogják látni.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxybeállítások">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Módosítás…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "d">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Összefoglaló">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Alább látható a megadott információk összegzése. Ellenőrizze ezeket a fiók létrehozása előtt. ">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Fiók csatlakozása most.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b94e7ff084
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S beállításai
+accountUsername=Felhasználónév:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Adja meg a felhasználói nevet %S fiókjához.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Adja meg a felhasználói nevet (%1$S) a(z) %2$S fiókjához.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Hiba: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Nincs „%S” protokollbővítmény.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Meg kell adni egy jelszót ezen fiókhoz csatlakozáshoz.
+account.connection.errorCrashedAccount=Összeomlás történt a fiókhoz csatlakozás közben.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Csatlakozás: %S…
+account.connecting=Csatlakozás…
+account.connectedForSeconds=Csatlakozva pár másodperce.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Csatlakozva %1$S %2$S, %3$S %4$S óta.
+account.connectedForSingle=Csatlakozva %1$S %2$S óta.
+account.reconnectInDouble=Újracsatlakozás %1$S %2$S, %3$S %4$S múlva.
+account.reconnectInSingle=Újracsatlakozás %1$S %2$S múlva.
+
+requestAuthorizeTitle=Felhatalmazási kérés
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Engedélyezés
+requestAuthorizeDeny=&Letiltás
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S felvette Önt a partnerlistájára, engedélyezi hogy lássa Önt?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Csatlakozás most
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Letiltotta az automatikus csatlakozást.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Az automatikus csatlakozás beállításai figyelmen kívül maradtak, mert az alkalmazás jelenleg csökkentett módban fut.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Az automatikus csatlakozás beállításai figyelmen kívül maradtak, mert az alkalmazás kapcsolat nélküli módban indult el.
+accountsManager.notification.crash.label=Az utolsó futtatás váratlanul kilépett a csatlakozás közben. Az automatikus csatlakozás letiltva, így szerkesztheti beállításait.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Egy korábbi futtatás váratlanul kilépett egy új vagy szerkesztett fiókhoz csatlakozás közben. Nem lett csatlakoztatva, így szerkesztheti beállításait.;Egy korábbi futtatás váratlanul kilépett #1 új vagy szerkesztett fiókhoz csatlakozás közben. Nem lett csatlakoztatva, így szerkesztheti beállításaikat.
+accountsManager.notification.other.label=Az automatikus csatlakozás letiltva.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..486654ef55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Értesítés ehhez a fiókhoz: %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=%S mappa megnyitása…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Mappa létrehozása…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=%S mappa törlése…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=%S mappa átnevezése…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mappák keresése…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Feliratkozás a(z) %S mappára…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Leiratkozás a(z) %S mappáról…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Mappa keresése…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Mappa bezárása…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Mappa tömörítése…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Kijelentkezés…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Levélkiszolgáló képességeinek felmérése…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Bejelentkezési információk küldése…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Bejelentkezési információk küldése…
+
+imapDownloadingMessage=Üzenet letöltése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Mappa ACL-jének letöltése…
+
+imapGettingServerInfo=A kiszolgálóbeállítások lekérdezése…
+
+imapGettingMailboxInfo=Postafiók-beállítások lekérdezése…
+
+imapEmptyMimePart=Ez a levéltest igény szerint letölthető.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=%1$S / %2$S üzenetfejléc letöltése a(z) %3$S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=%1$S / %2$S üzenetjelző letöltése a(z) %3$S mappába…
+
+imapDeletingMessages=Üzenetek törlése…
+
+imapDeletingMessage=Üzenet törlése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Üzenetek áthelyezése a(z) %S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Üzenet áthelyezése a(z) %S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Üzenetek másolása a(z) %S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Üzenet másolása a(z) %S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=%1$S / %2$S üzenet letöltése a(z) %3$S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Megtalált mappa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=A(z) %S levelezőkiszolgáló nem IMAP4-kiszolgáló.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Írja be %1$S jelszavát
+
+imapUnknownHostError=A kapcsolódás a(z) %S kiszolgálóhoz sikertelen volt.
+imapOAuth2Error=Hitelesítési hiba a(z) %S kiszolgálóhoz csatlakozás közben.
+
+imapConnectionRefusedError=Nem lehet a(z) %S levelezőkiszolgálóhoz kapcsolódni; a kapcsolat el lett utasítva.
+
+imapNetTimeoutError=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódás túllépte a maximális várakozási időt.
+
+imapTlsError=Nem felülbírálható TLS hiba történt. Kézfogási hiba történhetett, vagy az is lehet, hogy a(z) %S kiszolgáló által használt TLS-verzió vagy tanúsítvány nem kompatibilis.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nincs új üzenet a kiszolgálón.
+
+imapDefaultAccountName=Levél %S részére
+
+imapSpecialChar2=A %S karakter az IMAP-kiszolgáló számára van fenntartva. Válasszon másik nevet.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Személyes mappa
+
+imapPublicFolderTypeName=Nyilvános mappa
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Más felhasználó mappája
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ez egy személyes levélmappa. Nincs megosztva.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ez egy személyes levélmappa. Meg van osztva.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ez egy nyilvános mappa.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ez egy levélmappa, amelyet „%S” felhasználó osztott meg.
+
+imapAclFullRights=Teljes hozzáférés
+
+imapAclLookupRight=Betekintés
+
+imapAclReadRight=Olvasás
+
+imapAclSeenRight=Olvasott/olvasatlan állapot beállítása
+
+imapAclWriteRight=Írás
+
+imapAclInsertRight=Beszúrás (bemásolás)
+
+imapAclPostRight=Küldés
+
+imapAclCreateRight=Almappa létrehozása
+
+imapAclDeleteRight=Üzenetek törlése
+
+imapAclAdministerRight=Mappa adminisztrálása
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ez a kiszolgáló nem támogatja a megosztott mappákat.
+
+imapAclExpungeRight=Törlés
+
+imapServerDisconnected= Megszakadt az összeköttetés a(z) %S kiszolgálóval. A kiszolgáló leállt, vagy hálózati probléma lépett fel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Szeretne feliratkozni erre: %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nem sikerült kapcsolódni az IMAP-kiszolgálóhoz. Lehet, hogy túllépte a kapcsolatok maximális számát. Ha így van, a Haladó IMAP-kiszolgáló-beállítások párbeszédpanelen csökkentse a gyorsítótárban tartott kapcsolatok számát.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=A kvótaadat nem érhető el, mert a mappa nincs nyitva.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=A kiszolgáló nem támogatja a kvótákat.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Ez a mappa nem tartalmaz kvótainformációkat.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=A kvótainformáció még nem áll rendelkezésre.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Az alkalmazás számára nincs több szabad memória.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=%1$S / %2$S üzenet másolása a(z) %3$S mappába…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Biztos benne, hogy törölni akarja a mappát: „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=A mappa törlése művelet nem vonható vissza és minden, a mappában és annak almappáiban található levél törölve lesz. Biztos benne, hogy még mindig törölni akarja a mappát: „%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Mappa törlése
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Mappa törlése
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Normál jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor forduljon a rendszergazdához vagy a szolgáltatóhoz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem engedi meg a sima szöveges jelszavak használatát. Próbálja meg a „Titkosított jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Jelszó, nem biztonságos átvitel” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor elképzelhető, hogy valaki megpróbálja ellopni a jelszavát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Az IMAP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a(z) %S IMAP-kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Az aktuális parancs végrehajtása nem sikerült. A(z) %1$S fiókhoz tartozó levelezőkiszolgáló válasza: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=A(z) „%2$S” mappán végzett utolsó művelet sikertelen volt. A(z) %1$S fiókhoz tartozó levelezőkiszolgáló válasza: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Értesítés a(z) %1$S fióktól: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0fdbde0a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importálás">
+<!ENTITY importAll.label "Minden importálása">
+<!ENTITY importAll.accesskey "M">
+<!ENTITY importMail.label "Levelek">
+<!ENTITY importMail.accesskey "L">
+<!ENTITY importFeeds.label "Feliratkozás hírforrásokra">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "F">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Címjegyzékek">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "C">
+<!ENTITY importSettings.label "Beállítások">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "B">
+<!ENTITY importFilters.label "Szűrők">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "S">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; importáló varázsló">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Levelek, címjegyzékek, beállítások és szűrők importálása más programokból">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Ez a varázsló e-mail üzeneteket, címjegyzék-bejegyzéseket, hírforrás-feliratkozásokat, beállításokat, illetve szűrőket importál más levelezőprogramokból és közös címjegyzékekből a &brandShortName; levelezőbe.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Az importálás után ezek az adatok hozzáférhetők lesznek a &brandShortName; levelezőben, illetve a címjegyzékben.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Válassza ki azt a fájltípust, amelyből importálni szeretne:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Válasszon egy meglévő fiókot, vagy hozzon létre egy újat:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+<!ENTITY acctName.label "Név:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Nem található alkalmazás vagy fájl az adatok importálásához.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Vissza">
+<!ENTITY forward.label "Tovább &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Befejezés">
+<!ENTITY cancel.label "Mégse">
+
+<!ENTITY select.label "vagy válassza ki az importálandó adat típusát:">
+
+<!ENTITY title.label "Cím">
+<!ENTITY processing.label "Importálás…">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33ef27f7aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nem található címjegyzék az importáláshoz
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Címjegyzékek importálása sikertelen, inicializálási hiba
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Címjegyzék importálása sikertelen, képtelen vagyok létrehozni az importáló szálat
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Hiba (z) %S importálása közben, nem lehetett létrehozni a címjegyzéket
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nem található postafiók az importáláshoz
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Postafiókok importálása sikertelen, inicializálási hiba
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postafiókok importálása sikertelen, képtelen vagyok létrehozni az importáló szálat
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postafiókok importálása sikertelen, nem lehetett létrehozni a proxy objektumot a cél postafiókokhoz
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=A cél postafiókokat nem lehetett létrehozni, nem található a(z) %S postafiók
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Hiba a(z) %S postafiók importálása közben, nem lehetett létrehozni a cél postafiókot
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=A postafiókok importálásához nincs megadva célmappa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Utónév
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Vezetéknév
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Megjelenő név
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Becenév
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Elsődleges e-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Másodlagos e-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Munkahelyi telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Otthoni telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Személyhívó
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Otthoni cím
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Otthoni cím 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Város
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Állam
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Irányítószám
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Ország
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Munkahelyi cím
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Munkahelyi cím 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Város (munkahely):
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Állam (munkahely):
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Irányítószám (munkahely):
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Ország (munkahely):
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Beosztás
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Részleg
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Szervezet
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Weboldal 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Weboldal 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Születési év
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Születési hónap
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Születési nap
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Egyéni 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Egyéni 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Egyéni 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Egyéni 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Megjegyzés
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Felhasználónév
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Egy importálási művelet már folyamatban van. Próbálkozzon újra a jelenlegi importálás befejezése után.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nem lehet betölteni a beállításokat tartalmazó modult
+ImportSettingsNotFound=Nem találom a beállításokat. Győződjön meg arról, hogy az alkalmazás telepítve van-e a gépre.
+ImportSettingsFailed=Hiba történt a beállítások importálása közben. Lehetséges, hogy néhány vagy az összes beállítás nem lett importálva.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Beállításokat importáltam a következő helyről: %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nem lehet betölteni a levélimportáló modult
+ImportMailNotFound=Nem található importálandó üzenet. Ellenőrizze, hogy a levelezőprogram helyesen van telepítve a gépre.
+ImportEmptyAddressBook=Nem sikerült az üres %S címjegyzéket importálni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Hiba történt a(z) %S postafiók importálása közben
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Leveleket sikeresen importáltam a(z) %S postafiókból
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=A címjegyzék importáló modul betöltése nem sikerült
+ImportAddressNotFound=Nem található egyetlen címjegyzék sem az importáláshoz. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott alkalmazás vagy formátum helyesen van-e telepítve a gépre.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Hiba történt a címek importálása közben a következőből: %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=A címeket sikeresen importáltam a következőből: %S
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=A szűrőket importáló modul betöltése nem sikerült
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Hiba történt a szűrők importálása közben a következőből: %S
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=A szűrőket sikeresen importáltam a következőből: %S
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=A szűrőket részlegesen importáltam a következőből: %S. Figyelmeztető üzenetek:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Postafiókok átalakítása ebből: %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Címjegyzékek átalakítása ebből: %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Beállításokat tartalmazó fájl kiválasztása
+ImportSelectMailDir=Leveleket tartalmazó könyvtár
+ImportSelectAddrDir=Címjegyzéket tartalmazó könyvtár
+ImportSelectAddrFile=Címjegyzékfájl kiválasztása
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importált levelek
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S import
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33cf1cc637
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Csevegés kezdése">
+<!ENTITY name.label "Szoba">
+<!ENTITY optional.label "(opcionális">
+<!ENTITY account.label "Fiók">
+<!ENTITY autojoin.label "Automatikus belépés ebbe a szobába">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52b097d1b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptív levélszemétnapló">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Az adaptív levélszemét-szűrési tevékenység naplója">
+<!ENTITY clearLog.label "Napló törlése">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "N">
+<!ENTITY closeLog.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb133c0e34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Hiba a fiókkal: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Írja be %1$S jelszavát
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Adja meg %1$S felhasználó új jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%1$S / %2$S üzenet letöltése…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Kapcsolódva a kiszolgálóhoz, bejelentkezési adatok küldése…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nincs új üzenet.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S / %2$S üzenet fogadva
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Összefoglaló fájl készítése a következőnek: %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Kész
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Hiba történt a POP3 levelezőkiszolgálóval.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=A felhasználói név elküldése nem volt sikeres.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=%1$S felhasználó jelszavának elküldése nem volt sikeres.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Az e-mailt nem lehet a postafiókba írni. Győződjön meg róla, hogy van írási jogosultsága a fájlrendszerhez és van elég szabad lemezterület az üzenet postafiókba írásához.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=A RETR parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenet letöltése közben.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Hiba a levelező jelszó beolvasásakor.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Ehhez a kiszolgálóhoz nincs azonosítója. Adjon meg egyet a Postafiók beállításai menüben, és próbálja újra.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=A LIST parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenet azonosítójának és méretének lekérdezése közben.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=A DELE parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenet töröltként való megjelölése közben.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=A STAT parancs nem volt sikeres. Hiba történt az üzenetek számának és méretének lekérdezése közben.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= A(z) %S levelezőkiszolgáló válasza:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Ideiglenes hiba a(z) %S részéről az új üzenetek lekérésekor. \
+A művelet elvégzése az új üzenet következő ellenőrzésekor újra lesz próbálva.
+
+copyingMessagesStatus=%S/%S üzenet másolása ide: %S
+
+movingMessagesStatus=%S/%S üzenet áthelyezése ide: %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=A fiók (%S) feldolgozás alatt áll. Új üzenetekhez a feldolgozás befejezése után juthat hozzá.
+
+pop3TmpDownloadError=Hiba történt a következő üzenet letöltése közben: \nFeladó: %S\nTárgy: %S\nAz üzenet vírust tartalmazhat, vagy nincs elég hely a lemezen. Átugorja ezt az üzenetet?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=A POP3-kiszolgáló (%S) nem támogatja az UIDL-t vagy az XTND XLST-t, amely szükséges lenne a „Hagyja az üzenetet a kiszolgálón”, a „Maximális üzenetméret” vagy a „Csak a fejlécek letöltése” lehetőség megvalósításához. Hogy letölthesse a leveleit, kapcsolja ki ezeket a választási lehetőségeket a Postafiók beállításai ablakban.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=A POP3-levelezőkiszolgáló (%S) nem támogatja a TOP parancsot. Ha nincs ehhez a kiszolgáló oldaláról támogatás, akkor nem megvalósítható a „Maximális üzenetméret” vagy a „Csak a fejlécek letöltése” lehetőség. Ez a választási lehetőség le lesz tiltva, és az üzenetek a méretük figyelembe vétele nélkül töltődnek le.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nem sikerült TLS-kapcsolatot létrehozni a POP3-kiszolgálóval. Lehet, hogy a kiszolgáló leállt vagy hibásan állították be. Ellenőrizze a megfelelő konfigurációt a Kiszolgáló beállításai részben a Postafiók beállításai ablakban, és próbálja újra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Biztos benne, hogy törölni akarja a mappát: „%S”?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Mappa törlése
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Mappa törlése
+
+pop3AuthInternalError=Belső állapot hibája a POP3-kiszolgálóhoz való hitelesítés közben. Ez egy belső, váratlan alkalmazáshiba, jelentse be hibaként.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ez a POP3-kiszolgáló nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Jelszó, nem biztonságos átvitel” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor elképzelhető, hogy valaki megpróbálja ellopni a jelszavát.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ez a POP3-kiszolgáló nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg a „Normál jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt. Ha korábban működött, és most nem, akkor forduljon a rendszergazdához vagy a szolgáltatóhoz.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ez a POP3-kiszolgáló nem engedi meg a sima szöveges jelszavak használatát. Próbálja meg a „Titkosított jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=A kiszolgáló nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Kiszolgáló beállításai” alatt.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a POP-kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46242700fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Oldal küldése…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6aef8e1439
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Üzenet">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Ü">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Névjegy…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eccc1aee02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Üzenetnézetek testreszabása">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8446fe0fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Üzenetnézet beállítása">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Üzenetnézet neve:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "z">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ebben a nézetben csak a következő tulajdonságokkal rendelkező levelek jelenjenek meg:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1f4c43c57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Ismerőstől
+mailViewRecentMail=Nemrég érkezett
+mailViewLastFiveDays=Elmúlt 5 nap
+mailViewNotJunk=Nem szemét
+mailViewHasAttachments=Van melléklete
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79d58da2b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Üzenetek olvasottságának beállítása dátum szerint">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Üzenetek elolvasva:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "z">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Eddig:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26dae5fa81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,947 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Mappa…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Lap bezárása">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Többi lap bezárása">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nemrég bezárt lapok">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Áthelyezés új ablakba">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "t">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Mentett keresés…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Új postafiók létrehozása…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Meglévő postafiók…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Csevegőfiók…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Hírforrásfiók…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Csevegőpartner…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Üzenet">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Névjegy…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Megnyitás">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Mentett üzenet megnyitása…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Mentés másként">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sablon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Új üzenetek letöltése a következőről">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Minden postafiók">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuális postafiók">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "A következő hírüzenetek letöltése">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "v">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Postázandó üzenetek elküldése">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Feliratkozás…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Mappa törlése">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY renameFolder.label "Mappa átnevezése…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Mappák tömörítése">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "s">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Törölt elemek mappa ürítése">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Kapcsolat nélkül">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Kapcsolat nélküli munka">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Letöltés/szinkronizálás most…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Kapcsolat nélküli beállítások">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "b">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Kijelölt üzenetek letöltése">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Csillagozott üzenetek letöltése">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.label "Nyomtatás…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Üzenet törlése">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Törölt üzenet visszaállítása">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Kijelölt üzenetek törlése">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Kijelölt üzenetek visszaállítása">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Mappa törlése">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Leiratkozás">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Kijelölés">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY all.label "Mind">
+<!ENTITY all.accesskey "M">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Témacsoport">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Csillagozott üzenetek">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Kedvencek mappa">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "K">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mappa tulajdonságai">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Hírcsoport tulajdonságai">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Üzenettörlés visszavonása">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Üzenettörlés visszaállítása">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Üzenetáthelyezés visszavonása">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Üzenetáthelyezés visszaállítása">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Üzenetmásolás visszavonása">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Üzenetmásolás visszaállítása">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Minden megjelölése olvasottként - visszavonás">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Minden megjelölése olvasottként - visszaállítás">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Visszavonás">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Újra">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "j">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüsor">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Levelező eszköztár">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Testreszabás…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Elrendezés">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "d">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasszikus nézet">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Széles nézet">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "S">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Függőleges nézet">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappa ablaktábla">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Mappa ablaktábla oszlopai">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Üzenetablak">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "z">
+
+<!ENTITY folderView.label "Mappák">
+<!ENTITY folderView.accesskey "a">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Egyesített">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "E">
+<!ENTITY allFolders.label "Mind">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "M">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Olvasatlan">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Kedvencek">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nemrég használt">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY compactVersion.label "Tömör nézet">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "T">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Rendezés">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dátum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Beérkezés">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Csillag">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Mellékletek">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Sürgősség">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Méret">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Állapot">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Címkék">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Szemét-e">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "-">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Tárgy">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Feladó">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Címzett">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Szerkesztők">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Olvasott">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Érkezési sorrend">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortAscending.label "Növekvő sorrendben">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "N">
+<!ENTITY sortDescending.label "Csökkenő sorrendben">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "ö">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Témacsoport szerint">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "a">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Témacsoportok nélkül">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "é">
+<!ENTITY groupBySort.label "Csoportosítás">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "p">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Üzenetek">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY threads.label "Témacsoport">
+<!ENTITY threads.accesskey "T">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Mind">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Összes témacsoport kinyitása">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Összes témacsoport becsukása">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Olvasatlan">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Témacsoport olvasatlan üzenettel">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Figyelt témacsoport olvasatlan üzenettel">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Figyelmen kívül hagyott témacsoportok">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Fejlécek">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Mind">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normál">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Üzenet törzse">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Eredeti HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Egyszerű HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Normál szöveg">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Minden elem a levéltörzsből">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "M">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Hír üzenettörzse, mint">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Weboldal">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Összefoglaló">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Alapértelmezett formátum">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "A">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Mellékletek megjelenítése az üzenettörzsben">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Üzenet forrása">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Keresés">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY findCmd.label "Keresés ebben az üzenetben…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Következő keresése">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Üzenetek keresése…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globális keresés…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Címek keresése…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ugrás">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY nextMenu.label "Következő">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Üzenet">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Ü">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Olvasatlan üzenet">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Csillagozott üzenet">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Olvasatlan témacsoport">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Előző">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Üzenet">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Ü">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Olvasatlan üzenet">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Előre">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Hátra">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Csevegés">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Csillagozott üzenet">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY folderMenu.label "Mappa">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nemrég bezárt lapok">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Levelező kezdőoldala">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Üzenet">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "Ü">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Új üzenet">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Üzenet">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Ü">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiválás">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Üzenet érvénytelenítése">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Válasz">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Válasz csak a feladónak">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Válasz a hírcsoportnak">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "h">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Válasz mindenkinek">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Válasz a listára">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Továbbítás">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Továbbítás módja">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Beágyazva">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Mellékletként">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Szerkesztés új üzenetként">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Piszkozat szerkesztése">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sablon szerkesztése">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Új üzenet sablonból">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Szűrő létrehozása az üzenet alapján…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "p">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Áthelyezés">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nemrég használt">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Üzenet helyének másolása">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "s">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Átmásolás">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Áthelyezés ismét">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Témacsoport kihagyása">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Témacsoportrész kihagyása">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Témacsoport figyelése">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Címke">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Megjelölés">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Olvasottként">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Olvasatlanként">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Olvasott témacsoportként">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Olvasás dátuma szerint…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Mindet olvasottként">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Csillag hozzáadása">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Szemétként">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Nem szemétként">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Levélszemétgyűjtő futtatása">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Üzenet megnyitása">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "Ü">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Megnyitás beszélgetésben">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Van melléklet">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Hírforrás-üzenetek megnyitásakor">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ü">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Megnyitás weboldalként">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Megnyitás összefoglalóként">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "f">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Weboldal és összefoglaló közötti váltás az üzenet ablaktábláján">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Ablak">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Eszközök">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Levelező és hírolvasó">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Címjegyzék">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nincsenek kiegészítőbeállítások.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Tevékenységkezelő">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "k">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Csevegési állapot">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "s">
+<!ENTITY imStatus.available "Elérhető">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Elfoglalt">
+<!ENTITY imStatus.offline "Kapcsolat nélkül">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Fiókok megjelenítése…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Csatlakozás csevegéshez…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY savedFiles.label "Mentett fájlok">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "e">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Üzenetszűrők">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "z">
+<!ENTITY filtersApply.label "Szűrők futtatása a mappán">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Szűrők futtatása a kijelölt üzeneteken">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "k">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Szűrők futtatása az üzeneten">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "n">
+<!ENTITY runJunkControls.label "A levélszemétgyűjtő futtatása a mappán">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Szemétnek jelöltek törlése a mappából">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "a">
+<!ENTITY importCmd.label "Importálás…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportálás…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Előzmények törlése…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postafiók beállításai">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "P">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Fejlesztői eszközök">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Fejlesztői eszköztár">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Kiegészítők hibakeresése">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Hibakonzol">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Üzenetek letöltése">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Új üzenet">
+<!ENTITY replyButton.label "Válasz">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Válasz mindenkinek">
+<!ENTITY replyListButton.label "Válasz a listára">
+<!ENTITY forwardButton.label "Továbbítás">
+<!ENTITY fileButton.label "Iktatás">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archiválás">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Beszélgetés">
+<!ENTITY nextButton.label "Következő">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Következő olvasatlan">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Következő">
+<!ENTITY previousButton.label "Előző">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Előző olvasatlan">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Előző">
+<!ENTITY backButton1.label "Vissza">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Előre">
+<!ENTITY deleteItem.title "Törlés">
+<!ENTITY markButton.label "Megjelölés">
+<!ENTITY printButton.label "Nyomtatás">
+<!ENTITY stopButton.label "Leállítás">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitásjelző">
+<!ENTITY junkItem.title "Szemét">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Címjegyzék">
+<!ENTITY chatButton.label "Csevegés">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globális keresés">
+<!ENTITY searchItem.title "Gyors keresés">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Levélnézetek">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappa helye">
+<!ENTITY tagButton.label "Címke">
+<!ENTITY compactButton.label "Tömörítés">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Alkalmazásmenü">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Keresés az üzenetekben…">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Új üzenetek letöltése">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Összes új üzenet letöltése">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Új üzenet létrehozása">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Az üzenet megválaszolása">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Válasz a feladónak és az összes címzettnek">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Válasz a levelezőlistára">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "A kijelölt üzenet továbbítása">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "A kijelölt üzenet továbbítása beágyazva">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "A kijelölt üzenet továbbítása mellékletként">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "A kijelölt üzenet áthelyezése">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Kijelölt üzenetek archiválása">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "A kijelölt üzenet beszélgetésének megjelenítése">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ugrás a következő olvasatlan üzenetre">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Ugrás a következő üzenetre">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Ugrás az előző olvasatlan üzenetre">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Ugrás az előző üzenetre">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ugrás egy üzenettel előre">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ugrás egy üzenettel hátra">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Az üzenet megjelölése">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Az üzenet kinyomtatása">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Átvitel megszakítása">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "A címjegyzék megjelenítése">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "A Csevegés lap megjelenítése">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Üzenetek címkézése">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Törölt üzenetek eltávolítása a kijelölt mappából">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "A &brandShortName; menü megjelenítése">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Továbbítás beágyazva">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Továbbítás mellékletként">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Távoli tartalom megjelenítése ebben az üzenetben">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "T">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Távoli tartalom beállításainak szerkesztése…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "v">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Távoli tartalom beállításainak szerkesztése…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "v">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Figyelmeztetés mellőzése ehhez az üzenethez">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "m">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Becsapós üzenetek felismerési beállításainak szerkesztése…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "c">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Becsapós üzenetek felismerési beállításainak szerkesztése…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "c">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Új üzenet">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Névjegy…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Eszköztár elrendezése…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Szál kijelölése">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Csillagozott üzenetek kijelölése">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Új címke…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "c">
+<!ENTITY manageTags.label "Címkék kezelése…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "m">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Név">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Olvasatlan">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Összesen">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Méret">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Üzenetek letöltése ">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Összes mappa jelölése olvasottként">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Minden frissítés szüneteltetése">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Frissítések szüneteltetése">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Megnyitás új ablakban">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Megnyitás új lapon">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Új almappa…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Átnevezés">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Törlés">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Tömörítés">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Törölt elemek mappa ürítése">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Szemetek mappa ürítése">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Postázandó üzenetek elküldése">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Leiratkozás">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Hírcsoport jelölése olvasottként">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "H">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Mappa jelölése olvasottként">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Feliratkozás…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Üzenetek keresése…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Tulajdonságok">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Megjelölés kedvencként">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Beállítások">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "B">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Név vagy e-mail cím tartalmazza:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Üzenetek keresése…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Tárgy">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Feladó">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Tárgy vagy feladó">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Címzett vagy másolatot kapott">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Tárgy, címzett vagy másolatot kapott">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Teljes üzenet">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Keresés mentése mappaként…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Üzenetek kiválasztása">
+<!ENTITY threadColumn.label "Témacsoport">
+<!ENTITY fromColumn.label "Feladó">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Címzett">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Szerkesztők">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tárgy">
+<!ENTITY dateColumn.label "Dátum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Sürgősség">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Címke">
+<!ENTITY accountColumn.label "Postafiók">
+<!ENTITY statusColumn.label "Állapot">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Méret">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Szemét-e">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Olvasatlan">
+<!ENTITY totalColumn.label "Összesen">
+<!ENTITY readColumn.label "Olvasott">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Beérkezés">
+<!ENTITY starredColumn.label "Csillagozott">
+<!ENTITY locationColumn.label "Hely">
+<!ENTITY idColumn.label "Érkezési sorrend">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Mellékletek">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Törlés">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Jelölje ki a megjelenítendő oszlopokat">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Összes üzenet kiválasztása be/ki">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Témacsoportok megjelenítése">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Rendezés feladó szerint">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Rendezés címzett szerint">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Rendezés szerkesztők szerint">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Rendezés tárgy szerint">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Rendezés dátum szerint">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Rendezés sürgősség szerint">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Rendezés címkék szerint">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Rendezés postafiók szerint">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Rendezés állapot szerint">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Rendezés méret szerint">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Rendezés szemétállapot szerint">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "A témacsoport olvasatlan üzeneteinek száma">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "A témacsoport üzeneteinek száma">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Rendezés olvasottság szerint">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Rendezés beérkezés szerint">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Rendezés csillag szerint">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Rendezés hely szerint">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Rendezés beérkezés szerint">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Rendezés mellékletek szerint">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Üzenet törlése">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Új üzenet sablonból">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Üzenet megnyitása új ablakban">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "b">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Üzenet megnyitása új lapon">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "p">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Üzenet megnyitása beszélgetésben">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "b">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Üzenet megnyitása tartalmazó mappában">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Szerkesztés új üzenetként">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "z">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Piszkozat szerkesztése">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sablon szerkesztése">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiválás">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Válasz csak a feladónak">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "f">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Válasz a hírcsoportnak">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Válasz mindenkinek">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "d">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Válasz a listára">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Továbbítás">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "T">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Továbbítás módja">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Beágyazva">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "v">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Melléklet">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Továbbítás mellékletként">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "T">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Áthelyezés">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nemrég használt">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Kedvencek">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Átmásolás">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Témacsoport kihagyása">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Témacsoportrész kihagyása">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Témacsoport figyelése">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Mentés másként…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "e">
+<!ENTITY contextPrint.label "Nyomtatás…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "N">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Nyomtatási kép">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Oszlopok alkalmazása…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mappa…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mappa és gyermekei…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Ez a mappa">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Lejátszás">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPause.label "Szünet">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "S">
+<!ENTITY contextMute.label "Némítás">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "N">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Hang be">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "H">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Keresés… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Felvétel a címjegyzékbe…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "F">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Felvétel a címjegyzékbe">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "c">
+<!ENTITY EditContact1.label "Névjegy szerkesztése">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "v">
+<!ENTITY ViewContact.label "Névjegy megtekintése">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "m">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Feliratkozás hírcsoportra">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "h">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Üzenet írása">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "z">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mail cím másolása">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "m">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Név és e-mail cím másolása">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Hírcsoportnév másolása">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "H">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Hírcsoport URL másolása">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Szűrő létrehozása…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "S">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mail csalás jelentése">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "c">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Szótárak hozzáadása…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Hivatkozás mentése más néven…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Kép mentése más néven…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Hivatkozás címének másolása">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kép másolása">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mail cím másolása">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY stopCmd.label "Leállítás">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Frissítés">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Megnyitás böngészőben">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "b">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Hivatkozás megnyitása böngészőben">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "H">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Kész">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Kis méret">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Előtérbe hozás">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Nagyítás">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Beállítások">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Szolgáltatások">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "A &brandShortName; elrejtése">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "A több elrejtése">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mindet mutat">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Alkalmazásikon beállításai…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Új üzenet írása">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Címjegyzék megnyitása">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Ugrás az előző oldalra">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Ugrás a következő oldalra">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..752271da90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,762 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Postafiók törlése…
+newFolderMenuItem=Mappa…
+newSubfolderMenuItem=Almappa…
+newFolder=Új mappa…
+newSubfolder=Új almappa…
+markFolderRead=Mappa jelölése olvasottként;Mappák jelölése olvasottként
+markNewsgroupRead=Hírcsoport jelölése olvasottként;Hírcsoportok jelölése olvasottként
+folderProperties=Mappa tulajdonságai
+newTag=Új címke…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=A következő #1 cikk letöltése;A következő #1 cikk letöltése
+advanceNextPrompt=Ugrás a következő %S mappában található olvasatlan levélre?
+titleNewsPreHost=:
+replyToSender=Válasz a feladónak
+reply=Válasz
+EMLFiles=Levélfájlok
+OpenEMLFiles=Levél megnyitása
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Üzenet mentése mint
+SaveAttachment=Melléklet mentése
+SaveAllAttachments=Összes melléklet mentése
+DetachAttachment=Melléklet mentése
+DetachAllAttachments=Összes melléklet mentése
+ChooseFolder=Válasszon mappát
+MessageLoaded=Üzenet betöltve…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Nem lehetett a mellékletet menteni. Ellenőrizze a fájl nevét majd próbálja újra!
+saveMessageFailed=Nem lehetett a levelet menteni. Ellenőrizze a fájl nevét majd próbálja újra!
+fileExists=%S már létezik. Felülírja?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=A fájl olvasása nem sikerült: %1$S ok: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Hírcsoportok letöltése kapcsolat nélküli olvasáshoz
+downloadingMail=Levelek letöltése kapcsolat nélküli olvasáshoz
+sendingUnsent=Postázandó üzenetek elküldése
+
+folderExists=Már van ilyen nevű mappa. Adjon meg egy másik nevet.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Már létezik „%1$S” nevű almappa ebben a mappában: „%2$S”. Szeretné áthelyezni ezt a mappát az új „%3$S” név használatával?
+folderCreationFailed=A mappát nem lehet létrehozni, mert a megadott mappanév érvénytelen karaktert tartalmaz. Adjon meg egy másik nevet, és próbálja újra.
+
+compactingFolder=Mappák tömörítése: %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Tömörítés kész (kb. %1$S megspórolva).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=A(z) „%S” mappa törlésével a hozzárendelt szűrők tiltva lesznek. Biztos benne, hogy le akarja törölni a mappát?
+alertFilterChanged=A mappához rendelt szűrők frissítve lesznek.
+filterDisabled=Nem található a következő mappa: '%S'. Az ehhez rendelt szűrők le lesznek tiltva. Ellenőrizze, hogy a mappa létezik-e, és a szűrők érvényes célmappára mutatnak-e.
+filterFolderDeniedLocked=Az üzeneteket nem lehet a(z) '%S' mappába szűrni, mert egy másik művelet folyamatban van.
+parsingFolderFailed=A(z) %S mappa nem nyitható meg, mert egy másik művelet használja. Várjon a művelet befejeződésére, és ezután válassza ki ismét a mappát.
+deletingMsgsFailed=Nem lehet üzeneteket törölni a(z) %S mappából, mert egy másik művelet használja. Várjon a művelet befejeződésére, és ezután próbálja újra.
+alertFilterCheckbox=Ne jelenjen meg többé ez a figyelmeztetés.
+compactFolderDeniedLock=A következő mappa nem tömöríthető, mert egy másik művelet folyamatban van: '%S'. Próbálkozzon újra később.
+compactFolderWriteFailed=A következő mappa nem tömöríthető, mert nem sikerült írni a mappába: '%S'. Ellenőrizze, hogy van-e elég hely a lemezen, és van-e joga írni a fájlrendszerre. Ezután próbálja újra.
+compactFolderInsufficientSpace=Néhány mappa (például: %S) nem tömöríthető, mert nincs elég szabad lemezhely. Töröljön néhány fájlt, és próbálja újra.
+filterFolderHdrAddFailed=Az üzenetek nem szűrhetők a(z) „%S” mappába, mert az üzenet hozzáadása meghiúsult. Ellenőrizze, hogy a mappa megfelelően jelenik meg, vagy próbálja megjavítani a mappa tulajdonságai ablakból.
+filterFolderWriteFailed=Az üzeneteket nem lehet a(z) '%S' mappába szűrni, mert nem sikerült írni a mappába. Ellenőrizze, hogy van-e elég hely a lemezen, és van-e joga írni a fájlrendszerre. Ezután próbálja újra.
+copyMsgWriteFailed=Az üzeneteket nem lehetett átmásolni vagy áthelyezni a(z) '%S' mappába, mert az írási művelet sikertelen volt. Ha szeretne helyet felszabadítani a lemezen, a Fájl menüből válassza a Törölt elemek mappájának ürítése menüpontot, ezután a Mappák tömörítése menüpontot, majd próbálja újra.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Ha kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozik, akkor nem tudja áthelyezni vagy átmásolni azokat az üzeneteket, amelyeket nem töltött le a kapcsolat nélküli munkához. A Levelező ablakában nyissa meg a Fájl menüt, válassza a Kapcsolat nélkül almenüből a Kapcsolat nélküli munka menüparancsot, és próbálja újra.
+operationFailedFolderBusy=A művelet nem sikerült, mert egy másik művelet használja a mappát. Várjon a művelet befejeződésére, és ezután próbálja újra.
+folderRenameFailed=A mappát nem lehet átnevezni. Talán épp most szerveződik újra a mappa, vagy az új név nem érvényes mappanév.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S a(z) %2$S helyen
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Hiba történt a Beérkezett üzenetek mappa csonkolása közben, miután az üzenetet a(z) '%1$S' mappába helyezte át egy szűrő. Állítsa le a %2$S programot, és törölje az INBOX.msf fájlt.
+
+mailboxTooLarge=A(z) %S mappa megtelt, nem lehet több üzenetet beletenni. Törölje a régi vagy feleslegessé vált leveleit, és tömörítse a mappát, hogy legyen hely az új üzeneteknek.
+outOfDiskSpace=Nincs elég hely a lemezen az új levelek letöltéséhez. Töröljön régi leveleket vagy ürítse ki a Törölt elemek mappát, hogy több helyet nyerjen.
+errorGettingDB=Nem sikerült megnyitni az összefoglalófájlt a következőhöz: %S. Talán hibás a lemez vagy a teljes elérési út túl hosszú.
+defaultServerTag=(Alapértelmezett)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Olvasatlan
+messageHasFlag=Csillagozott
+messageHasAttachment=Van melléklete
+messageJunk=Szemét
+messageExpanded=Kinyitott
+messageCollapsed=Összecsukott
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nincs megadva>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nincs
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ha elérhető
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Kiszolgáló törlése
+smtpServers-confirmServerDeletion=Biztos benne, hogy törölni akarja a kiszolgálót: \n%S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Nincs hitelesítés
+authOld=Jelszó, eredeti módszer (nem biztonságos)
+authPasswordCleartextInsecurely=Jelszó, nem biztonságos átvitel
+authPasswordCleartextViaSSL=Normál jelszó
+authPasswordEncrypted=Titkosított jelszó
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-tanúsítvány
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Bármilyen biztonságos módszer (elavult)
+authAny=Bármilyen módszer (nem biztonságos)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Adja meg %1$S hitelesítési adatait ehhez: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Hírcsoport-kiszolgáló (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP levelező-kiszolgáló
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP levelező-kiszolgáló
+serverType-none=Helyi postafiók
+
+sizeColumnTooltip2=Rendezés méret szerint
+sizeColumnHeader=Méret
+linesColumnTooltip2=Rendezés sorok szerint
+linesColumnHeader=Sorok száma
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Új üzenetek letöltése innen: %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Üzenet betöltése…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Üzenetek szinkronizálása %2$S -> %1$S…
+
+unreadMsgStatus=Olvasatlan: %S
+selectedMsgStatus=Kijelölve: %S
+totalMsgStatus=Összes: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Helyi mappák
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Beérkezett üzenetek
+trashFolderName=Törölt elemek
+sentFolderName=Elküldött elemek
+draftsFolderName=Piszkozatok
+templatesFolderName=Sablonok
+outboxFolderName=Postázandó üzenetek
+junkFolderName=Szemét
+archivesFolderName=Archívum
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Nem sürgős
+priorityLow=Kevéssé sürgős
+priorityNormal=Normál
+priorityHigh=Sürgős
+priorityHighest=Rendkívül sürgős
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Mai üzenetek
+yesterday=Tegnapi üzenetek
+lastWeek=2-7 napos üzenetek
+last7Days=Elmúlt 7 nap
+twoWeeksAgo=8-14 napos üzenetek
+last14Days=Elmúlt 14 nap
+older=Régebbi
+futureDate=A jövőben
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Címkézetlen üzenetek
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Állapot nélkül
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Prioritás nélkül
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Nincs melléklet
+attachments=Van melléklet
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Nem csillagozott
+groupFlagged=Csillagozott
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Minden címke törlése
+mailnews.labels.description.1=Fontos
+mailnews.labels.description.2=Munka
+mailnews.labels.description.3=Személyes
+mailnews.labels.description.4=Teendők
+mailnews.labels.description.5=Később
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Megválaszolt
+forwarded=Továbbított
+redirected=Átirányított
+new=Új
+read=Olvasott
+flagged=Csillagozott
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Szemét
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Bővítmény
+junkScoreOriginFilter=Szűrő
+junkScoreOriginWhitelist=Fehérlista
+junkScoreOriginUser=Felhasználó
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-jelző
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Van melléklete
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Címkék
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=és mások
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Ez a levéltözs még nem lett letöltve kapcsolat nélküli olvasásra. Az üzenet elolvasásához ismét kapcsolódnia kell a hálózathoz. Válassza a Fájl menü Kapcsolat nélkül menüpontját, majd itt vegye le a jelölést a Kapcsolat nélküli munka elemről. A jövőben ki tudja jelölni, hogy mely leveleket vagy mappákat lehessen kapcsolat nélkül olvasni. Ehhez válassza a Kapcsolat nélkül menüpontot a Fájl menüből, majd válassza a Letöltés/szinkronizálás most menüpontot. A Lemezhely beállításánál megakadályozhatja, hogy a túl nagy méretű üzenetek letöltésre kerüljenek.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S – %3$S
+mailAcctType=Levelező
+newsAcctType=Hírolvasó
+feedsAcctType=Hírforrások
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Kapcsolódjon a hálózatra az üzenet megtekintéséhez</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Leiratkozás megerősítése
+confirmUnsubscribeText=Biztos benne, hogy le kíván iratkozni erről: %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Biztos benne, hogy le kíván iratkozni ezekről a hírcsoportokról?
+restoreAllTabs=Minden lap visszaállítása
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Összes mappa jelölése olvasottként
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Biztos, hogy olvasottnak jelöli az összes üzenetet a fiók összes mappájában?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=A %S szerint ez az üzenet levélszemét.
+junkBarButton=Nem szemét
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=További tudnivalók
+junkBarInfoButtonKey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Adatvédelmi okokból a %S blokkolta a távoli tartalmakat ebben az üzenetben.
+remoteContentPrefLabel=Beállítások
+remoteContentPrefAccesskey=B
+remoteContentPrefLabelUnix=Beállítások
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=B
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Távoli tartalom engedélyezése tőle: %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Távoli tartalom engedélyezése a fent felsorolt #1 eredettől;Távoli tartalom engedélyezése a fent felsorolt #1 eredettől
+
+phishingBarMessage=Ez az üzenet becsapós lehet.
+phishingBarPrefLabel=Beállítások
+phishingBarPrefAccesskey=B
+phishingBarPrefLabelUnix=Beállítások
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=B
+
+mdnBarIgnoreButton=Kérés figyelmen kívül hagyása
+mdnBarIgnoreButtonKey=g
+mdnBarSendReqButton=Tértivevény küldése
+mdnBarSendReqButtonKey=T
+
+draftMessageMsg=Ez egy piszkozat.
+draftMessageButton=Szerkesztés
+draftMessageButtonKey=T
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Megnyitás
+openLabelAccesskey=M
+saveLabel=Mentés másként…
+saveLabelAccesskey=e
+detachLabel=Leválasztás…
+detachLabelAccesskey=L
+deleteLabel=Törlés
+deleteLabelAccesskey=T
+openFolderLabel=Tartalmazó mappa megnyitása
+openFolderLabelAccesskey=m
+deleteAttachments=A következő mellékletek véglegesen törlődnek az üzenetből:\n%S\nA műveletet nem lehet visszavonni. Biztosan folytatja?
+detachAttachments=A következő mellékletek mentése sikerült, és most véglegesen törlődnek az üzenetből:\n%S\nA műveletet nem lehet visszavonni. Biztosan folytatja?
+deleteAttachmentFailure=A kijelölt mellékletek törlése nem sikerült.
+emptyAttachment=Ez a melléklet üresnek tűnik.\nEgyeztessen a feladóval.\nA vállalati tűzfalak és víruskeresők gyakran törlik a mellékleteket.
+externalAttachmentNotFound=Ez a leválasztott fájl- vagy hivatkozásmelléklet nem található, vagy már nem érhető el ezen a helyen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 melléklet;#1 melléklet
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 melléklet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=ismeretlen méret
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=legalább %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S \u0020
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Mellékletek:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=A kapcsolódás a(z) %S kiszolgálóhoz sikertelen volt.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=A kapcsolatot elutasította a(z) %S kiszolgáló.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódás túllépte a maximális várakozási időt.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolat alaphelyzetbe állt.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolat megszakításra került.
+
+recipientSearchCriteria=Tárgy vagy címzett tartalmazza:
+fromSearchCriteria=Tárgy vagy feladó tartalmazza:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S új üzenete van
+biffNotification_messages=%1$S új üzenete van
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S – %2$S új üzenete van
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S – %2$S új üzenete van
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%2$S küldi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 #2 új üzenetet kapott;#1 #2 új üzenetet kapott
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% tele
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP-kvóta: %S használt, %S áll rendelkezésre összesen. Kattintson a részletekért.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Megerősítés
+confirmViewDeleteMessage=Biztosan törli ezt a nézetet?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Törlés jóváhagyása
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Biztosan törölni kívánja ezt a mentett keresést?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Jelszó a levelezőkiszolgálóhoz
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Megerősítés
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 üzenet megnyitása lassú lehet. Folytatja?;#1 üzenet megnyitása lassú lehet. Folytatja?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Megerősítés
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 üzenet megnyitása lassú lehet. Folytatja?;#1 üzenet megnyitása lassú lehet. Folytatja?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Már van ilyen nevű címke.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Címke szerkesztése
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=A(z) %S mentett keresései tulajdonságainak szerkesztése
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 mappa kiválasztva;#1 mappa kiválasztva
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Legalább egy mappát meg kell adni, amelyben a mentett keresés mappa keres.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bájt
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S – %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S ebben a mappában, %2$S az almappákban
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Hiba az üzenetazonosító megnyitásakor
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nem található üzenet a(z) %S üzenetazonosítóhoz
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Becsapós e-mail!
+linkMismatchTitle=Hivatkozás eltérése észlelve
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=A %1$S szerint ez az üzenet gyanús! Az üzenetben található hivatkozások imitálni próbálják az Ön által meglátogatni kívánt webhelyeket. Biztos benne, hogy meglátogatja ezt: %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Úgy tűnik, hogy a hivatkozás, amelyre rákattintott egy másik webhelyre vezet, mint amit a szöveg jelzett. Ezt néha arra használják, hogy nyomon kövessék, hogy rákattintott-e a hivatkozásra, de átverés is lehet.\n\nA hivatkozás szövege azt jelezte, hogy a hivatkozás ide vezetne: %1$S, de valójában ide vezet: %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Ugrás a(z) %1$S címre mindenképp
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Ugrás a(z) %1$S címre
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Frissítések keresése…
+updatesItem_defaultFallback=Frissítések keresése…
+updatesItem_default.accesskey=F
+updatesItem_downloading=%S letöltése…
+updatesItem_downloadingFallback=Frissítések letöltése…
+updatesItem_downloading.accesskey=l
+updatesItem_resume=%S letöltésének folytatása…
+updatesItem_resumeFallback=Frissítés letöltésének folytatása…
+updatesItem_resume.accesskey=f
+updatesItem_pending=Letöltött frissítés alkalmazása…
+updatesItem_pendingFallback=Letöltött frissítés alkalmazása…
+updatesItem_pending.accesskey=a
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Minden mappa
+folderPaneModeHeader_unread=Olvasatlan mappák
+folderPaneModeHeader_favorite=Kedvenc mappák
+folderPaneModeHeader_recent=Legutóbbi mappák
+folderPaneModeHeader_smart=Egyesített mappák
+unifiedAccountName=Egyesített mappák
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Áthelyezés ismét: „%1$S”
+moveToFolderAgainAccessKey=i
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Másolás ismét: „%1$S”
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S értesítést kér, hogy Ön átvette-e.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S értesítést kér (%2$S címre), hogy Ön átvette-e.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=„%S” ürítése
+emptyJunkFolderMessage=Minden üzenetet és almappát véglegesen töröl a Szemét mappából?
+emptyJunkDontAsk=Ne kérdezze meg újra.
+emptyTrashFolderTitle=„%S” ürítése
+emptyTrashFolderMessage=Minden üzenetet és almappát véglegesen töröl a Kuka mappából?
+emptyTrashDontAsk=Ne kérdezze meg újra.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=A levélszemét-elemzés kész: %S
+processingJunkMessages=Levélszemetek feldolgozása
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = A fájl nem található
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = A következő fájl nem létezik: %S
+
+fileEmptyTitle = Üres fájl
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = A következő fájl üres: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=még #1;még #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=és még #1;és még #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Én
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Én
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Én
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Én
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Én
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Mellékletek ablaktábla megjelenítése
+collapseAttachmentPaneTooltip=Mellékletek ablaktábla elrejtése
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Betöltés…
+
+confirmMsgDelete.title=Törlés jóváhagyása
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ez törli az összecsukott témacsoportokban levő üzeneteket is. Biztosan folytatja?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ez azonnal törli az üzeneteket, egy másolat Törölt elemek mappába mentése nélkül. Biztosan folytatja?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Ez véglegesen törli az üzeneteket a Kukából. Biztosan folytatja?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne kérdezze meg újra.
+confirmMsgDelete.delete.label=Törlés
+
+mailServerLoginFailedTitle=Sikertelen bejelentkezés
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Sikertelen bejelentkezés ebbe a fiókba: „%S”
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Sikertelen bejelentkezés %1$S kiszolgálóra %2$S felhasználónévvel.
+mailServerLoginFailedRetryButton=Új&ra
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Új jel&szó megadása
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Alkalmazza a módosításokat?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Alkalmazza az aktuális mappa oszlopait erre: %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Alkalmazza a módosításokat?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Alkalmazza az aktuális mappa oszlopait erre és gyermekeire: %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=A webhely (%S) egy témát próbált meg telepíteni.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Engedélyezés
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=e
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Új téma lett telepítve.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Visszavonás
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Témák kezelése…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Újraindítás hibaelhárítási módban
+troubleshootModeRestartPromptMessage=A hibaelhárítási mód letiltja az összes kiegészítőt, és ideiglenesen néhány alapértelmezett beállítást használ.\nBiztos, hogy újra akarja indítani?
+troubleshootModeRestartButton=Újraindítás
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Frissítés erre: %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=F
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Minden előzmény törlése
+sanitizeButtonOK=Törlés most
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Minden előzmény törölve lesz.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Minden kijelölt elem törölve lesz.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=További tudnivalók…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = T
+undoIgnoreThread=Témacsoport kihagyásának visszavonása
+undoIgnoreThreadAccessKey=v
+undoIgnoreSubthread=Témacsoportrész kihagyásának visszavonása
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=v
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=A(z) "#1" szál válaszai nem jelennek meg.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=A(z) "#1" részszál válaszai nem jelennek meg.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=A kijelölt szálra érkezett válaszok nem jelennek meg.;A kijelölt #1 szálra érkezett válaszok nem jelennek meg.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=A kijelölt részszálra érkezett válaszok nem jelennek meg.;A kijelölt #1 részszálra érkezett válaszok nem jelennek meg.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S fájl
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=%1$S keresés erre: „%2$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=%1$S keresés erre: „%2$S” …
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bites
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bites
+
+errorConsoleTitle = Hibakonzol
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Vissza
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Hiba – %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..397aa429ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Speciális tulajdonságok szerkesztése">
+<!ENTITY AttName.label "Attribútum: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Érték: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Tulajdonság: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Jelenlegi attribútumok: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribútum">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Tulajdonság">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Érték">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attribútumok">
+<!ENTITY tabCSS.label "Beágyazott stílus">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-események">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Kattintson az elemre, ha módosítani kívánja az értékét">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eltávolítás">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d05bf19d49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Szín">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Utoljára kiválasztott szín">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Válasszon színt:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Írjon be egy HTML-színkódot">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(pl.: &quot;#0000ff&quot; vagy &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Alapértelmezett">
+<!ENTITY default.accessKey "A">
+<!ENTITY palette.label "Paletta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Szabványos">
+<!ENTITY webPalette.label "Minden webszín">
+<!ENTITY background.label "Háttér:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY table.label "Táblázat">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cellák">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fdf4e8114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Táblázattá alakítás">
+<!ENTITY instructions1.label "A HTML-szerkesztő a kijelölés minden sorát egy-egy táblázatsorrá alakítja.">
+<!ENTITY instructions2.label "Válassza ki az oszlopokat elválasztó karaktert a kijelölésben:">
+<!ENTITY commaRadio.label "vessző">
+<!ENTITY spaceRadio.label "szóköz">
+<!ENTITY otherRadio.label "más karakter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Elválasztó karakter törlése">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Felesleges szóközök figyelmen kívül hagyása">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Az egymás melletti szóközökből egy elválasztó lesz.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83fde6a1e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Speciális szerkesztés…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "S">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-attribútumok, stílusattribútumok és JavaScript hozzáadása vagy módosítása">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Tallózás…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "T">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Tallózás…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Az URL relatív az oldal elhelyezkedéséhez képest">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Váltogatás a relatív és az abszolút URL között. Az oldalt menteni kell a változtatás előtt.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Adja meg a weboldal helyét, egy helyi fájlt, vagy válasszon ki egy horgonyt vagy címsort a mező környezeti menüjéből:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5ddac3cf0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Horgony tulajdonságai">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Horgony:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Írjon be egy egyedi nevet ehhez a horgonyhoz (célpont)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5739135179
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Oldal háttere és színei">
+<!ENTITY pageColors.label "Oldal színei">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "A látogató böngészőjének alapértelmezett színei">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "A látogató (olvasó) böngészője színbeállításainak kizárólagos használata">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Egyéni színek használata:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ezek a színbeállítások felülbírálják az olvasó böngészőjének beállításait">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normál szöveg">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Hivatkozás szövege">
+<!ENTITY linkText.accessKey "H">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktív hivatkozás szövege">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Látogatott hivatkozás szövege">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Háttér:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Háttérkép:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "k">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Kép használata háttérképként ehhez a dokumentumhoz">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Rövidített adat URI (a másolás a teljes URI-t a vágólapra helyezi)">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c0ac1fc34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "A vízszintes vonal tulajdonságai">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Méretek">
+<!ENTITY heightEditField.label "Magasság:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY widthEditField.label "Szélesség:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "z">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "képpont">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Igazítás">
+<!ENTITY leftRadio.label "Balra">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "B">
+<!ENTITY centerRadio.label "Középre">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Jobbra">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "J">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-s árnyékolás">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.label "Legyen ez az alapbeállítás">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "L">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Beállítások mentése, és a későbbiekben minden új vízszintes vonal beszúrásánál ezek használata">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2affbadaa8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kép tulajdonságai">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "képpont">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Kép URL:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Írja be a képfájl nevét vagy címét">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Rövidített adat URI (a másolás a teljes URI-t a vágólapra helyezi)">
+<!ENTITY title.label "Buboréksúgó:">
+<!ENTITY title.accessKey "B">
+<!ENTITY title.tooltip "A HTML 'title' attribútuma, amely buboréksúgóként jelenik meg">
+<!ENTITY altText.label "Magyarázó szöveg:">
+<!ENTITY altText.accessKey "M">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "A beírt szöveg megjelenik a kép helyén">
+<!ENTITY noAltText.label "Nincs magyarázó szöveg">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Kép előnézete">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Valódi méret:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Valódi méret">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Visszatérés a kép tényleges méretéhez">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Egyéni méret">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "A megjelenő kép méretének megváltoztatása">
+<!ENTITY heightEditField.label "Magasság:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY widthEditField.label "Szélesség:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "z">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Rögzített méretarány">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Fenntartja a kép oldalarányait">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hivatkozástérkép">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Szöveg a kép körül">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Alul">
+<!ENTITY topPopup.value "Felül">
+<!ENTITY centerPopup.value "Középen">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Jobb oldalra tördelve">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bal oldalra tördelve">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Kép körüli térköz">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Balra és jobbra:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Fent és lent:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY borderEditField.label "Egyszerű szegély:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "e">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Szegély megjelenítése a kép körül">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Hivatkozás szerkesztése…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "H">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-attribútumok, stílusattribútumok és JavaScript hozzáadása vagy módosítása">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Űrlap">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Hely">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Méretek">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Megjelenés">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Hivatkozás">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..038fa3e705
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Karakter beszúrása">
+<!ENTITY category.label "Kategória">
+<!ENTITY letter.label "Betű:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Karakter:">
+<!ENTITY character.accessKey "K">
+<!ENTITY accentUpper.label "Ékezetes nagybetű">
+<!ENTITY accentLower.label "Ékezetes kisbetű">
+<!ENTITY otherUpper.label "Más nagybetű">
+<!ENTITY otherLower.label "Más kisbetű">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Általános szimbólumok">
+<!ENTITY insertButton.label "Beszúrás">
+<!ENTITY closeButton.label "Bezárás">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4663e99b85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Képlet beszúrása">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Írja be a LaTeX forráskódot:">
+
+<!ENTITY options.label "Beállítások">
+<!ENTITY optionInline.label "Beágyazott mód">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "B">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Megjelenítési mód">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
+<!ENTITY optionLTR.label "Balról jobbra irány">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "a">
+<!ENTITY optionRTL.label "Jobbról balra irány">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "o">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Beszúrás">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4cc63dee64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML beszúrása">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Írjon be szöveget és HTML-elemeket:">
+<!ENTITY example.label "Példa: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Szia, Világ!">
+<!ENTITY insertButton.label "Beszúrás">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aaa2354058
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tartalomjegyzék">
+<!ENTITY buildToc.label "Tartalomjegyzék készítése:">
+<!ENTITY tag.label "Elem:">
+<!ENTITY class.label "Osztály:">
+<!ENTITY header1.label "1. szint">
+<!ENTITY header2.label "2. szint">
+<!ENTITY header3.label "3. szint">
+<!ENTITY header4.label "4. szint">
+<!ENTITY header5.label "5. szint">
+<!ENTITY header6.label "6. szint">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Írásvédett tartalomjegyzék">
+<!ENTITY orderedList.label "A tartalomjegyzék elemeinek számozása">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ff15f60d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Táblázat beszúrása">
+
+<!ENTITY size.label "Méret">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Sorok:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Oszlopok:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "O">
+<!ENTITY widthEditField.label "Szélesség:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "z">
+<!ENTITY borderEditField.label "Szegély:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Írja be a táblázat körüli szegély vastagságát, vagy írjon nullát (0), ha nem kíván szegélyt.">
+<!ENTITY pixels.label "képpont">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5810445ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Hivatkozás tulajdonságai">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Hivatkozás címe">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c934f6949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Felsorolás tulajdonságai">
+
+<!ENTITY ListType.label "Felsorolás típusa">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Felsorolásjel stílusa:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Kezdet ettől:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "K">
+<!ENTITY none.value "Nincs">
+<!ENTITY bulletList.value "Felsorolás (számozatlan lista)">
+<!ENTITY numberList.value "Számozott lista">
+<!ENTITY definitionList.value "Definíciólista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Egész lista megváltoztatása">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Csak a kijelölt elemek megváltoztatása">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a6dd4c359
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Saját szótár">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Új szó:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ú">
+<!ENTITY AddButton.label "Hozzáadás">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "H">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Szavak a szótárban:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Bezárás">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b1c9069d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Keresés és csere">
+<!ENTITY findField.label "Keresés:">
+<!ENTITY findField.accesskey "K">
+<!ENTITY replaceField.label "Csere erre:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "C">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "i">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Folytatás az elejéről">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "e">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Keresés visszafelé">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "v">
+<!ENTITY findNextButton.label "Következő keresése">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceButton.label "Csere">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Csere és keresés">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Mindet cseréli">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "M">
+<!ENTITY closeButton.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7698bc1020
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Helyesírás-ellenőrzés">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Helytelen szó:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Csere erre:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Szó ellenőrzése">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "S">
+<!ENTITY suggestions.label "Javaslatok:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "J">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Kihagyás">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "h">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Mindet kihagyja">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "M">
+<!ENTITY replaceButton.label "Csere">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "C">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Mindet cseréli">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i">
+<!ENTITY stopButton.label "Leállítás">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "L">
+<!ENTITY userDictionary.label "Saját szótár:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "További szótárak letöltése…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Szó felvétele">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "f">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Szerkesztés…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "z">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Szöveg újraellenőrzése">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "v">
+<!ENTITY closeButton.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "B">
+<!ENTITY sendButton.label "Küldés">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "K">
+<!ENTITY languagePopup.label "Nyelv:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2fb103ed36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Táblázat tulajdonságai">
+<!ENTITY applyButton.label "Alkalmazás">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Bezárás">
+<!ENTITY tableTab.label "Táblázat">
+<!ENTITY cellTab.label "Cellák">
+<!ENTITY tableRows.label "Sorok:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "S">
+<!ENTITY tableColumns.label "Oszlopok:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "O">
+<!ENTITY tableHeight.label "Magasság:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "M">
+<!ENTITY tableWidth.label "Szélesség:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "z">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Szegély és térköz">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Szegély:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "e">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Cellatávolság:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "C">
+<!ENTITY tablePadding.label "Helykitöltés:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "H">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "képpont a cellák között">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "képpont a cella szegélye és a szöveg között">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Táblázat igazítása:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Cím:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "C">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Táblázat felett">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Táblázat alatt">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Táblázattól balra">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Táblázattól jobbra">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nincs">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Oldal háttere átlátszik)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Kijelölés">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Cella">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Sor">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Oszlop">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Következő">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "K">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Előző">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "A változások a kijelölés változása előtt lépnek életbe.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Tartalom igazítása">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vízszintes:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "V">
+<!ENTITY cellVertical.label "Függőleges:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "F">
+<!ENTITY cellStyle.label "Cella stílusa:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normál">
+<!ENTITY cellHeader.label "Fejléc">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Szövegtörés:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t">
+<!ENTITY cellWrap.label "Törjön">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ne törjön">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Tetejére">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Középre">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Aljára">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Sorkizárás">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Táblázat háttere)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "A jelölőnégyzetek használata a változtatandó tulajdonságok megadására">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Méret">
+<!ENTITY pixels.label "képpont">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Háttérszín:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "H">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Balra">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Középre">
+<!ENTITY AlignRight.label "Jobbra">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0fa696454
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Nem sikerült megnyitni a fájlt: %S.
+unableToOpenTmpFile=Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt: %S. Ellenőrizze az Ideiglenes könyvtár beállítást.
+unableToSaveTemplate=Nem lehet az üzenetet sablonként menteni.
+unableToSaveDraft=Nem lehet az üzenetet piszkozatként menteni.
+couldntOpenFccFolder=Nem lehet megnyitni az Elküldött üzenetek mappát. Ellenőrizze a fiók beállításait.
+noSender=Nincs feladó megadva. Töltse ki az e-mail címét a fiók beállításainál.
+noRecipients=Nincs címzett megadva. Írjon be egy címzettet vagy hírcsoportot a címmezőbe.
+errorWritingFile=Hiba történt az ideiglenes fájl írása közben.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze, hogy az Ön e-mail címe helyesen van-e megadva a fiók beállításaiban, majd próbálja újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Levélküldő kiszolgáló (SMTP) hiba történt a levél küldése közben. A kiszolgáló válasza: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze az üzenetet, majd próbálja újra.
+postFailed=Az üzenetet nem lehetett elküldeni, mert a hírkiszolgáló nem található. A kiszolgáló talán nem elérhető, vagy visszautasította a kérést. Ellenőrizze, hogy a hírkiszolgáló beállításai helyesek-e.
+errorQueuedDeliveryFailed=Hiba történt az el nem küldött üzenetek kézbesítésekor.
+sendFailed=Az üzenet küldése sikertelen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Váratlan hiba miatt meghiúsult, hibakód: %X. Nem érhető el leírás.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódó konfigurációt ki kell javítani.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Hiba történt a levél küldése közben: Levélküldő kiszolgáló (SMTP) hiba. A kiszolgáló válasza: %s.
+unableToSendLater=Elnézést, nem sikerült menteni az üzenetet a későbbi elküldéshez.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Kommunikációs hiba történt: %d. Próbálja újra.
+dontShowAlert=EZ CSAK EGY HELYKITÖLTŐ. ENNEK AZ ÜZENETNEK SOHA NEM SZABADNA MEGJELENNIE.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó címe érvénytelen. Ellenőrizze, hogy az e-mailcím helyes-e, majd próbálja újra.
+couldNotGetSendersIdentity=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó személyazonossága érvénytelen. Ellenőrizze, hogy a személyazonosság beállítása helyes-e, majd próbálja újra.
+
+mimeMpartAttachmentError=Melléklethiba.
+failedCopyOperation=Az üzenet elküldése sikerült, de nem lehetett bemásolni az Elküldött elemek mappába.
+nntpNoCrossPosting=Egyszerre csak egy hírkiszolgálóra küldhet el egy üzenetet.
+msgCancelling=Megszakítás…
+sendFailedButNntpOk=Az üzenet hírcsoportba küldése megtörtént, de a többi címzett nem kapja meg.
+errorReadingFile=Hiba történt a fájl olvasásakor
+followupToSenderMessage=Az üzenet szerzője saját magát jelölte meg az esetleges válaszok egyedüli címzettjének. Ha el szeretné küldeni ezt az üzenetet a hírcsoportnak is, adjon hozzá egy sort a címzettek listájához, válassza a Hírcsoport típust a lehetőségek közül, majd írja be a hírcsoport nevét.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Hiba történt %S csatolása közben. Ellenőrizze, hogy a fájl hozzáférhető-e.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Hiba történt a levél küldésekor: a levelezőkiszolgáló nem megfelelő üdvözletet küldött: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza:\n%1$S.\nEllenőrizze az üzenet címzettjeit („%2$S”), majd próbálja újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Hiba történt a levél küldésekor: Nem sikerült kapcsolódni a(z) %S levélküldő (SMTP) kiszolgálóhoz a STARTTLS használatával, ugyanis az nem hirdeti ezt a funkciót. Kapcsolja ki a STARTTLS-t ehhez a kiszolgálóhoz, vagy forduljon a szolgáltatóhoz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Hiba történt a levél küldésekor: Nem sikerült megszerezni a jelszót ehhez: %S. Az üzenet nem lett elküldve.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Hiba történt a levelek küldése közben. A levélkiszolgáló válasza:\n%s.\nGyőződjön meg arról, hogy a megfelelő személyazonosságot használja a küldéshez, és hogy a használt hitelesítési módszer helyes-e. Ellenőrizze, hogy az SMTP-kiszolgálón keresztül elküldheti-e a jelenlegi hitelesítő adatait a jelenlegi hálózatából.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott ideiglenes méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Az üzenet nem lett elküldve, mert túllépte a címzettek engedélyezett számát. A kiszolgáló válasza: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=A kimenő kiszolgáló (SMTP) hibát észlelt a CLIENTID parancsban. Az üzenet nem lett elküldve. A kiszolgáló válasza: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=A kimenő kiszolgáló (SMTP) válasza a CLIENTID parancsra azt jelzi, hogy az eszköz nem küldhet levelet. A kiszolgáló válasza: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot (%d bájt). Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra.\u0020
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Hiba történt a levél küldésekor: a(z) %S levélküldő kiszolgáló (SMTP) ismeretlen. Lehet, hogy a kiszolgálót hibásan állították be. Ellenőrizze, hogy a levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai helyesek-e, és próbálja újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Az üzenet küldése sikertelen, mert nem lehetett kapcsolatot teremteni a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S). A kiszolgáló elérhetetlen, vagy visszautasítja az SMTP kapcsolatokat. Ellenőrizze, hogy a levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai helyesek-e, és próbálja meg újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Az üzenet küldése sikertelen, mert a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S) való kapcsolat megszakadt a tranzakció közben. Próbálja újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Az üzenet küldése sikertelen, mert a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S) való kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt. Próbálja újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Az üzenet küldése a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S) ismeretlen okból megszakadt. Ellenőrizze, hogy a levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai helyesek-e, és próbálja meg újra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Úgy tűnik, a levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg módosítani a „Hitelesítési módszert” a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt a „Jelszó, nem biztonságos átvitellel” lehetőségre. Ha ez korábban működött, de már nem, akkor lehet, hogy ellopták a jelszavát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=A levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavak használatát. Ha most állította a be a fiókot, akkor próbálja megadni a „Normál jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=A levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem engedi meg a sima szöveges jelszavak használatát. Próbálja megadni a „Titkosított jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Nem sikerült a hitelesítés a(z) %S levélküldő (SMTP) kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a jelszót és a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a(z) %S levélküldő (SMTP) kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=A levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Nem ASCII karakterek is vannak a címzett %s címének helyi részében, és a kiszolgálója nem támogatja az SMTPUTF8-at. Módosítsa a címet, és próbálja újra.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Üzenet mentése
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Menti ezt az üzenetet a Piszkozatok mappába (%1$S), és bezárja az Írás ablakot?
+discardButtonLabel=Módosítások &elvetése
+
+## generics string
+defaultSubject=(nincs tárgy)
+chooseFileToAttach=Fájlok csatolása
+genericFailureExplanation=Ellenőrizze a postafiók beállításainak helyességét, és próbálja újra.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Fájlok csatolása ezen keresztül: %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Írás: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Nyomtatási kép: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Írja be a(z) %S helyett használandó egyéni Feladó címet
+customizeFromAddressTitle=Feladó címének testreszabása
+customizeFromAddressWarning=Ha e-mail szolgáltatója támogatja, a Feladó címének testreszabása lehetővé teszi a Feladó címének egyszeri kis módosítását anélkül, hogy új személyazonosságot kellene beállítani a Postafiók beállításaiban. Ha például a Feladó címe Kovács János <janos@example.com>, akkor megváltoztathatja Kovács János <janos+kovacs@example.com> vagy János <janos@example.com> értékre.
+customizeFromAddressIgnore=Soha ne értesítsen erről újra.
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Figyelmeztetés a tárgyra
+subjectEmptyMessage=Az üzenetének nincs tárgya.
+sendWithEmptySubjectButton=&Küldés tárgy nélkül
+cancelSendingButton=Kül&dés visszavonása
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Hírcsoportok nem támogatottak
+recipientDlogMessage=Ebből a postafiókból csak levelet lehet küldeni. Ha folytatja, a hírcsoportok figyelmen kívül lesznek hagyva.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=A címzett címe érvénytelen
+addressInvalid=%1$S nem érvényes e-mail cím, mert nem felhasználó@gép formában van. Az e-mail elküldése előtt ki kell javítania.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Válassza ki a mellékelendő helyet
+attachPageDlogMessage=Weboldal (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Csatolt üzenet
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Csatolt üzenetrész
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Fájlok csatolása
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Kijelölés törlése
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mellékletek ablaktábla megjelenítése
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Mellékletek ablaktábla minimalizálása
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Mellékletek ablaktábla visszaállítása
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Üzenet szerkesztése
+initErrorDlgMessage=Hiba történt a szerkesztőablak megnyitásánál. Próbálja újra.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Fájlcsatolás
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=A(z) %1$S fájl nem létezik, ezért nem lehet az üzenethez csatolni.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Üzenetfájl
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=A(z) %1$S fájl nem létezik, így nem használható üzenettörzsként.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=A(z) %1$S fájl nem tölthető be üzenettörzsként.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Üzenet mentése
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Az üzenet a(z) %1$S mappába lett mentve a(z) %2$S kiszolgálón.
+CheckMsg=Ne jelenjen meg többet ez a párbeszédpanel.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Üzenet küldése
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=A %1$S épp egy üzenetet küld el.\nMegvárja az üzenet elküldésének befejeződését, vagy azonnal kilép?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kilépés
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Várakozás
+quitComposeWindowSaveTitle=Üzenet mentése
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=A %1$S épp egy üzenetet küld el.\nMegvárja az üzenet elküldésének befejeződését, vagy azonnal kilép?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Üzenet küldése
+sendMessageCheckLabel=Biztos benne, hogy az üzenet készen áll az elküldésre?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Küldés
+assemblingMessageDone=Üzenet összeállítása… Kész
+assemblingMessage=Üzenet összeállítása…
+smtpDeliveringMail=Levél kézbesítése…
+smtpMailSent=Levél sikeresen elküldve
+assemblingMailInformation=Levélinformációk összeállítása…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S csatolása…
+creatingMailMessage=E-mail üzenet létrehozása…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Üzenet másolása a következő mappába: %S …
+copyMessageComplete=A másolás kész.
+copyMessageFailed=A másolás sikertelen.
+filterMessageComplete=Szűrés kész.
+filterMessageFailed=A szűrés sikertelen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Vigyázat! Ön %S méretű üzenetet akar küldeni. Biztosan ezt akarja tenni?
+sendingMessage=Üzenet küldése…
+sendMessageErrorTitle=Hiba az üzenet küldésekor
+postingMessage=Üzenet postázása…
+sendLaterErrorTitle=Hiba az üzenet küldésének elhalasztásakor
+saveDraftErrorTitle=Hiba a piszkozat mentésekor
+saveTemplateErrorTitle=Hiba a sablon mentésekor
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Folytatni kívánja az üzenet küldését e nélkül a fájl nélkül?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Szeretné folytatni az üzenet küldését fájl csatolása nélkül?
+returnToComposeWindowQuestion=Visszatér a szerkesztőablakba?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 írta:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 keltezéssel, #1 írta:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 írta #2 #3 dátummal:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Eredeti üzenet --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Továbbított üzenet --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Melléklet átnevezése
+renameAttachmentMessage=Melléklet új neve:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.docx,.pdf,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.rtf,.pps,.odt,.ods,.odp,.odg,.odb,attach,attachment,attachments,attaches,attached,attaching,enclose,enclosed,enclosing,encloses,enclosure,enclosures,CV,cover letter,melléklet,melléklem,mellékelem,mellékelve,mellékeltem,mellékletet,mellékleteket,csatolás,csatolom,csatolva,csatoltam,csatolást,csatolásokat,küldöm,elküldöm,átküldöm,postázom,fájl,fájlt,fájlok,fájlokat,állomány,állományt,állományok,állományokat,életrajz,életrajzot,életrajzom,életrajzomat,önéletrajz,önéletrajzot,önéletrajzom,önéletrajzomat,Anhang,Anhänge,angehängt,Wiedervorlage,Begleitschreiben,anbei
+
+remindLaterButton=Figyelmeztetés később
+remindLaterButton.accesskey=F
+disableAttachmentReminderButton=Melléklet-emlékeztető letiltása ehhez az üzenethez
+attachmentReminderTitle=Figyelmeztető a mellékletekre
+attachmentReminderMsg=Nem felejtette el a mellékletet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Mellékletre utaló kulcsszó van jelen:;#1 mellékletre utaló kulcsszó van jelen:
+attachmentReminderOptionsMsg=A mellékletre utaló kulcsszavak a beállítások között adhatók meg.
+attachmentReminderYesIForgot=De igen!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nem, így küldöm el!
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=További tudnivalók…
+learnMore.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Ez egy nagy fájl. Jobb volna inkább az óriásfájl-küldést használni.;Ezek nagy fájlok. Jobb volna inkább az óriásfájl-küldést használni.
+bigFileShare.label=Hivatkozás
+bigFileShare.accesskey=H
+bigFileAttach.label=Kihagyás
+bigFileAttach.accesskey=K
+bigFileChooseAccount.title=Fiók választása
+bigFileChooseAccount.text=Válasszon egy felhőbeli fiókot a melléklet feltöltéséhez
+bigFileHideNotification.title=Ne töltse fel a fájljaimat
+bigFileHideNotification.text=Nem kap újabb értesítést, amikor további nagy fájlokat csatol ehhez az üzenethez.
+bigFileHideNotification.check=Soha ne értesítsen erről újra.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Feltöltés ide: %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Feltöltve ide: %S
+cloudFileUploadingNotification=A fájlra mutató hivatkozás készítése. Ez az üzenet törzsében jelenik meg, amikor a feltöltés kész.;A fájljaira mutató hivatkozások készítése. Ezek az üzenet törzsében jelennek meg, amikor a feltöltésük kész.
+cloudFileUploadingCancel.label=Mégse
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=M
+cloudFilePrivacyNotification=A hivatkozás kész. Ne feledje, hogy a hivatkozott mellékletek hozzáférhetők bárki számára, aki látja vagy ki tudja találni a hivatkozást.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Írja be %S jelszavát:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Adja meg %2$S felhasználó jelszavát a(z) %1$S kiszolgálón:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Jelszó szükséges a kimenő (SMTP) kiszolgálóhoz: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Melléklet eltávolítása;Mellékletek eltávolítása
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Az üzenet el lett küldve, de a másolata hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett elhelyezve az elküldött üzenetek mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben az üzenetet itt: %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Az üzenete el lett küldve és mentve, de hiba történt az üzenetszűrők futtatásakor rajta.
+errorCloudFileAuth.title=Hitelesítési hiba
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=A piszkozat hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a piszkozatok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a piszkozatot itt: %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=Új&ra
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=A sablon hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a sablonok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a sablont itt: %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Az üzenet nem menthető helyi mappákba. Lehet, hogy elfogyott a tárhely.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Nem sikerült a hitelesítés itt: %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Feltöltési hiba
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%2$S nem tölthető fel ide: %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Kvótahiba
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=%2$S feltöltésével ide: %1$S túllépné a tárterület kvótáját.
+errorCloudFileLimit.title=Fájlméret hiba
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S meghaladja a(z) %1$S által engedélyezett maximális méretet.
+errorCloudFileOther.title=Ismeretlen hiba
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ismeretlen hiba történt a kommunikáció során ezzel: %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Törlési hiba
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Hiba történt a(z) %2$S törlésekor innen: %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Frissítés
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Ne jelenjen meg többé
+replaceButton.label=&Csere…
+replaceButton.accesskey=x
+replaceButton.tooltip=Keresés és csere ablak megjelenítése
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S tiltásának feloldása
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=A %S blokkolta egy fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe.;A %S blokkolta néhány fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe.
+
+blockedContentPrefLabel=Beállítások
+blockedContentPrefAccesskey=B
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Beállítások
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=B
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S címek eltávolítása
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Biztos, hogy törli ezeket a(z) %S címeket?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Eltávolítás
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0636d0891c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nem
+Save=Mentés
+More=Több
+Less=Kevesebb
+MoreProperties=Több tulajdonság
+FewerProperties=Kevesebb tulajdonság
+PropertiesAccessKey=t
+None=Nincs
+none=nincs
+OpenHTMLFile=HTML fájl megnyitása
+OpenTextFile=Szövegfájl megnyitása
+SelectImageFile=Kép kijelölése
+SaveDocument=Oldal mentése
+SaveDocumentAs=Oldal mentése mint
+SaveTextAs=Szöveg mentése mint
+EditMode=Szerkesztési mód
+Preview=Előnézet
+Publish=Közzététel
+PublishPage=Oldal közzététele
+DontPublish=Ne tegye közzé
+SavePassword=A jelszó megjegyzéséhez használja a jelszókezelőt
+CorrectSpelling=(helyesen írva)
+NoSuggestedWords=(nincs javaslat)
+NoMisspelledWord=Nincs rosszul leírt szó
+CheckSpellingDone=Helyesírás-ellenőrzés befejeződött.
+CheckSpelling=Helyesírás-ellenőrzés
+InputError=Hiba
+Alert=Figyelmeztetés
+CantEditFramesetMsg=Ezzel a szerkesztővel nem lehet HTML keretrendszereket, vagy beágyazott kereteket szerkeszteni. A keretrendszereknél próbálja meg mindegyik keretet külön szerkeszteni. A beágyazott kereteket tartalmazó oldalt előbb mentse, majd törölje az <iframe> taget.
+CantEditMimeTypeMsg=Ilyen típusú oldal nem szerkeszthető.
+CantEditDocumentMsg=Ez az oldal valamilyen oknál fogva nem szerkeszthető.
+BeforeClosing=bezárás előtt
+BeforePreview=, mielőtt megtekinti a böngészőben
+BeforeValidate=a dokumentum ellenőrzése előtt
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Menti a változtatásokat: „%title%” %reason%?
+PublishPrompt=Menti a változtatásokat: „%title%” %reason%?
+SaveFileFailed=Fájl mentése sikertelen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nem található.
+SubdirDoesNotExist=A(z) „%dir%” alkönyvtár nem létezik ezen a webhelyen, vagy a(z) „%file%” fájlnevet már használja egy alkönyvtár.
+FilenameIsSubdir=A(z) „%file%” fájlnevet már használja egy alkönyvtár.
+ServerNotAvailable=A kiszolgáló nem elérhető. Ellenőrizze a kapcsolatot, és próbálja újra.
+Offline=Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. A kapcsolódáshoz kattintson az ikonra bármelyik ablak jobb alsó sarkában.
+DiskFull=Nincs elegendő hely a lemezen a következő fájl mentéséhez: „%file%”.
+NameTooLong=A fájl vagy az alkönyvtár neve túl hosszú.
+AccessDenied=Önnek nincs jogosultsága ezen a webhelyen közzétenni.
+UnknownPublishError=Ismeretlen hiba történt a közzététel közben.
+PublishFailed=A közzététel nem sikerült!
+PublishCompleted=A közzététel befejeződött.
+AllFilesPublished=Minden fájl közzé lett téve.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% / %total% fájl közzététele nem sikerült.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Kérdés
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=%host% FTP-kiszolgálójának eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát!
+RevertCaption=Visszatérés az utoljára mentett állapothoz
+Revert=Visszaállítás
+SendPageReason=mielőtt elküldi az oldalt
+Send=Küldés
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Közzététel: %title%
+PublishToSite=Közzététel a webhelyen: %title%
+AbandonChanges=Elveti az „%title%” el nem mentett változásait és újratölti az oldalt?
+DocumentTitle=Oldal címe
+NeedDocTitle=Írja be az aktuális oldal címét!
+DocTitleHelp=Ezzel azonosítható az oldal a böngészőben vagy a könyvjelzőben.
+CancelPublishTitle=Megszakítja a közzétételt?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=A folyamatban levő közzététel megszakítása azt okozhatja, hogy a fájlátvitel csak részleges lesz. Válasszon a Folytatás és a Mégse gombok közül.
+CancelPublishContinue=Folytatás
+MissingImageError=Írjon be egy .gif, .jpg vagy .png kiterjesztésű fájlnevet vagy válassza ki a listából.
+EmptyHREFError=Új hivatkozás létrehozásához válasszon vagy írjon be egy internetcímet.
+LinkText=A hivatkozás szövege
+LinkImage=A hivatkozáshoz tartozó kép
+MixedSelection=[Kevert kijelölés]
+Mixed=(kevert)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nincs telepítve)
+EnterLinkText=Írja be a hivatkozás szövegét:
+EnterLinkTextAccessKey=r
+EmptyLinkTextError=Ehhez a hivatkozáshoz be kell írnia szöveget.
+EditTextWarning=Lecseréli a jelenlegi tartalmat.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=A beírt szám (%n%) a megengedett tartományon kívül van.
+ValidateNumberMsg=Írjon be egy %min% és %max% közötti számot.
+MissingAnchorNameError=Be kell írnia a horgony nevét.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=„%name%” már létezik ezen az oldalon. Adjon meg egy másik nevet.
+BulletStyle=Felsorolás stílusa
+SolidCircle=Telt kör
+OpenCircle=Üres kör
+SolidSquare=Telt négyzet
+NumberStyle=Számozás stílusa
+Automatic=Automatikus
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=képpont
+Percent=százalék
+PercentOfCell=%-a a cellának
+PercentOfWindow=%-a az ablaknak
+PercentOfTable=%-a a táblázatnak
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=névtelen-%S
+untitledDefaultFilename=névtelen
+ShowToolbar=Eszköztár megjelenítése
+HideToolbar=Eszköztár elrejtése
+ImapError=Nem lehet betölteni a képet
+ImapCheck=\nÍrjon be egy új címet (URL) és próbálja újra.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatív URL-ek csak mentett oldalakon használhatóak.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Az oldalon nincsenek horgonyok vagy címsorok)
+TextColor=Szöveg színe
+HighlightColor=Kiemelés színe
+PageColor=Oldal háttérszíne
+BlockColor=Blokk háttérszíne
+TableColor=Táblázat háttérszíne
+CellColor=Cella háttérszíne
+TableOrCellColor=Táblázat vagy cella színe
+LinkColor=Hivatkozás szövegének színe
+ActiveLinkColor=Aktív hivatkozás színe
+VisitedLinkColor=Látogatott hivatkozás színe
+NoColorError=Jelöljön ki egy színt, vagy írjon be egy érvényes HTML-színkódot!
+Table=Táblázat
+TableCell=Táblázatcella
+NestedTable=Beágyazott táblázat
+HLine=Vízszintes vonal
+Link=Hivatkozás
+Image=Kép
+ImageAndLink=Kép és hivatkozás
+NamedAnchor=Horgony
+List=Felsorolás
+ListItem=Felsoroláselem
+Form=Űrlap
+InputTag=Űrlapmező
+InputImage=Űrlapkép
+TextArea=Szövegterület
+Select=Kijelölőlista
+Button=Gomb
+Label=Címke
+FieldSet=Mezőcsoport
+Tag=Elem
+MissingSiteNameError=Adjon meg egy nevet ehhez a webhelyhez!
+MissingPublishUrlError=Adja meg a közzététel helyét!
+MissingPublishFilename=Adjon meg egy fájlnevet az aktuális oldalnak!
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=„%name%” már létezik. Adjon meg másik webhelyet!
+AdvancedProperties=Speciális tulajdonságok…
+AdvancedEditForCellMsg=A Speciális szerkesztés nem érhető el, ha több cella van kijelölve
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% tulajdonságai…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Kijelölt cellák egyesítése
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Egyesítés a jobbra lévő cellával
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Törlés
+DeleteCells=Cellák törlése
+DeleteTableTitle=Oszlopok vagy sorok törlése
+DeleteTableMsg=A sorok vagy oszlopok számának csökkentése törölni fogja a táblázat celláit és azok tartalmát. Tényleg ezt akarja?
+Clear=Tartalom törlése
+#Mouse actions
+Click=Kattintás
+Drag=Húzás
+Unknown=Ismeretlen
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=f
+RemoveTextStyles=Szövegformázás törlése
+StopTextStyles=Szövegformázás befejezése
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=H
+RemoveLinks=Hivatkozások törlése
+StopLinks=Hivatkozások befejezése
+#
+NoFormAction=Célszerű az űrlaphoz műveletet megadni. Az önmagukat elküldő űrlapok technológiája még nem elég kiforrott, nem működnek ugyanúgy a különféle böngészőkben.
+NoAltText=Ha a kép fontos része a dokumentumnak, meg kell adnia a magyarázó szöveget, amely a szöveges böngészőkben, illetve a grafikus böngészőkben a kép letöltődése közben vagy a képletöltés tiltása esetén jelenik meg.
+#
+Malformed=A forrást nem lehet visszaalakítani dokumentummá, mert nem felel meg az XHTML szabványnak.
+NoLinksToCheck=Nincsenek ellenőrizhető, hivatkozásokat tartalmazó elemek.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53738f6b18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Beillesztés formázás nélkül">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Beillesztés idézetként">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Beszúrás">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Hivatkozás…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "H">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Megnevezett horgony…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Kép…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vízszintes vonal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Táblázat…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Képlet…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakterek és szimbólumok…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Sortörés a képek alatt">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Hivatkozás létrehozása…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Hivatkozás szerkesztése új szerkesztőablakban">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Betűkészlet kiválasztása">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Betűkészlet">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporcionális">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fix szélességű">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Betűméret beállítása">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kisebb">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Nagyobb">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "N">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Méret">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Apró">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Kicsi">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Közepes">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Nagy">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Nagyon nagy">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Hatalmas">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Szöveg stílusa">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Félkövér">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Dőlt">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Aláhúzott">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Áthúzott">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Felső index">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alsó index">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sortörés nélkül">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleEm.label "Hangsúly">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "H">
+<!ENTITY styleStrong.label "Erősebb hangsúly">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "b">
+<!ENTITY styleCite.label "Idézet">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "I">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Rövidítés">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "R">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Mozaikszó">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "M">
+<!ENTITY styleCode.label "Kód">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "K">
+<!ENTITY styleSamp.label "Példakimenet">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "P">
+<!ENTITY styleVar.label "Változó">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Szövegszín…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "z">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Táblázat vagy cella háttérszíne…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Horgonyok eltávolítása">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "H">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Bekezdés">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Bekezdés">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Címsor 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Címsor 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Címsor 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Címsor 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Címsor 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Címsor 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Cím">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Előformázott">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "E">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Felsorolás">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY noneCmd.label "Nincs">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Számozatlan (felsorolás)">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Számozott">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Kifejezés (DT)">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definíció (DD)">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Felsorolás tulajdonságai…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Bekezdésformátum választása">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Szövegtörzs">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Igazítás">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY alignLeft.label "Balra">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "B">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Balra igazítás">
+<!ENTITY alignCenter.label "Középre">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Középre igazítás">
+<!ENTITY alignRight.label "Jobbra">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "J">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Jobbra igazítás">
+<!ENTITY alignJustify.label "Sorkizárás">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "S">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Sorkizártra igazítás">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Behúzás növelése">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Behúzás csökkentése">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "c">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Oldal színei és háttere…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "h">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Táblázat">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Kijelölés">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "K">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Táblázat kijelölése">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "k">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Táblázat beszúrása">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "b">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Táblázat törlése">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "t">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Beszúrás">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY tableTable.label "Táblázat">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Sor">
+<!ENTITY tableRows.label "Sorok">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "S">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Sor felülre">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "f">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Sor alulra">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "a">
+<!ENTITY tableColumn.label "Oszlop">
+<!ENTITY tableColumns.label "Oszlopok">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Oszlop a bal oldalra">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Oszlop a jobb oldalra">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "j">
+<!ENTITY tableCell.label "Cella">
+<!ENTITY tableCells.label "Cellák">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Cella tartalma">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Minden cella">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "M">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cella a bal oldalra">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "b">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cella a jobb oldalra">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "j">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Törlés">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "T">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "Cellák egyesítése">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "e">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Cella felosztása">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "f">
+<!ENTITY convertToTable.label "Táblázat létrehozása a kijelölésből">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "l">
+<!ENTITY tableProperties.label "Táblázat tulajdonságai…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "u">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Kép">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Új kép beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vízszintes vonal">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Új vízszintes vonal beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Táblázat">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Új táblázat beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Hivatkozás">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Új hivatkozás beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Horgony">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Új horgony beszúrása vagy a kijelölt tulajdonságainak módosítása">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "A szöveg színének beállítása">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "A háttér színének beállítása">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Betűméret beállítása">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kisebb betűméret">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Nagyobb betűméret">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Félkövér">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Dőlt">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Aláhúzott">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Felsorolás alkalmazása vagy megszüntetése">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Számozás alkalmazása vagy megszüntetése">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Behúzás csökkentése">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Behúzás növelése">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Szöveg igazítása">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Horgony, hivatkozás, kép, vízszintes vonal vagy táblázat beszúrása">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Szöveg igazítása a lap bal széléhez">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Szöveg igazítása középre">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Szöveg igazítása a lap jobb széléhez">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Szöveg sorkizárása">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Beszúrás">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "B">
+<!ENTITY updateTOC.label "Frissítés">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "F">
+<!ENTITY removeTOC.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY tocMenu.label "Tartalomjegyzék…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..559cef5ced
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "A kép csatolása az üzenethez">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "A hivatkozás csatolása az üzenethez">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6dfeaa00b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Új üzenet: (nincs tárgy)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fájl">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Új">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ú">
+<!ENTITY newMessage.label "Üzenet">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "j">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Névjegy…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "N">
+<!ENTITY attachMenu.label "Melléklet">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Óriásfájl-küldés">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Weboldal…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Figyelmeztetés később">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "F">
+<!ENTITY closeCmd.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveCmd.label "Mentés">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Mentés másként">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fájl…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Piszkozat">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sablon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Küldés azonnal">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Küldés később">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Nyomtatás…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY undoCmd.label "Visszavonás">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY redoCmd.label "Újra">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Újratördelés">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Melléklet átnevezése…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Mellékletek átrendezése…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Keresés…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Keresés és csere…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Következő keresése">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Előző keresése">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Mellékletek átrendezése">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mozgatás együtt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Rendezés: A – Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rendezés: Z – A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Kiválasztás rendezése: A – Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Kiválasztás rendezése: Z – A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Nézet">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Eszköztárak">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "E">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüsor">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Szerkesztés eszköztár">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formázás eszköztár">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Állapotsor">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Testreszabás…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kapcsolatok oldalsáv">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "k">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formátum">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Beállítások">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Helyesírás-ellenőrzés…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "H">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Helyesírás-ellenőrzés írás közben">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Üzenet idézése">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "z">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Személyi kártya csatolása (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Tértivevény">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Értesítés a kézbesítésről">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Sürgősség">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritás">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Üzenet prioritásának módosítása">
+<!ENTITY priorityButton.label "Sürgősség:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nem sürgős">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Kevéssé sürgős">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normál">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Sürgős">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Rendkívül sürgős">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Elküldött üzenet iktatása">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Iktatás itt">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Eszközök">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Levelező és hírolvasó">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Címjegyzék">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postafiók beállításai">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "P">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Kis méret">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Előtérbe hozás">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Nagyítás">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ablak">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Küldés">
+<!ENTITY quoteButton.label "Idézés">
+<!ENTITY addressButton.label "Kapcsolatok">
+<!ENTITY spellingButton.label "Helyesírás">
+<!ENTITY saveButton.label "Mentés">
+<!ENTITY printButton.label "Nyomtatás">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Üzenet elküldése azonnal">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Üzenet elküldése később">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Előző üzenet idézése">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Egy címzett kiválasztása a címjegyzékből">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "A kijelölt rész vagy az egész üzenet helyesírásának ellenőrzése">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Az üzenet mentése">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Kivágás">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Másolás">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Beillesztés">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Az üzenet kinyomtatása">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Feladó">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "a">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Válaszcím">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Hírcsoport">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Nyilvános válaszcím">
+<!ENTITY subject2.label "Tárgy">
+<!ENTITY subject.accesskey "T">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Mellékletek ablaktábla elrejtése">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Hangulatjel beszúrása">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Mosolygó">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Rosszkedvű">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Kacsintó">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Nyelvnyújtó">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Nevető">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Zavarban lévő">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Bizonytalan">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Meglepett">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Csókos">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Üvöltő">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Laza">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pénzpofa">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Szájbarúgott">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Ártatlan">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Síró">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lelakatolt szájú">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nincs javaslat">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Szó kihagyása">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "k">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Hozzáadás a szótárhoz">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "H">
+<!ENTITY undo.label "Visszavonás">
+<!ENTITY undo.accesskey "V">
+<!ENTITY cut.label "Kivágás">
+<!ENTITY cut.accesskey "K">
+<!ENTITY copy.label "Másolás">
+<!ENTITY copy.accesskey "M">
+<!ENTITY paste.label "Beillesztés">
+<!ENTITY paste.accesskey "B">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Beillesztés idézetként">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Megnyitás">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY delete.label "Törlés">
+<!ENTITY delete.accesskey "T">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Melléklet törlése">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Átnevezés…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Mellékletek rendezése…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "M">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Összes melléklet eltávolítása">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Minden kijelölése">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "d">
+<!ENTITY attachCloud.label "Óriásfájl-küldés…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Átalakítás…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "l">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Feltöltés megszakítása">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "F">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normál melléklet">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY attachPage.label "Weboldal csatolása…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Melléklet panel megjelenítése induláskor">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Szótárak hozzáadása…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kapcsolatok">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Feladó címének testreszabása…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "F">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Üzenettörzs">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Helyesírás-ellenőrzés nyelve">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Szövegkódolás">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c6d59bbdff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Üzenet feldolgozása">
+<!ENTITY status.label "Állapot:">
+<!ENTITY progress.label "Folyamat:">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..887bf0e508
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Üzenet küldése - %S
+titleSendMsg=Üzenet küldése
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Üzenet mentése - %S
+titleSaveMsg=Üzenet mentése
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Az üzenet elküldve.
+messageSaved=Az üzenet mentve.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4903f090fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importálás varázsló">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Beállítások, postafiókok, címjegyzékek, szűrők és egyéb adatok importálása:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Beállítások, postafiókok, címjegyzékek, szűrők és egyéb adatok importálása:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nem található alkalmazás az adatok importálásához.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Nincs importálás">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 vagy újabb">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Beállítások és levélmappák importálása">
+<!ENTITY importItems.title "Importálandó elemek">
+<!ENTITY importItems.label "Válassza ki az importálni kívánt elemeket:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importálás…">
+<!ENTITY migrating.label "A következő elemek importálása folyik…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profil kiválasztása">
+<!ENTITY selectProfile.label "A következő profilokból lehet importálni:">
+
+<!ENTITY done.title "Importálás befejeződött">
+<!ENTITY done.label "A következő elemek sikeresen importálva lettek:">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ea1b38c68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S \u0020
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Beállítások
+
+1_thunderbird=Beállítások
+
+2_seamonkey=Postafiók beállításai
+2_thunderbird=Fiókbeállítások
+2_outlook=Postafiók beállításai
+
+4_seamonkey=Címjegyzékek
+4_thunderbird=Címjegyzékek
+4_outlook=Címjegyzék
+
+8_seamonkey=Levélszemét kezelése
+
+16_seamonkey=Mentett jelszavak
+
+32_seamonkey=További adatok
+
+64_seamonkey=Hírcsoportmappák
+
+64_thunderbird=Hírcsoportmappák
+
+128_seamonkey=Levélmappák
+128_thunderbird=Levélmappák
+128_outlook=Levélmappák
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..027e184687
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Tárgy
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Újraküldés megjegyzései
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Újraküldés dátuma
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Újraküldés küldője
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Újraküldés feladója
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Újraküldés címzettje
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Újraküldés CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Dátum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Küldő
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Feladó
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Válaszcím
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Szervezet
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Címzett
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Hírcsoportok
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Nyilvános válaszcím
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Hivatkozások
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Üzenetazonosító
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Hivatkozás a dokumentumra
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumentum adatai:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Melléklet
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=%s. rész
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Eredeti üzenet --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Csonkolt!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Az üzenet nagyobb, mint a fiókbeállításokban megadott letölthető maximális levélméret, ezért csak az első néhány sora fog letöltődni a levelezőkiszolgálóról.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nincs letöltve
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Csak az üzenet fejléce lett letöltve a levelezőkiszolgálóról.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Az üzenet hátralévő részének letöltése
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59f396c3e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Címzett
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Dátum
+DISTRIBUTION=Terjesztés
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Nyilvános válaszcím
+FROM=Feladó
+STATUS=Állapot
+LINES=Sorok száma
+MESSAGE-ID=Üzenetazonosító
+MIME-VERSION=MIME-verzió
+NEWSGROUPS=Hírcsoportok
+ORGANIZATION=Szervezet
+REFERENCES=Hivatkozások
+REPLY-TO=Válaszcím
+RESENT-COMMENTS=Újraküldés megjegyzései
+RESENT-DATE=Újraküldés dátuma
+RESENT-FROM=Újraküldés feladója
+RESENT-MESSAGE-ID=Újraküldés üzenetazonosítója
+RESENT-SENDER=Újraküldés küldője
+RESENT-TO=Újraküldés címzettje
+RESENT-CC=Újraküldés CC
+SENDER=Küldő
+SUBJECT=Tárgy
+APPROVED-BY=Elfogadta
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Fájlnév
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c25fffdf7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork címjegyzékek
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork adatbázis (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Címjegyzék importálása a SeaMonkey vagy a Thunderbird korábbi verzióiból.
+
+morkImportSuccess = Sikerült!
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48a97432b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Üzenet olvasása">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Új üzenet létrehozása">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Hírcsoportok">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Hírcsoport-feliratkozások kezelése">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Hírforrások">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Feliratkozások kezelése">
+
+<!ENTITY chat.label "Csevegés">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Postafiókok">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Mappafeliratkozások kezelése">
+<!ENTITY settingsLink.label "Postafiók tulajdonságainak megtekintése">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Fiók beállítása:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "További funkciók">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Üzenetek keresése">
+<!ENTITY filtersLink.label "Üzenetszűrők beállítása">
+<!ENTITY junkSettings.label "Levélszemét-kezelés beállításai">
+<!ENTITY offlineLink.label "Kapcsolat nélküli munka beállításai">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1cb901fc6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Címzett">
+<!ENTITY fromField4.label "Feladó">
+<!ENTITY senderField4.label "Küldő">
+<!ENTITY author.label "Szerző">
+<!ENTITY organizationField4.label "Szervezet">
+<!ENTITY replyToField4.label "Válaszcím">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Tárgy">
+<!ENTITY ccField4.label "Másolat">
+<!ENTITY bccField4.label "Rejtett másolat">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Hírcsoportok">
+<!ENTITY followupToField4.label "Hírcsop. vál.">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Címkék">
+<!ENTITY dateField4.label "Dátum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Ügyfélprogram">
+<!ENTITY referencesField4.label "Hivatkozások">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Üzenetazonosító">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Válasz erre">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Webhely">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archiválás">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Üzenet archiválása">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Intelligens válasz">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Válasz">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Válasz az üzenet feladójának">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Válasz mindenkinek">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Válasz a feladónak és az összes címzettnek">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Válasz a listára">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Válasz a levelezőlistára">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Válasz">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Válasz küldése ebbe a hírcsoportba">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Továbbítás">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Az üzenet továbbküldése">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Szemét">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Az üzenet megjelölése szemétként">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Törlés">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Az üzenet törlése">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Ikonok és szöveg">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Csak ikonok">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "C">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Csak szöveg">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "s">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "A „Válasz a feladónak” mindig megjelenik">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "V">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Több">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "További műveletek">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Megnyitás beszélgetésben">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "b">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Megnyitás új ablakban">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "a">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Megnyitás új lapon">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Megjelölés olvasottként">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "o">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Megjelölés olvasatlanként">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Mentés másként…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Forrás megtekintése">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "F">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Nyomtatás…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "N">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Melléklet panel megjelenítése induláskor">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Megnyitás">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Mentés másként…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Leválasztás…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Törlés">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Összes megnyitása…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Összes mentése…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Összes leválasztása…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Összes törlése…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Csatolt fájl megnyitása">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Tartalmazó mappa megnyitása">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "m">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Megjelenítés a Finderben">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Mentés">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Csatolt fájl mentése">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Összes mentése">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Az összes csatolt fájl mentése">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Hivatkozás címének másolása">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Message-ID másolása">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "m">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Az ID-hoz tartozó üzenet megnyitása">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "z">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Böngésző megnyitása a Message-ID-hoz">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b243611c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Az üzenetek letöltése és szinkronizálása">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elemek kiválasztása kapcsolat nélküli munkához">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ha már kiválasztotta a levelezőmappákat vagy a hírcsoportokat a kapcsolat nélküli munkához, akkor ezeket most letöltheti és/vagy szinkronizálhatja. Egyébként nyomja meg a „Kijelölés” gombot a levelezőmappák és hírcsoportok kijelöléséhez.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Töltse le és/vagy szinkronizálja a következőket:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Levelek">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "L">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Hírcsoportüzenetek">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "H">
+<!ENTITY sendMessage.label "Postázandó üzenetek elküldése">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY workOffline.label "Kapcsolat nélküli üzemmód a letöltés/szinkronizálás befejezése után">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "K">
+<!ENTITY selectButton.label "Kiválasztás…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "v">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Válassza ki, hogy mely levél mappákat és hírcsoportokat szeretné használni a kapcsolat nélküli munkához. Több elem kiválasztása megnöveli a letöltési időt.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Letöltés">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kapcsolat nélküli elem neve">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..102a1faa10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Nézet:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "N">
+<!ENTITY viewAll.label "Összes">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "s">
+<!ENTITY viewUnread.label "Olvasatlan">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "O">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nem törölt">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "r">
+<!ENTITY viewTags.label "Címkék">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "C">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Egyéni nézetek">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "E">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Nézet mentése mappaként…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Testreszabás…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a5d98663d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Megjegyzés: E tértivevény csak azt igazolja, hogy az üzenetet megjelenítették a címzett számítógépén. Nem garantálja azt, hogy a címzett elolvasta az üzenetet vagy megértette azt.
+MsgMdnDispatched=Ez az üzenet anélkül lett elfaxolva, kinyomtatva vagy továbbítva, hogy a címzett képernyőjén megjelent volna. Nincs garancia arra, hogy a címzett a későbbiekben el fogja olvasni az üzenetet.
+MsgMdnProcessed=Az üzenet megjelenítés nélkül lett feldolgozva a címzett levelezőprogramjában. Nincs garancia arra, hogy a címzett a későbbiekben el fogja olvasni az üzenetet.
+MsgMdnDeleted=Az üzenetet törölték. Lehetséges, hogy a címzett nem is látta. Előfordulhat, hogy a jövőben még visszaállítja, és elolvassa.
+MsgMdnDenied=A címzett nem kívánt tértivevényt küldeni önnek a kézbesítésről.
+MsgMdnFailed=Hiba történt. Nem sikerült megfelelő tértivevény visszaküldeni Önnek.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Ez a következő címzettnek küldött levél tértivevénye: %S
+MdnDisplayedReceipt=Tértivevény (megjelenítve)
+MdnDispatchedReceipt=Tértivevény (továbbítva)
+MdnProcessedReceipt=Tértivevény (feldolgozva)
+MdnDeletedReceipt=Tértivevény (törölve)
+MdnDeniedReceipt=Tértivevény (megtagadva)
+MdnFailedReceipt=Tértivevény (hibás)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b2deb5289
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Üzenet-összefoglaló">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Kijelölt üzenetek">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archiválás">
+<!ENTITY deleteButton.label "Törlés">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aecde10ae0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 beszélgetés; #1 beszélgetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ beszélgetés; #1+ beszélgetés
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 üzenet;#1 üzenet
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 olvasatlan;, #1 olvasatlan
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 mellőzve;, #1 mellőzve
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ mellőzve;, #1+ mellőzve
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(nincs tárgy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Ezek az üzenetek #1 helyet foglalnak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Ezek az üzenetek több helyet foglalnak, mint #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Megjegyzés: #1 van kijelölve, az első #2 jelenik meg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Megjegyzés: #1 szál van kijelölve, az első #2 jelenik meg)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c02e266d7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Új mappa">
+<!ENTITY name.label "Név:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Almappa létrehozása a következőben:">
+<!ENTITY description.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Ez a kiszolgáló a mappákat két csoportra osztja.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Az új mappa tartalmazhat:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Csak mappákat">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Csak üzeneteket">
+<!ENTITY accept.label "Mappa létrehozása">
+<!ENTITY accept.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3085e06755
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Fejlécek letöltése
+downloadHeadersInfoText=%S új, letöltésre váró fejléc van ebben a hírcsoportban.
+cancelDisallowed=Úgy tűnik, hogy ezt a cikket nem Ön írta. Csak saját cikkeket lehet visszavonni, másokét nem.
+cancelConfirm=Biztos benne, hogy ezt a cikket vissza kívánja vonni?
+messageCancelled=Cikk visszavonva.
+enterUserPassTitle=Hírcsoport-kiszolgáló eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Adja meg a felhasználónevét és jelszavát a következőhöz: %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Adja meg %1$S felhasználói nevét és jelszavát ezen: %2$S:
+okButtonText=Letöltés
+
+noNewMessages=Nincs új üzenet a kiszolgálón.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=%3$S hírcsoport fejléceinek letöltése: %1$S / %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Fejlécek letöltése a szűrőkhöz: %1$S (%2$S/%3$S) itt: %4$S
+downloadingArticles=Cikkek letöltése %S-%S
+bytesReceived=Hírcsoportok letöltése: %S letöltve (%S KB beolvasva, %S KB/sec)
+downloadingArticlesForOffline=Cikkek letöltése %S-%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=A(z) %1$S csoportot nem lehetett frissíteni, mert nem található a %2$S kiszolgálón. Lehetséges, hogy a csoport már nem létezik, vagy a kiszolgálón leállították a csoport szállítását.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Szeretne feliratkozni erre: %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=News (NNTP) hiba történt:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=News hiba történt. A hírcsoportok listája nem teljes. Próbálja az Összes hírcsoport megjelenítése menüpontot újra.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Hitelesítés hiba történt. Adja meg újra az azonosítót és/vagy jelszót majd próbálja újra.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Kommunikációs hiba történt. Próbálja újra később. TCP Hiba:
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98d661ff75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Probléma a cikk betöltésekor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.title "A cikk nem található">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.desc "A hírcsoport-kiszolgáló nem találja a cikket.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+
+<!ENTITY serverResponded.title "A hírcsoport-kiszolgáló válasza:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+
+<!ENTITY articleExpired.title "Lehet, hogy a cikk lejárt?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+
+<!ENTITY trySearching.title "Próbálja megkeresni a cikket:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Minden lejárt cikk eltávolítása">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a5992b5f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Üzenetek letöltése
+downloadMessagesLabel1=Szeretné letölteni az üzeneteket, mielőtt a kapcsolat nélküli üzemmódra vált?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Kérdés a kapcsolat megszakítása előtt minden alkalommal
+downloadMessagesNow2=&Letöltés most
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Postázandó üzenetek
+sendMessagesLabel2=Szeretné most elküldeni az elküldetlen üzeneteket?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Kérdés a csatlakozás előtt minden alkalommal
+sendMessagesNow2=Kül&dés most
+
+processMessagesLater2=&Később
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Üzenetek letöltése
+getMessagesOfflineLabel1=Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. Szeretne kapcsolódni a hálózathoz, és letölteni az új üzeneteket?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Postázandó üzenetek
+sendMessagesOfflineLabel1=Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. Szeretne kapcsolódni a hálózathoz, és elküldeni a postázandó üzeneteket?
+
+offlineTooltip=Jelenleg kapcsolat nélküli módban van.
+onlineTooltip=Jelenleg online van.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f62f3c2d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online munka
+desc=Szeretne kapcsolódni a hálózathoz?\n\n(Ha a kapcsolat nélküli munkát választja, később csatlakozhat a hálózathoz, ha a „Fájl” menü „Kapcsolat nélkül” menüpontjában leveszi a jelölést a „Kapcsolat nélküli munka” elemről.
+workOnline=Online munka
+workOffline=Kapcsolat nélküli munka
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bce743ad9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Levelek, címjegyzékek és beállítások az Outlookból
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postafiók: %S, %d levél importálva
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Rossz paraméter lett átadva a postafiók importálásához.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Hiba a(z) %S postafiók importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes levelet importálni.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook-címjegyzékek
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=%S címjegyzék importálva
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Rossz paraméter lett átadva a címjegyzék importálásakor.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Hiba a(z) %S címjegyzékhez való hozzáférés közben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Hiba a(z) %S címjegyzék importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes címet importálni.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..587d8d2f25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Ez egy OpenPGP-vel titkosított üzenet, de az OpenPGP visszafejtés támogatása nem érhető el.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0d2c844f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=A következő alkalmazások képesek kezelni ezt: %S.
+
+handleProtocol=%S hivatkozás
+handleFile=%S tartalom
+
+descriptionWebApp=Ez a webalkalmazás itt van:
+descriptionLocalApp=Ez az alkalmazás itt van:
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fbba95792
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Biztos benne, hogy el akarja távolítani ezt a fiókot: „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S hozzáadása
+
+notConfiguredYet=Ez a fiók még nem lett beállítva
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6504657d33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Alapértelmezett
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Üdv! :-)
+message2=Mi a helyzet?
+message3=Kipróbálom a Thunderbirdöt! :-)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..625f3b9641
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Megerősítés
+confirmResetJunkTrainingText=Biztosan törli az adaptív szűrő tanulási adatait?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Asztal
+myDownloadsFolderName=Letöltések
+chooseAttachmentsFolderTitle=Válasszon mappát
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S fájl
+saveFile=Fájl mentése
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S használata
+useDefault=%S használata (alapértelmezett)
+
+useOtherApp=Másik használata…
+fpTitleChooseApp=Segédalkalmazás kiválasztása
+manageApp=Alkalmazás részletei…
+alwaysAsk=Rákérdezés mindig
+delete=Művelet törlése
+confirmDeleteTitle=Művelet törlése
+confirmDeleteText=Biztosan törölni kívánja ezt a műveletet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Hang kiválasztása
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Megadhatja azokat a webhelyeket, amelyekről engedélyezett a képek és más távoli tartalmak betöltése. Engedélyezheti az összes távoli tartalmat a feladó e-mail címe alapján is. Írja be a kezelni kívánt webhely pontos nevét vagy az e-mail címet, majd kattintson a Tiltás vagy az Engedélyezés gombok egyikére.
+imagepermissionstitle=Kivételek – távoli tartalom
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Kivételek - Sütik
+cookiepermissionstext=Megadhatja azokat a webhelyeket, amelyek mindig vagy sohasem tudnak sütiket elhelyezni a számítógépen. Írja be a kezelni kívánt webhely pontos nevét, majd kattintson a Tiltás, Engedélyezés a munkamenetben vagy az Engedélyezés gombok egyikére.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Gép:
+domainColon=Tartomány:
+forSecureOnly=Csak titkosított kapcsolatok
+forAnyConnection=Bármilyen kapcsolat
+expireAtEndOfSession=A munkamenet végén
+
+noCookieSelected=<nincs süti kiválasztva>
+cookiesAll=Az alábbi sütik vannak a számítógépen tárolva:
+cookiesFiltered=A következő sütik illeszkednek a keresőfeltételre:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Kijelölt eltávolítása;Kijelöltek eltávolítása
+defaultUserContextLabel=Nincs
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=A gyorsítótár jelenleg %1$S %2$S területet foglal el a lemezen.
+actualDiskCacheSizeCalculated=Gyorsítótárméret kiszámítása…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Alapértelmezett (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Alapértelmezett
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Alkalmazás területi beállítása: %S
+appLocale.accesskey=l
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Regionális területi beállítás: %S
+rsLocale.accesskey=g
+
+applications-type-pdf = Hordozható dokumentumformátum (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Előnézet %Sben
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68d491c387
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Írjon be egy érvényes e-mail címet.
+accountNameExists=Már van ilyen nevű fiók. Adjon meg egy másik fióknevet.
+accountNameEmpty=A fióknév nem lehet üres.
+modifiedAccountExists=Már létezik postafiók ezzel a kiszolgálónévvel és felhasználói névvel. Adjon meg más kiszolgálónevet, illetve felhasználónevet.
+userNameChanged=A felhasználói név megváltozott. Lehet, hogy az e-mail címet, illetve a postafiókhoz rendelt felhasználói nevet is meg kell változtatnia.
+serverNameChanged=A kiszolgáló beállításai megváltoztak. Ellenőrizze, hogy minden szűrők által használt mappa létezik-e az új kiszolgálón.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=A(z) „%1$S” fiók levélszemét-beállításai nem biztos, hogy jók. Ellenőrzi a fiókbeállítások mentése előtt?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=A %1$S újraindítása szükséges a Helyi könyvtár módosításának alkalmazásához.
+localDirectoryRestart=Újraindítás
+userNameEmpty=A felhasználónév nem lehet üres.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=A helyi könyvtárútvonal („%1$S”) érvénytelen. Válasszon egy másik könyvtárat.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=A helyi „%1$S” könyvtárútvonal nem alkalmas üzenetek tárolására. Válasszon másik könyvtárat.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Biztos benne, hogy kilép a Postafiók varázslóból?\n\nKilépéskor minden eddig beírt adat elvész, és a postafiók nem lesz létrehozva.
+accountWizard=Postafiók varázsló
+WizardExit=Kilépés
+WizardContinue=Mégse
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Írjon be egy érvényes kiszolgálónevet.
+failedRemoveAccount=A postafiók eltávolítása sikertelen.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Ha a postafiók új üzeneteit egy másik postafiók Beérkezett üzenetek mappájában tárolja, többé nem fogja tudni elérni a postafiókból mostanáig letöltött leveleket. Ha vannak levelei ebben a postafiókban, először másolja át egy másik postafiókba.\n\nHa vannak olyan szűrői, amelyek ebbe a postafiókba szűrnek leveleket, tiltsa le azokat, vagy változtassa meg a célmappájukat. Ha vannak ebben a postafiókban különleges mappák (Elküldött elemek, Piszkozatok, Sablonok, Archívum, Szemét), akkor ezeket át kell helyeznie egy másik postafiók alá.\n\nMég mindig azt szeretné, hogy a postafiók levelei egy másik postafiókban tárolódjanak?
+confirmDeferAccountTitle=Postafiók átirányítása
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=A helyi könyvtár beállításban megadott könyvtárat már használja a(z) „%S” fiók. Válasszon egy másik könyvtárat.
+directoryParentUsedByOtherAccount=A helyi könyvtár beállításban megadott könyvtár egyik szülőkönyvtárát már használja a(z) „%S” fiók. Válasszon egy másik könyvtárat.
+directoryChildUsedByOtherAccount=A helyi könyvtár beállításban megadott könyvtár egyik alkönyvtárát már használja a(z) „%S” fiók. Válasszon egy másik könyvtárat.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=felhasznalo
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=E-mail cím:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Írja be az e-mail címét. Ezt a címet használjuk a levelek elküldésénél (például: „%1$S@%2$S”).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Írja be a %1$S %2$S (például ha az Ön %1$S e-mail címe „%3$S”, akkor az Ön %2$S a következő: „%4$S”).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Kiszolgáló beállításai
+prefPanel-copies=Másolatok és mappák
+prefPanel-synchronization=Szinkronizálás és tárhely
+prefPanel-diskspace=Lemezterület
+prefPanel-addressing=Címzés és szerkesztés
+prefPanel-junk=Levélszemét
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Levélküldő kiszolgáló (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=%1$S személyazonosságai
+
+identityDialogTitleAdd=Új azonosító
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S szerkesztése
+
+identity-edit-req=A személyazonossághoz meg kell adni egy érvényes e-mail címet.
+identity-edit-req-title=Hiba a személyazonosság létrehozásakor
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Biztos benne, hogy törölni akarja a személyazonosságot:\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Személyazonosság törlése ebből: %S
+identity-delete-confirm-button=Törlés
+
+choosefile=Tallózás
+
+forAccount=Ehhez a fiókhoz: „%S”
+
+removeFromServerTitle=Üzenetek végleges, automatikus törlésének megerősítése
+removeFromServer=Ez véglegesen törli a régi üzeneteket a távoli kiszolgálóról ÉS a számítógépről is. Biztosan folytatja?
+
+confirmSyncChangesTitle=Szinkronizálási változtatások megerősítése
+confirmSyncChanges=Az üzenetszinkronizálási beállítások megváltoztak.\n\nSzeretné menteni azokat?
+confirmSyncChangesDiscard=Elvetés
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..949ec5162b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "A &brandProductName; egy régebbi verzióját indította el">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "A &brandProductName; egy újabb verziója olyan módosításokat végezhetett a profilján, melyek már nem kompatibilisek ezzel a régebbi verzióval. Csak az újabb verzióval használja ezt a profilt, vagy hozzon létre egy új profilt a &brandShortName; ezen telepítéséhez. Az új profil létrehozása a fiókok, naptárak és kiegészítők újra beállítását teszi szükségessé.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "További információ…">
+<!ENTITY window.create "Új profil létrehozása">
+<!ENTITY window.quit-win "Kilépés">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Kilépés">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..758124a87b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Fiók és adatok eltávolítása">
+<!ENTITY removeButton.label "Eltávolítás">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Fiókinformációk eltávolítása">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Csak a &brandShortName;ből törli a fiók adatait. Nem befolyásolja magát a fiókot a kiszolgálón.">
+<!ENTITY removeData.label "Üzenetadatok eltávolítása">
+<!ENTITY removeData.accesskey "a">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Társalgásadatok eltávolítása">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Eltávolít minden, a fiókhoz tartozó üzenetet, mappát és szűrőt a helyi lemezről. Ez nem befolyásol bizonyos üzeneteket, amelyek továbbra is megmaradhatnak a kiszolgálón. Ne válassza ezt, ha a helyi adatok archiválását vagy a &brandShortName;ben való későbbi felhasználását tervezi.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Eltávolít minden, a fiókhoz tartozó üzenetet, mappát és szűrőt a helyi lemezről. Üzeneti és mappái továbbra is megmaradnak a kiszolgálón.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "A fiókhoz a helyi lemezen tárolt összes társalgásnapló eltávolítása.">
+<!ENTITY showData.label "Adatok helyének megjelenítése">
+<!ENTITY showData.accesskey "A">
+<!ENTITY progressPending "Kijelölt adatok eltávolítása…">
+<!ENTITY progressSuccess "Az eltávolítás sikerült.">
+<!ENTITY progressFailure "Az eltávolítás nem sikerült.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8ac77ea11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Biztos benne, hogy el akarja távolítani ezt a fiókot: „%S”?
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2d7e94d04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Mappa átnevezése">
+<!ENTITY rename.label "Adja meg a mappa új nevét:">
+<!ENTITY rename.accesskey "A">
+<!ENTITY accept.label "Átnevezés">
+<!ENTITY accept.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..254f69c676
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Előzmények törlése">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Törlendő időtartomány: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Utolsó egy óra">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Utolsó két óra">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Utolsó négy óra">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Ma">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Minden">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Előzmények">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Böngészési előzmények">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCookies.label "Sütik">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "t">
+<!ENTITY itemCache.label "Gyorsítótár">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ez a művelet nem vonható vissza.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2eb068592
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Címjegyzékek, levelek és fiókok importálása a SeaMonkeyból.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=A címjegyzékek importálása sikeres.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=A helyi üzenetek és fiókok importálása sikeres.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68b3076562
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Tárgy
+From=Feladó
+Body=Levéltörzs
+Date=Dátum
+Priority=Sürgősség
+Status=Állapot
+To=Címzett
+Cc=Másolatot kapott
+ToOrCc=Címzett vagy másolatot kapott
+AgeInDays=Kor napokban
+SizeKB=Méret (kB)
+Tags=Címkék
+# for AB and LDAP
+AnyName=Bármely név
+DisplayName=Megjelenő név
+Nickname=Becenév
+ScreenName=Felhasználónév
+Email=E-mail
+AdditionalEmail=További e-mail
+AnyNumber=Bármely szám
+WorkPhone=Munkahelyi telefon
+HomePhone=Otthoni telefon
+Fax=Fax
+Pager=Személyhívó
+Mobile=Mobil
+City=Város
+Street=Utca
+Title=Titulus
+Organization=Szervezet
+Department=Részleg
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Feladó, Címzett, Cc vagy Bcc
+JunkScoreOrigin=Levélszemét-pontszám eredete
+JunkPercent=Levélszemét-százalék
+AttachmentStatus=Melléklet van-e
+JunkStatus=Szemét-e
+Label=Címke
+Customize=Testreszabás…
+MissingCustomTerm=Hiányzó egyéni kifejezés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..230760ac62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=tartalmazza
+1=nem tartalmazza
+2==
+3=nem
+4=üres
+
+5=ez előtti
+6=ez utáni
+
+7=magasabb, mint
+8=alacsonyabb, mint
+
+9=kezdete
+10=vége
+
+11=úgy hangzik, mint
+12=LdapDwim
+
+13=nagyobb, mint
+14=kisebb, mint
+
+15=NameCompletion
+16=benne van a címjegyzékemben
+17=nincs benne a címjegyzékemben
+18=nem üres
+19=egyezik
+20=nem egyezik
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abfb3ce131
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Keresés…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 találat van;#1 találat van
+noMatchesFound=Nincs találat
+labelForStopButton=Leállítás
+labelForSearchButton=Keresés
+labelForStopButton.accesskey=L
+labelForSearchButton.accesskey=K
+
+moreButtonTooltipText=Új szabály hozzáadása
+lessButtonTooltipText=Szabály eltávolítása
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..435279bdf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "A következők mind illeszkedjenek">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "m">
+<!ENTITY matchAny.label "A következők bármelyike illeszkedjen">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "b">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Minden üzenet illeszkedjen">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f456dde197
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Leállítás folyamatjelzője
+taskProgress=%1$S / %2$S feladat feldolgozása
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abee2703e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Ez egy <B>titkosított</B> vagy <B>digitálisan aláírt</B> üzenet.<br> Ez a levelezőprogram nem támogatja a titkosított vagy aláírt leveleket.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..72c0ef32b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Beállítások">
+<!ENTITY security.caption "Biztonság és hitelesítés">
+<!ENTITY serverName.label "Kiszolgáló:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "K">
+<!ENTITY serverDescription.label "Leírás:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "L">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Felhasználói név:">
+<!ENTITY userName.accesskey "F">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Kapcsolat biztonsága:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nincs">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ha elérhető">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-kiszolgáló">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Alapértelmezett:">
+<!ENTITY authMethod.label "Hitelesítési módszer:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..563b37d628
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Feliratkozás">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Feliratkozás">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "F">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Leiratkozás">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "L">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Új csoportok">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "c">
+<!ENTITY refreshButton.label "Frissítés">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "F">
+<!ENTITY stopButton.label "Leállítás">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "s">
+<!ENTITY server.label "Kiszolgáló:">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Feliratkozás">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Elemek, amelyekben szerepel:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3cba10b78e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Válassza ki a hírcsoportokat, amelyekre fel szeretne iratkozni:
+subscribeLabel-imap=Válassza ki a mappákat, amelyekre fel szeretne iratkozni:
+currentListTab-nntp.label=Aktuális csoportlista
+currentListTab-nntp.accesskey=A
+currentListTab-imap.label=Mappalista
+currentListTab-imap.accesskey=M
+pleaseWaitString=Kis türelmet…
+offlineState=Nincs hálózati kapcsolat. Az elemek nem kérhetőek le a kiszolgálóról.
+errorPopulating=Hiba az elemek kiszolgálóról történő lekérésekor.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0977b96851
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Lap bezárása">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Minden lap felsorolása">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Home">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a53d930d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Új üzenet írása
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Új üzenet írása.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Címjegyzék megnyitása
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Címjegyzék megnyitása.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30b8716a6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Szeretne segíteni a %1$S fejlesztésében azzal, hogy automatikus jelentéseket küld a memóriafelhasználásról, a teljesítményről és az alkalmazás reakcióidejéről a %2$Snak?
+telemetryLinkLabel = További tudnivalók
+telemetryYesButtonLabel = Igen
+telemetryYesButtonAccessKey = I
+telemetryNoButtonLabel = Nem
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae010a2b44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=tegnap
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..208300cb0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Szövegfájl (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Címjegyzék importálása szövegfájlból. Többek közt az LDIF, tabulátorokkal határolt (.tab, .txt) és vesszőkkel határolt (.csv) formátum támogatott.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Szöveges címjegyzék
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=%S címjegyzék importálva
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Rossz paraméter lett átadva a címjegyzék importálásakor.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Hiba a(z) %S címjegyzékhez való hozzáférés közben.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Hiba történt a következő címjegyzék importálása közben: %S. Lehet, hogy nem minden címet sikerült importálni.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b5d340a45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-fájl (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Címjegyzék importálása vCard formátumból
+
+vCardImportAddressName=vCard-címjegyzék
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=%S címjegyzék importálva
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Hiba a(z) %S címjegyzékhez való hozzáférés közben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Hiba történt a következő címjegyzék importálása közben: %S. Lehet, hogy nem minden címet sikerült importálni.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a9136c21a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Szűrőnapló">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "A Szűrőnapló dokumentálja a postafiókon lefutott szűrőket. Az alábbi jelölőnégyzet segítségével engedélyezhető a naplózás.">
+<!ENTITY clearLog.label "Napló törlése">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "N">
+<!ENTITY enableLog.label "Szűrőnapló engedélyezése">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "S">
+<!ENTITY closeLog.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d232b55ddd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Oldal forrása: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Szerkesztés">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY fileMenu.label "Fájl">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Oldal mentése…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Nyomtatás…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Bezárás">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ugrás sorra…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "I">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Nézet">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Újratöltés">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Hosszú sorok törése">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Szintaxiskiemelés">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Szöveg mérete">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Növelés">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "N">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Csökkentés">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normál">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Keresés ezen az oldalon…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Következő keresése">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Vissza">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Előre">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Hivatkozás címének másolása">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mail-cím másolása">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96419f1eda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ugrás sorra
+goToLineText = Adja meg a sor számát
+invalidInputTitle = Érvénytelen bemenet
+invalidInputText = A beírt sorszám nem érvényes.
+outOfRangeTitle = Sor nem található
+outOfRangeText = A megadott sor nem található.
+viewSelectionSourceTitle = Kijelölés DOM-forrása
+viewMathMLSourceTitle = MathML DOM-forrása
+
+context_goToLine_label = Ugrás sorra…
+context_goToLine_accesskey = s
+context_wrapLongLines_label = Hosszú sorok törése
+context_highlightSyntax_label = Szintaxiskiemelés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d19494572
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Nagyítás">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Kicsinyítés">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Visszaállítás">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Csak a szöveg nagyítása">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fullZoom.label "Nagyítás">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa8a9803da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Mappák kijelölése">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Keresés a következő mappákban:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Mappa neve">
+<!ENTITY folderSearch.label "Keresés">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c63c00f013
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Új mentett keresés mappa">
+<!ENTITY name.label "Név:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Almappa létrehozása a következőben:">
+<!ENTITY description.accesskey "A">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "A mentett keresés keresési feltételének beállítása:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Keresés a következő mappákban: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Tallózás…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Online keresés (naprakész eredményeket ad az IMAP- és News-mappákhoz, de megnövekszik a mappa megnyitásához szükséges idő)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "s">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Létrehozás">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Frissítés">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72ba64a2e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail beállításai
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postafiók %1$S, importálva %2$d üzenet
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Rossz paraméter lett átadva a postafiók importálásához.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Hiba történt: nem lehet a(z) %S postafiókhoz hozzáférni.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Hiba történt a(z) %S postafiók importálásakor, lehetséges, hogy nem sikerült az összes levelet importálni.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail-címjegyzék
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail-címjegyzék (Windows-címjegyzék)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=%S címjegyzék importálva
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Hiba a(z) %S címjegyzék importálása közben, lehetséges, hogy nem sikerült az összes címet importálni.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Hibás paraméter lett átadva a címjegyzék-importálónak.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4abbfbdd8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Letöltések
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6b0c65b30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S megnyitása
+saveDialogTitle=Adja meg a fájlnevet, amelybe ment…
+defaultApp=%S (alapértelmezett)
+chooseAppFilePickerTitle=Segédalkalmazás választása
+badApp=A kiválasztott alkalmazás („%S”) nem található. Javítsa a fájlnevet, vagy válasszon másik alkalmazást.
+badApp.title=Az alkalmazás nem található
+badPermissions=A fájl nem menthető, mert nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel. Válasszon másik mentési könyvtárat.
+badPermissions.title=Érvénytelen mentési engedélyek
+unknownAccept.label=Fájl mentése
+unknownCancel.label=Mégse
+fileType=%S fájl
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 képfájl (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Hordozható dokumentumformátum (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Skálázható vektorgrafika (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP kép
+xmlExtHandlerDescription=Bővíthető jelölőnyelv (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65a0750d51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S bezárása
+restartMessageNoUnlocker2=A %S már fut, de nem válaszol. A %S használatához először be kell zárnia a meglévő %S folyamatot, újra kell indítania az eszközt, vagy másik profilt kell használnia.
+restartMessageUnlocker=A %S már fut, de nem válaszol. A régi %S folyamatot be kell zárni az új ablak megnyitása előtt.
+restartMessageNoUnlockerMac=Már nyitva van a %S egy példánya. Egyszerre csak egy %S-példány lehet nyitva.
+restartMessageUnlockerMac=Már nyitva van a %S egy példánya. A %S futó példánya kilép, hogy ez a példány megnyílhasson.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: „%S” – Elérési út: „%S”
+
+pleaseSelectTitle=Profil kiválasztása
+pleaseSelect=Válasszon ki egy profilt a %S használatának megkezdéséhez, vagy hozzon létre egy profilt.
+
+renameProfileTitle=Profil átnevezése
+renameProfilePrompt=„%S” profil átnevezése:
+
+profileNameInvalidTitle=Érvénytelen profilnév
+profileNameInvalid=A(z) „%S” profilnév nem használható.
+
+chooseFolder=Profilmappa kiválasztása
+profileNameEmpty=Üres profilnév nem használható.
+invalidChar=A(z) „%S” nem használható profilnevekben. Válasszon egy másik nevet.
+
+deleteTitle=Profil törlése
+deleteProfileConfirm=A törlés eltávolítja a profilt a rendelkezésre álló profilok listájából, és ez nem vonható vissza. \nEmellett kérheti a profilhoz tartozó adatfájlok, úgymint a levelezés, beállítások és tanúsítványok törlését is. Ez törli a(z) „%S” mappát, ami szintén nem vonható vissza. \nValóban törölni kívánja a profilhoz tartozó adatfájlokat?
+deleteFiles=Fájlok törlése
+dontDeleteFiles=Fájlok megtartása
+
+profileCreationFailed=Nem lehet létrehozni a profilt. Elképzelhető, hogy a kiválasztott mappa nem írható.
+profileCreationFailedTitle=Profil létrehozása meghiúsult
+profileExists=Ezen a néven már létezik profil. Válasszon másik nevet.
+profileFinishText=A profil létrehozásához kattintson a Befejezés gombra.
+profileFinishTextMac=A profil létrehozásához kattintson a Done gombra.
+profileMissing=A(z) %S profil nem tölthető be. Hiányzik vagy nem érhető el.
+profileMissingTitle=Hiányzó profil
+profileDeletionFailed=A profil nem törölhető, mert lehet hogy használatban van.
+profileDeletionFailedTitle=A törlés meghiúsult
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Régi %S adatok
+
+flushFailTitle=A módosítások nincsenek mentve
+flushFailMessage=Egy váratlan hiba megakadályozta a módosítások mentését.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S újraindítása
+flushFailExitButton=Kilépés
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..103f1df2b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Köszönöm, nem kérem
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Újraindítás később
+restartLaterButton.accesskey=k
+restartNowButton=%S újraindítása
+restartNowButton.accesskey=r
+
+statusFailed=Sikertelen telepítés
+
+installSuccess=A frissítés sikeresen telepítve lett.
+installPending=Függőben lévő telepítés
+patchApplyFailure=A frissítés nem volt telepíthető. (A folt alkalmazása sikertelen volt.)
+elevationFailure=Nincs megfelelő jogosultsága ezen frissítés telepítéséhez. Keresse meg a rendszergazdáját.\u0020
+
+check_error-200=A frissítés XML-fájlja nem jól formázott. (200)
+check_error-403=Hozzáférés megtagadva. (403)
+check_error-404=A frissítés XML-fájlja nem található. (404)
+check_error-500=Belső kiszolgálóhiba (500)
+check_error-2152398849=Sikertelen (ismeretlen okból)
+check_error-2152398861=Kapcsolat elutasítva
+check_error-2152398862=A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=A hálózat kapcsolat nélküli módban van. (Csatlakozzon a hálózathoz.)
+check_error-2152398867=A port nem engedélyezett
+check_error-2152398868=Nem jött át adat. (Próbálja újra.)
+check_error-2152398878=A frissítési kiszolgáló nem található. (Ellenőrizze az internetkapcsolatát.)
+check_error-2152398890=A proxykiszolgáló nem található. (Ellenőrizze az internetkapcsolatát.)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=A hálózat kapcsolat nélküli módban van. (Csatlakozzon a hálózathoz.)
+check_error-2152398919=Az adatátvitel megszakadt. (Próbálja újra.)
+check_error-2152398920=A proxykiszolgáló elutasította a kapcsolatot.
+check_error-2153390069=A kiszolgáló tanúsítványa lejárt. (Állítsa be a rendszerórát a helyes dátumra és időre, ha nem volna helyes.)
+check_error-verification_failed=A frissítés sértetlensége nem ellenőrizhető.
+check_error-move_failed=Nem sikerült előkészíteni a frissítést a telepítéshez
+check_error-update_url_not_available=A frissítési webcím nem érhető el
+check_error-connection_aborted=A kapcsolat megszakadt
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76f57f4a7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Jelszó szükséges az LDAP-kiszolgálóhoz
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Adja meg a jelszót a következőhöz: %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Műveleti hiba
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollhiba
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Időkorlát-túllépés történt
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Méretkorlát-túllépés történt
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Összehasonlítás hamis
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Összehasonlítás igaz
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Nem támogatott azonosítási eljárás
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Szigorú azonosítás szükséges
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Részleges eredmény és hivatkozás érkezett
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Hivatkozás érkezett
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Adminisztratív korlát túllépve
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Elérhetetlen kritikus kiterjesztés
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Megbízható kapcsolat szükséges
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL-kötés folyamatban
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Nincs ilyen attribútum
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Nem definiált attribútumtípus
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Helytelen illesztés
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Feltételek megsértése
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=A típus vagy érték létezik
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Helytelen szintaxis
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Az objektum nem létezik
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Álnévprobléma
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Helytelen DN-szintaxis
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Az objektum egy levél (leaf)
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Álnévfeloldási probléma
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Helytelen bejelentkezés
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Érvénytelen azonosító
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Nincs jogosultsága
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Az LDAP-kiszolgáló foglalt
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Az LDAP-kiszolgáló nem elérhető
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Az LDAP-kiszolgáló nem teljesíti a kérést
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Hurok észlelve
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Rendezési vezérlő hiányzik
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=A keresés eredménye túllépi a megadott határt
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Névadás megsértése
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objektumosztály-sértés történt
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=A művelet nem engedélyezett nem levélen (nonleaf)
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=A művelet nem engedélyezett RDN-en
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Már létezik
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Az objektumosztály nem módosítható
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Az eredmény túl nagy terjedelmű
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Több kiszolgálóra van hatással
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Ismeretlen hiba
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Nem lehet az LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódni
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Helyi hiba
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kódolási hiba
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekódolási hiba
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Időtúllépés történt az LDAP-kiszolgálón
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Ismeretlen azonosítási eljárás
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Érvénytelen keresési feltétel
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=A felhasználó megszakította a műveletet
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=A paraméter LDAP-munkához nem megfelelő
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Elfogyott a memória
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Nem lehet az LDAP-kiszolgálóhoz kapcsolódni
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatott
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=A kért LDAP-kontroll nem található
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Nincs eredmény
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Több eredmény fog még érkezni
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Az ügyfél hurkot észlelt
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Hivatkozási ugrások korlátja túllépve
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..252791fdf7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=%1$S keresése…
+4=Kapcsolódva a következőhöz: %1$S…
+5=Kérés küldése a következőnek: %1$S…
+6=Adatátvitel a következő helyről: %1$S…
+7=Kapcsolódás a következőhöz: %1$S…
+8=%1$S beolvasva
+9=%1$S írva
+10=Várakozás a következőre: %1$S…
+11=%1$S kikeresve…
+12=TLS kézfogás végrehajtása ezzel: %1$S…
+13=A TLS kézfogás befejeződött ezzel: %1$S…
+
+RepostFormData=Ezt a weboldalt egy új helyre irányították át. Szeretné a beírt űrlapadatokat újraküldeni az új helyre?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=%1$S tartalma
+DirGoUp=Ugrás a szülőkönyvtárba
+ShowHidden=Rejtett objektumok megjelenítése
+DirColName=Név
+DirColSize=Méret
+DirColMTime=Utoljára módosítva
+DirFileLabel=Fájl:
+
+SuperfluousAuth=Ön be fog jelentkezni a(z) „%1$S” webhelyre a(z) „%2$S” felhasználónévvel, azonban a webhely nem is igényli az azonosítást. Ez kísérlet lehet az Ön megtévesztésére.\n\nBiztosan a(z) „%1$S” webhelyet kívánja meglátogatni?
+AutomaticAuth=Ön be fog jelentkezni a(z) „%1$S” webhelyre a(z) „%2$S” felhasználónévvel.
+
+TrackerUriBlocked=Az erőforrás itt: „%1$S” blokkolva lett, mert a tartalomblokkolás engedélyezett.
+UnsafeUriBlocked=A következő elemet blokkolta a Biztonságos böngészés: „%1$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=A(z) „%1$S” webcím „%2$S” protokollra módosítása blokkolva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=A(z) „%1$S” helyen lévő erőforrás letiltásra került a Cross-Origin-Resource-Policy fejléc (vagy annak hiánya) alapján. Lásd: %2$S
+CookieBlockedByPermission=A(z) „%1$S” helyen lévő sütik vagy tárolók elérési kérése blokkolva lett egy egyéni sütiengedély miatt.
+CookieBlockedTracker=A(z) „%1$S” helyen lévő süti- vagy tárolóelérési kérés blokkolva lett, mert egy követőtől érkezett, és a tartalomblokkolás be van kapcsolva.
+CookieBlockedAll=A(z) „%1$S” helyen lévő süti- vagy tárolóelérési kérés blokkolva lett, mert minden tároló-hozzáférési kérés blokkolva van.
+CookieBlockedForeign=A(z) „%1$S” helyen lévő süti- vagy tárolóelérési kérés blokkolva lett, mert minden tároló-hozzáférési kérés blokkolva van, és a tartalomblokkolás be van kapcsolva.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=A(z) „%1$S” particionált süti- vagy tárhelyhozzáférést kapott, mert harmadik féltől származó környezetben kerül betöltésre, és a dinamikus állapot particionálás engedélyezett.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Tároló-hozzáférés megadva a(z) „%2$S” eredetnek itt: „%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Tároló-hozzáférés automatikusan megadva a(z) „%2$S” eredetnek itt: „%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Tároló-hozzáférés automatikusan megadva a(z) „%2$S” első féltől származó elkülönítésnek itt: „%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=A(z) „%1$S” süti elutasításra került, mert a „SameSite=none” attribútum lett megadva, de hiányzik a „secure” attribútum.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=A(z) „%1$S” süti hamarosan elutasításra fog kerülni, mert a „SameSite” attribútum „None” értékre van állítva, a „secure” attribútum nélkül. Ha többet szeretne tudni a „SameSite” attribútumról, olvassa el ezt: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=A(z) „%1$S” süti „SameSite” irányelve „Lax” értékre van állítva, mert hiányzik a „SameSite” attribútum, és a „SameSite=Lax” az attribútum alapértelmezett értéke.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=A(z) „%1$S” süti nem rendelkezik megfelelő „SameSite” attribútumértékkel. Hamarosan a „SameSite” attribútum nélküli, vagy érvénytelen értékkel rendelkező sütik „Lax” értékűként lesznek kezelve. Ez azt jelenti, hogy a sütik többé nem lesznek elküldve harmadik feles környezetben. Ha az alkalmazás arra támaszkodik, hogy ilyen esetekben is elérhető a süti, akkor adja meg a „SameSite=None” attribútumot. Hogy többet tudjon meg a „SameSite” attribútumról, olvassa el ezt: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Érvénytelen „SameSite” érték a(z) „%1$S” sütihez. A támogatott értékek: „Lax”, „Strict”, „None”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=A(z) „%1$S” süti érvénytelen, mert túl nagy. A legnagyobb méret %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=A(z) „%1$S” süti érvénytelen, mert az útvonal túl nagy. A legnagyobb méret %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=A(z) „%1$S” süti elutasítva a felhasználói beállítások által.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=A(z) „%1$S” süti elutasítva a nevében található érvénytelen karakterek miatt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=A(z) „%1$S” süti elutasítva az érvénytelen domain miatt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=A(z) „%1$S” süti elutasítva az érvénytelen előtag miatt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=A(z) „%1$S” süti elutasítva az értékében található érvénytelen karakterek miatt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=A(z) „%1$S” süti elutasítva, mert már van egy HTTP-Only süti, de a parancsfájl egy újat akart tárolni.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=A(z) „%1$S” süti elutasítva, mert a nem-HTTPS sütik nem állíthatók be „secure” típusúként (biztonságosként).
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=A(z) „%1$S” süti elutasítva, mert harmadik féltől származik.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=A(z) „%1$S” süti elutasítva, mert már létezik egy „secure” (biztonságos) süti.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=A(z) „%1$S” süti elutasításra került, mert webhelyek közötti környezetben van, és a „SameSite” értéke „Lax” vagy „Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=A(z) „%1$S”, „Lax” vagy „Strict” „SameSite” attribútumértékkel rendelkező süti a webhelyek közötti átirányítás miatt kimaradt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Figyelmeztetés: „%1$S” elavult, használja helyette ezt: „%2$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=A(z) „%1$S” helyen lévő erőforrást az OpaqueResponseBlocking blokkolta. Ok: „%2$S”.
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=A HTTP-válasz állapotsora érvénytelen
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a18d57ee3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Jelszókezelő használata a jelszó megjegyzésére.
+savePasswordTitle = Megerősítés
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Menti a bejelentkezést ehhez: %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Menti a jelszót ehhez: %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Mentés
+saveLoginButtonAllow.accesskey = e
+saveLoginButtonDeny.label = Ne mentse
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Soha ne mentse
+saveLoginButtonNever.accesskey = S
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Bejelentkezés frissítése itt: %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Jelszó frissítése itt: %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Hozzáadja a felhasználónevet a mentett jelszóhoz?
+updateLoginButtonText = Frissítés
+updateLoginButtonAccessKey = F
+updateLoginButtonDeny.label = Ne frissítse
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Mentett bejelentkezés eltávolítása
+updateLoginButtonDelete.accesskey = t
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Megjegyzi „%1$S” jelszavát ehhez: %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Megjegyzi a jelszót ehhez: %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nincs felhasználónév
+togglePasswordLabel=Jelszó megjelenítése
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = Most &nem
+neverForSiteButtonText = Ezen a &webhelyen soha
+rememberButtonText = &Megjegyzés
+passwordChangeTitle = Jelszóváltoztatás megerősítése
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Frissíti „%S” mentett jelszavát?
+updatePasswordMsgNoUser = Frissíti a mentett jelszót?
+userSelectText2 = Válassza ki a frissítendő bejelentkezést:
+loginsDescriptionAll2=A következő webhelyekhez vannak tárolva bejelentkezések a számítógépen
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Biztonságosan előállított jelszó használata
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=A %S elmenti a jelszavait ehhez a webhelyhez.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nincs felhasználónév
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Erről a weboldalról
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Ez a kapcsolat nem biztonságos. Az itt megadott adatok lehallgathatók. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Tudjon meg többet
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Mentett bejelentkezések megtekintése
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Jelszavak kezelése
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7910eeeefd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Nem lehet biztonságosan kommunikálni. A partner nem támogatja a magas szintű titkosítást.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Nem lehet biztonságosan kommunikálni. A partner olyan magas szintű titkosítást kíván meg, amely nincs támogatva.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Nem lehet biztonságosan kommunikálni a partnerrel: nincs közös titkosító algoritmus.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Nem található a hitelesítéshez szükséges tanúsítvány vagy kulcs.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Nem lehet biztonságosan kommunikálni a partnerrel: a partner tanúsítványa vissza lett utasítva.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=A kiszolgáló rossz adatokat kapott az ügyféltől.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Az ügyfél rossz adatokat kapott a kiszolgálótól.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nem támogatott tanúsítványtípus.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=A partner a biztonsági protokoll nem támogatott verzióját használja.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Az ügyfél hitelesítése sikertelen: a kulcsadatbázisban levő privát kulcs nem illik a tanúsítvány-adatbázisban levő nyilvános kulcshoz.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Nem lehet biztonságosan kommunikálni a partnerrel: a kért tartománynév nem egyezik a kiszolgáló tanúsítványában levővel.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Ismeretlen SSL hibakód.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=A partnert csak az SSL 2-es verzióját támogatja, ami helyileg le van tiltva.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=Az SSL egy helytelen üzenethitelesítő kóddal rendelkező rekordot kapott.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Az SSL-partner helytelen üzenetazonosító kódot jelentett.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Az SSL-partner nem tudja ellenőrizni a tanúsítványát.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Az SSL-partner visszautasította a tanúsítványát, mert szerinte az vissza lett vonva.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Az SSL-partner visszautasította a tanúsítványát, mert szerinte az lejárt.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Nem lehet kapcsolódni: az SSL le van tiltva.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Nem lehet kapcsolódni: az SSL egy másik FORTEZZA-tartományban van.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Ismeretlen SSL-kódolókészlet lett kérve.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ebben a programban egyetlen kódolókészlet sincs jelen és engedélyezve.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=Az SSL egy rossz blokkfeltöltéssel rendelkező rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=Az SSL a maximálisan megengedhető hosszúságot meghaladó rekordot kapott.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=Az SSL a maximálisan megengedhető hosszúságot meghaladó rekordot próbált küldeni.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=Az SSL egy rosszul formázott Hello Request kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=Az SSL egy rosszul formázott Client Hello kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=Az SSL egy rosszul formázott Server Hello kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=Az SSL egy rosszul formázott Certificate kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=Az SSL egy rosszul formázott Server Key Exchange kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=Az SSL egy rosszul formázott Certificate Request kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=Az SSL egy rosszul formázott Server Hello Done kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=Az SSL egy rosszul formázott Certificate Verify kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=Az SSL egy rosszul formázott Client Key Exchange kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=Az SSL egy rosszul formázott Finished kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=Az SSL egy rosszul formázott Change Cipher Spec rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=Az SSL egy rosszul formázott Alert rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=Az SSL egy rosszul formázott Handshake rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=Az SSL egy rosszul formázott Application Data rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=Az SSL egy váratlan Hello Request kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=Az SSL egy váratlan Client Hello kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=Az SSL egy váratlan Server Hello kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=Az SSL egy váratlan Certificate kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=Az SSL egy váratlan Server Key Exchange kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=Az SSL egy váratlan Certificate Request kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=Az SSL egy váratlan Server Hello Done kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=Az SSL egy váratlan Certificate Verify kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=Az SSL egy váratlan Client Key Exchange kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=Az SSL egy váratlan Finished kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=Az SSL egy váratlan Change Cipher Spec rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=Az SSL egy váratlan Alert rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=Az SSL egy váratlan Handshake rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=Az SSL egy váratlan Application Data rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=Az SSL ismeretlen tartalomtípussal rendelkező rekordot kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=Az SSL ismeretlen üzenettípussal rendelkező kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=Az SSL ismeretlen riasztási leírással rendelkező riasztási rekordot kapott.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Az SSL-partner lezárta a kapcsolatot.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Az SSL-partner nem várta a kapott kézfogási üzenetet.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Az SSL-partner nem tudta kitömöríteni a kapott SSL-rekordot.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Az SSL-partnerrel nem lehetett megtárgyalni a biztonsági paraméterek elfogadható beállításait.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Az SSL-partner visszautasította az elfogadhatatlan tartalom kézfogási üzenetét.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Az SSL-partner nem támogatja a kapott tanúsítványtípust.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Az SSL-partnernek meg nem határozott problémája volt a kapott tanúsítvánnyal.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Az SSL hibát észlelt a véletlenszám-generátorában.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Nem sikerült digitálisan aláírni az Ön tanúsítványának ellenőrzéséhez szükséges adatokat.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=Az SSL nem tudta kicsomagolni a nyilvános kulcsot a partner tanúsítványából.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nem meghatározott hiba az SSL-kiszolgálókulcscsere kézfogás közben.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nem meghatározott hiba az SSL-ügyfélkulcscsere kézfogás közben.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Az adatcsomag titkosítási algoritmusa sikertelen a kijelölt titkosítóeszközön.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Az adatcsomag visszafejtési algoritmusa sikertelen a kijelölt titkosítóeszközön.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=A kísérlet a titkosított adatok az alsóbb szinten levő szoftvercsatornára való kiírására sikertelen volt.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Az MD5 digest függvény sikertelen.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Az SHA-1 digest függvény sikertelen.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=A MAC kiszámítása sikertelen.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=A szimmetrikus kulcs kontextus létrehozása sikertelen.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Nem sikerült kicsomagolni a szimmetrikus kulcsot az ügyfélkulcscsere üzenetben.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Az SSL-kiszolgáló belföldi szintű nyilvános kulcsot próbált meg használni exportra szánt titkosítókészlettel.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=A PKCS11-kód nem tudott egy IV-t paraméterré fordítani.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Nem sikerült inicializálni a kijelölt titkosítókészletet.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Az ügyfél nem tudott munkamenetkulcsokat generálni az SSL-munkamenethez.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=A kiszolgálónak nincs kulcs a megkísérelt kulcscserélő algoritmushoz.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token lett beszúrva vagy eltávolítva művelet közben.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nem található PKCS#11 token a kívánt művelet elvégzésére.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Nem lehet biztonságosan kommunikálni a partnerrel: nincs közös tömörítő algoritmus.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Nem lehet egy másik SSL-kézfogást kezdeményezni, amíg az aktuális kézfogás nem fejeződik be.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Helytelen kézfogási ujjlenyomat-értékek érkeztek a partnertől.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=A rendelkezésre álló tanúsítvány nem használható a kiválasztott kulcskicserélő algoritmussal.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nincs az SSL-ügyfél hitelesítésére megbízható hitelesítésszolgáltató.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Az ügyfél SSL-munkamenet-azonosítója nem található a kiszolgáló munkamenet-gyorsítótárában.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=A partner nem tudta visszafejteni a kapott SSL-rekordot.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=A partner az engedélyezettnél hosszabb SSL-rekordot kapott.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=A partner nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely az Ön tanúsítványát kiadta.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=A partner érvényes tanúsítványt kapott, de a hozzáférés meg lett tagadva.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=A partner nem tudott dekódolni egy SSL-kézfogási üzenetet.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=A partner aláírás-ellenőrzési vagy kulcskicserélési hibát jelez.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=A partner azt jelzi, hogy a tárgyalás nem felel meg az exportkorlátozási előírásoknak.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=A partner nem kompatibilis vagy nem támogatott verziót jelez.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=A kiszolgáló által megkövetelt titkosítók biztonságosabbak, mint amiket az ügyfél támogat.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=A partner saját belső hibát jelet.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=A partner megszakította a kézfogást.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=A partner nem engedi az SSL biztonsági paramétereinek újratárgyalását.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Az SSL kiszolgálói gyorsítótár nincs konfigurálva, és nincs letiltva a sockethez.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Az SSL-partner nem támogatja a kért TLS hello kiterjesztést.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Az SSL-partner nem tudja letölteni az Ön tanúsítványát a megadott URL-ről.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Az SSL-partnernek nincs tanúsítványa a kért DNS-névhez.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Az SSL-patner nem kapott OCSP-választ a tanúsítványára.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Az SSL-partner hibás ujjlenyomat-értéket jelzett a tanúsítványhoz.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=Az SSL egy váratlan New Session Ticket kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=Az SSL egy rosszul formázott New Session Ticket kézfogási üzenetet kapott.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=Az SSL egy tömörített rekordot kapott, amit nem sikerült kicsomagolni.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Az újratárgyalás nem engedélyezett ezen az SSL socketen.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=A partner régi stílusú (potenciálisan sebezhető) kézfogással próbálkozott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=Az SSL egy váratlan tömörítetlen rekordot kapott.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=Az SSL egy gyenge efemerális Diffie-Hellman-kulcsot kapott a Server Key Exchange kézfogási üzenetben.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=Az SSL érvénytelen NPN kiterjesztésadatokat kapott.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Az SSL szolgáltatás nem támogatott SSL 2.0 kapcsolatokhoz.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Az SSL szolgáltatás nem támogatott kiszolgálókhoz.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Az SSL szolgáltatás nem támogatott kliensekhez.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Az SSL verziótartomány nem érvényes.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Az SSL partner a kijelölt protokollverzióhoz nem engedélyezett titkosítócsomagot választott.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Az SSL rosszul formázott Hello Verify Request kézfogásüzenetet kapott.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Az SSL váratlan Hello Verify Request kézfogásüzenetet kapott.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Az SSL funkció nem támogatott a protokollverzióhoz.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=Az SSL váratlan tanúsítványstátusz kézfogásüzenetet kapott.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=A TLS partner nem támogatott ujjlenyomat-készítési algoritmust használt.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=A kivonatoló függvény sikertelen.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=A digitálisan aláírt elemben helytelen aláírási algoritmus van megadva.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=A következő protokollegyeztetési kiterjesztés be lett kapcsolva, de a visszahívás törölve lett a szükségessé válása előtt.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=A kiszolgáló nem támogat olyan protokollokat, amelyeket a kliens az ALPN kiterjesztésben hirdet.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=A kiszolgáló visszautasította a kézfogást, mert a kliens a szerver által támogatottnál régebbi TLS verzióra állt vissza.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=A kiszolgáló tanúsítványa túl gyenge nyilvános kulcsot tartalmazott.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nincs elég hely a pufferben a DTLS rekordnak.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nem lett beállítva támogatott TLS aláírási algoritmus.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=A partner az aláírási és ujjlenyomat-készítési algoritmusok nem támogatott kombinációját használta.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=A partner megfelelő extended_master_secret kiterjesztés nélkül próbálta folytatni.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=A partner egy váratlan extended_master_secret kiterjesztéssel próbálta folytatni.
+SEC_ERROR_IO=I/O hiba történt a biztonsági hitelesítés közben.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=biztonsági könyvtár hibája.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biztonsági könyvtár: rossz adatok érkeztek.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biztonsági könyvtár: kimeneti hossz hiba.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=biztonsági könyvtár bemeneti hossz hibát észlelt.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biztonsági könyvtár: érvénytelen argumentumok.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biztonsági könyvtár: érvénytelen algoritmus.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biztonsági könyvtár: érvénytelen AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Helytelenül formázott időkarakterlánc.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biztonsági könyvtár: helytelenül formázott DER-kódolt üzenet.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=A partner tanúsítványának aláírása érvénytelen.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=A partner tanúsítványa lejárt.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=A partner tanúsítványát visszavonták.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=A partner tanúsítványának kiadója nem elismert.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A partner nyilvános kulcsa érvénytelen.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A beírt biztonsági jelszó helytelen.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Az új jelszót helytelenül írta be. Próbálja újra.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biztonsági könyvtár: nincs nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biztonsági könyvtár: rossz adatbázis.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biztonsági könyvtár: memóriaallokációs hiba.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=A partner tanúsítványának kiadója nem megbízhatónak van jelölve a felhasználónál.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=A partner tanúsítványa nem megbízhatónak van jelölve a felhasználónál.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=A tanúsítvány már szerepel az adatbázisban.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=A letöltött tanúsítvány neve egyezik egy adatbázisban levőével.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Hiba a tanúsítvány adatbázishoz adása során.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Hiba a kulcs tanúsítványhoz való újratárolásakor.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Az ehhez a tanúsítványhoz tartozó személyes kulcs nem található a kulcsadatbázisban.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Ez a tanúsítvány érvényes.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Ez a tanúsítvány nem érvényes.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Tanúsítványkönyvtár: Nincs válasz
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=A tanúsítvány kiadójának tanúsítványa lejárt. Ellenőrizze a rendszerdátumot és a rendszeridőt.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A tanúsítvány kiadójának CRL-je lejárt. Frissítse, vagy ellenőrizze a rendszerdátumot és a rendszeridőt.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A tanúsítvány kiadója CRL-jének aláírása érvénytelen.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Az új visszavont tanúsítványok listájának (CRL) érvénytelen a formátuma.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=A tanúsítványkiterjesztés értéke érvénytelen.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Nem található tanúsítványkiterjesztés.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=A kiadó tanúsítványa érvénytelen.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A tanúsítvány útvonalhosszának korlátozása érvénytelen.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=A tanúsítvány használati mezője érvénytelen.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**CSAK belső modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A kulcs nem támogatja a kért műveletet.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A tanúsítvány ismeretlen kritikus kiterjesztést tartalmaz.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Az új CRL nem későbbi, mint a jelenlegi.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nincs titkosítva vagy aláírva: Önnek nincs még e-mail tanúsítványa.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nincs titkosítva: Önnek nincs tanúsítványa az összes címzetthez.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Nem sikerült visszafejteni: Ön nem címzett, vagy nem található egyező tanúsítvány és személyes kulcs.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Nem sikerült visszafejteni: a kulcstitkosító algoritmus nem egyezik a tanúsítványával.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Nem sikerült az aláírás-ellenőrzés: nem található aláíró, túl sok aláíró van, illetve az adatok nem megfelelőek vagy sérültek.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nem támogatott vagy ismeretlen kulcsalgoritmus.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Nem sikerült visszafejteni: a titkosítás nem engedélyezett algoritmust vagy kulcsméretet használ.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A Fortezza kártya nem lett megfelelően inicializálva. Vegye ki, és juttassa vissza a kibocsátóhoz.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nem található Fortezza kártya
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nincs kiválasztva Fortezza kártya
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Válasszon egy személyiséget, amelyről információt szeretne
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=A személyiség nem található
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nincs több információ a személyiségről
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Érvénytelen PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Nem sikerült inicializálni a Fortezza-személyiségeket.
+SEC_ERROR_NO_KRL=A hely tanúsítványához nem található KRL.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=A hely tanúsítványának KRL-je lejárt.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=A hely tanúsítványa KRL-jének aláírása érvénytelen.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A hely tanúsítványának kulcsát visszavonták.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Az új KRL formátuma érvénytelen.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biztonsági könyvtár: véletlen adatok kellenek.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biztonsági könyvtár: a kért műveletet semelyik biztonsági modul sem tudja elvégezni.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=A biztonsági kártya vagy token nem létezik, inicializálni kell, vagy el van távolítva.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biztonsági könyvtár: csak olvasható adatbázis.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nincs kiválasztva slot vagy token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ezen a néven már létezik tanúsítvány.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ezen a néven már létezik kulcs.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=hiba a biztonságos objektum létrehozásakor
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=hiba a baggage objektum létrehozásakor
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Nem sikerült eltávolítani az egyszerű nevet
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Nem sikerült törölni a jogosultságot
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Ehhez az egyszerű névhez nem tartozik tanúsítvány
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=A szükséges algoritmus nem engedélyezett.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Hiba történt a tanúsítványok exportálásakor.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Hiba történt a tanúsítványok importálásakor.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Nem lehet importálni. Dekódolási hiba. A fájl érvénytelen.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Nem lehet importálni. Érvénytelen MAC. Helytelen jelszó vagy sérült fájl.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Nem lehet importálni. A MAC-algoritmus nem támogatott.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Nem lehet importálni. Csak a jelszóintegritás és az adatvédelmi módok támogatottak.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Nem lehet importálni. A fájlstruktúra sérült.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Nem lehet importálni. A titkosító algoritmus nem támogatott.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Nem lehet importálni. A fájlverzió nem támogatott.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Nem lehet importálni. Helytelen adatvédelmi jelszó.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Nem lehet importálni. Ugyanez a név már szerepel az adatbázisban.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=A felhasználó megszakította a folyamatot.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nem lett importálva, már az adatbázisban van.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Az üzenet nem lett elküldve.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=A tanúsítvány kulcshasználata nem megfelelő a megkísérelt művelethez.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=A tanúsítványtípus nem jóváhagyott az alkalmazáshoz.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Az aláíró tanúsítványban szereplő cím nem egyezik meg az üzenet fejlécében levő címmel.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Nem lehet importálni. Hiba történt a személyes kulcs importálásakor.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Nem lehet importálni. Hiba történt a tanúsítványlánc importálásakor.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Nem lehet exportálni. A tanúsítvány vagy kulcs nem található meg név alapján.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Nem lehet exportálni. A személyes kulcs nem található és exportálható.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Nem lehet exportálni. Nem lehetett írni az exportfájlba.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Nem lehet importálni. Nem lehetett olvasni az importfájlból.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Nem lehet exportálni. A kulcsadatbázis sérült vagy törölve van.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Nem sikerül a személyes/nyilvános kulcspár létrehozása.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A beírt jelszó érvénytelen. Válasszon másikat.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=A beírt régi jelszó helytelen. Próbálja újra.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Ha tanúsítvány neve már használatban van.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A partner FORTEZZA láncában van egy nem FORTEZZA tanúsítvány.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Az érzékeny kulcsot nem lehet áthelyezni abba a slotba, ahol szükség van rá.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Érvénytelen modulnév.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Érvénytelen modulútvonal/fájlnév
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=A modul hozzáadása sikertelen.
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=A modul törlése sikertelen.
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Az KRL régebbi mint a jelenlegi.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Az új CKL kibocsátója más, mint a jelenlegi CKL-é. Törölje a jelenlegi CKL-t.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A tanúsítványhoz tartozó hitelesítésszolgáltató számára nem engedélyezett, hogy ezzel a névvel tanúsítványt adjon ki.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A tanúsítványhoz tartozó kulcsvisszavonási lista (KRL) még nem érvényes.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A tanúsítványhoz tartozó tanúsítvány-visszavonási lista (CRL) még nem érvényes.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=A kért tanúsítvány nem található.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Az aláíró tanúsítványa nem található.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A tanúsítványstátusz-kiszolgáló helyének érvénytelen a formátuma.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Az OCSP-választ nem lehet teljesen dekódolni, mert ismeretlen típusú.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Az OCSP-kiszolgáló váratlan/érvénytelen HTTP-adatokat küldött vissza.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Az OCSP-kiszolgáló szerint a kérés sérült vagy nem megfelelően formázott.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Az OCSP-kiszolgálónak belső hibája van.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Az OCSP-kiszolgáló azt javasolja, hogy próbálkozzon később.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Az OCSP-kiszolgáló aláírást követel ehhez a kéréshez.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Az OCSP-kiszolgáló visszautasította a kérést, mint jogosulatlant.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Az OCSP-kiszolgáló felismerhetetlen státuszt adott vissza.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Az OCSP-kiszolgálónak nincs státusza a tanúsítványhoz.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=A művelet végrehajtása előtt engedélyeznie kell az OCSP-t.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=A művelet végrehajtása előtt be kell állítani az alapértelmezett OCSP-válaszadót.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Az OCSP-kiszolgáló válasza sérült vagy nem megfelelően formázott.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Az OCSP-válasz aláírója nem jogosult kiadni a tanúsítvány státuszát.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Az OCSP-válasz még nem érvényes (jövőbeli dátumot tartalmaz).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Az OCSP-válasz elavult információkat tartalmaz.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=A CMS vagy a PKCS #7 Digest nem volt benne az aláírt üzenetben.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=A CMS vagy a PKCS #7 Message típus nem támogatott
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=A PKCS #11 modult nem lehet eltávolítani, mert még használatban van.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Nem sikerült dekódolni az ASN.1 adatokat. A megadott sablon érvénytelen volt.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nem találhatók illeszkedő CRL-ek.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Egy olyan tanúsítványt próbál importálni, amelynek a kiadója/sorozatszáma megegyezik egy létező tanúsítvánnyal, de ez a tanúsítvány nem ugyanaz.
+SEC_ERROR_BUSY=Az NSS nem tud leállni. Az objektumok még használatban vannak.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A DER-kódolt üzenet felesleges használatlan adatot tartalmazott.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nem támogatott elliptikus görbe.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nem támogatott elliptikus görbepontképlet.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nem felismert objektumazonosító.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Érvénytelen OCSP-aláírótanúsítvány az OCSP-válaszban.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=A tanúsítvány vissza van vonva a kiadó tanúsítvány-visszavonási listáján.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=A kiadó OCSP-válaszadója azt jelzi, hogy a tanúsítvány vissza van vonva.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A kiadó tanúsítvány-visszavonási listájának verziószáma ismeretlen.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A kiadó V1 tanúsítvány-visszavonó listája kritikus kiterjesztést tartalmaz.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A kiadó V2 tanúsítvány-visszavonó listája ismeretlen kritikus kiterjesztést tartalmaz.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ismeretlen objektumtípus lett megadva.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=A PKCS #11 illesztőprogram inkompatibilis módon megsérti a specifikációt.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Jelenleg nincs új elérhető slot esemény.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Már van CRL.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=Az NSS nincs inicializálva.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A művelet sikertelen volt, mert a PKCS#11 token nincs bejelentkezve.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=A konfigurált OCSP-válaszadó tanúsítványa érvénytelen.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Az OCSP-válasz aláírása érvénytelen.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A tanúsítvány-ellenőrzési keresés kívül esik a keresési korlátokon
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=A házirendleképezés tetszőleges házirend értéket tartalmaz
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A tanúsítványlánc nem megy át a házirend-ellenőrzésen
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Ismeretlen helytípus a tanúsítvány AIA kiterjesztésében
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=A kiszolgáló rossz HTTP-választ adott vissza
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=A kiszolgáló rossz LDAP-választ adott vissza
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Nem sikerült kódolni az adatokat az ASN1 kódolóval
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Hibás információ-hozzáférés a tanúsítványkiterjesztésben
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix belső hiba történt a tanúsítvány érvényesítése közben.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Egy PKCS #11 modul CKR_GENERAL_ERROR hibát adott vissza, amely azt jelzi, hogy helyrehozhatatlan hiba történt.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Egy PKCS #11 modul CKR_FUNCTION_FAILED hibát adott vissza, amely azt jelzi, hogy a kért művelet nem volt elvégezhető. Ugyanez a művelet legközelebb sikerülhet.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Egy PKCS #11 modul CKR_DEVICE_ERROR hibát adott vissza, amely azt jelzi, hogy valami probléma van a tokennel vagy a slottal.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Ismeretlen információ-hozzáférési metódus a tanúsítványkiterjesztésben.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Hiba történt egy CRL importálása közben.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A jelszó lejárt.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A jelszó zárolva van.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Ismeretlen PKCS #11 hiba.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Érvénytelen vagy nem támogatott URL a CRL terjesztési pont nevében.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=A tanúsítvány egy nem biztonságos, és emiatt letiltott aláírási algoritmussal lett aláírva.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=A kiszolgáló a kulcsrögzítést (HPKP) használja, de nem hozható létre a rögzítési készletnek megfelelő megbízható tanúsítványlánc. A kulcsrögzítés irányelvsértései nem bírálhatók felül.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=A kiszolgáló által használt tanúsítvány alapvető megszorítások kiterjesztése hitelesítésszolgáltatóként azonosítja. A megfelelően kibocsátott tanúsítványok esetén ennek nem így kell lennie.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=A kiszolgáló által bemutatott tanúsítvány kulcsmérete túl kicsi biztonságos kapcsolat létrehozásához.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=A kiszolgáló tanúsítványa egy 1-es verziójú, nem trust anchor X.509 tanúsítvány használatával lett kibocsátva. Az 1-es verziójú X.509 tanúsítványok elavultak, és ezeket nem szabad más tanúsítványok aláírására használni.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=A kiszolgáló által bemutatott tanúsítvány még nem érvényes.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=A kiszolgáló tanúsítványának kiadásához egy még nem érvényes tanúsítvány lett felhasználva.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=A tanúsítvány aláírás mezőjében lévő aláírás-algoritmus nem egyezik a signatureAlgorithm mezőjében lévő algoritmussal.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Az OCSP válasz nem tartalmaz állapotot az ellenőrzött tanúsítványhoz.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=A kiszolgáló által bemutatott tanúsítvány túl sokáig érvényes.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Egy szükséges TLS funkció hiányzik.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=A kiszolgáló egy egész szám érvénytelen kódolását tartalmazó tanúsítványt mutatott be. Ezt gyakran negatív sorozatszámok, negatív RSA modulusok, és a szükségesnél hosszabb kódolások okozzák.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=A kiszolgáló által bemutatott tanúsítványban a kibocsátó megkülönböztető neve üres.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Egy további házirendmegszorítás lett megsértve a tanúsítvány érvényesítésekor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=A tanúsítvány nem megbízható, mert a saját kibocsátója által van aláírva.
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d56529fecd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Adja meg a(z) %S PKCS#11 token jelszavát.
+
+CertPasswordPromptDefault=Adja meg az elsődleges jelszavát.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Beépített gyökér tanúsítvány modul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM belső titkosítási szolg.
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Általános adatvédelmi eszköz
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Szoftveres adatvédelmi eszköz
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM belső titkosítási szolgáltatások
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM személyes kulcsok
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Szoftveres bizt. eszköz (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 titkosítási szolgáltatások
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s %2$s azonosítója
+
+CertDumpKUSign=Aláírás
+CertDumpKUNonRep=Letagadhatatlanság
+CertDumpKUEnc=Kulcstitkosítás
+CertDumpKUDEnc=Adattitkosítás
+CertDumpKUKA=Kulcsegyeztetés
+CertDumpKUCertSign=Tanúsítvány-aláíró
+CertDumpKUCRLSigner=CRL-aláíró
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Nem lehet biztonságosan kapcsolódni, mert az SSL protokoll le van tiltva.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Nem lehet biztonságosan kapcsolódni, mert a hely az SSL protokoll egy régi, nem biztonságos verzióját használja.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Érvénytelen tanúsítványt kapott. Lépjen kapcsolatba a kiszolgáló adminisztrátorával vagy e-mailes kapcsolattartójával, és adja meg a következő információkat: \n\nA tanúsítvány a hitelesítésszolgáltató egy másik tanúsítványával megegyező sorozatszámot tartalmaz. Szerezzen egy egyedi sorozatszámmal rendelkező új tanúsítványt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Hiba történt a következőhöz csatlakozáskor: %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=A(z) %S érvénytelen biztonsági tanúsítványt használ.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=A tanúsítvány nem megbízható, mert a saját kibocsátója által van aláírva.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=A tanúsítvány nem megbízható, mert a kibocsátó tanúsítványa ismeretlen.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Lehet, hogy a kiszolgáló nem a megfelelő köztes tanúsítványokat küldi.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Egy további gyökértanúsítvány importálása lehet szükséges.
+certErrorTrust_CaInvalid=A tanúsítvány nem megbízható, mert érvénytelen CA-tanúsítvánnyal bocsátották ki.
+certErrorTrust_Issuer=A tanúsítvány nem megbízható, mert a kibocsátó tanúsítványa nem megbízható.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=A tanúsítvány nem megbízható, mert a megbízhatatlansága miatt letiltott aláírási algoritmussal írták alá.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=A tanúsítvány nem megbízható, mert a kibocsátó tanúsítványa lejárt
+certErrorTrust_Untrusted=A tanúsítvány nem megbízható forrásból érkezik.
+certErrorTrust_MitM=A kapcsolatot elfogta egy TLS proxy. Távolítsa el, ha lehetséges, vagy állítsa be úgy az eszközét, hogy megbízzon a gyökértanúsítványában.
+
+certErrorMismatch=A tanúsítvány nem érvényes a következő névre: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=A tanúsítvány csak a következőre érvényes: %S.
+certErrorMismatchMultiple=A tanúsítvány csak a következő nevekre érvényes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=A tanúsítvány lejárt: %1$S. Most %2$S van.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=A tanúsítvány nem érvényes eddig: %1$S. Most %2$S van.
+
+certErrorMitM=A weboldalak tanúsítványokkal igazolják a személyazonosságukat, amelyet tanúsítványkibocsátók állítanak ki.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=A %S mögött a nonprofit Mozilla áll, amely egy teljesen nyílt tanúsítványtárolót kezel. A CA tároló biztosítja, hogy a tanúsítványkibocsátók kövessék a felhasználói biztonságra vonatkozó legjobb gyakorlatokat.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=A %S a Mozilla CA tároló használatával ellenőrzi, hogy a kapcsolat biztonságos-e, és nem a felhasználó operációs rendszere által biztosított tanúsítványokkal. Tehát ha egy víruskereső program vagy egy hálózat elfogja a CA által kibocsátott biztonsági tanúsítványt, és az nincs a Mozilla CA tárolóban, akkor a kapcsolat nem biztonságosként lesz kezelve.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Értesítheti a webhely rendszergazdáját a problémáról.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Hibakód: %S
+
+P12DefaultNickname=Importált tanúsítvány
+CertUnknown=Ismeretlen
+CertNoEmailAddress=(nincs e-mail cím)
+CaCertExists=Ez a tanúsítvány már telepítve van hitelesítésszolgáltatóként.
+NotACACert=Ez nem egy hitelesítésszolgáltató tanúsítványa, ezért nem lehet importálni a hitelesítésszolgáltatók listájába.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ezt a személyes tanúsítványt nem lehet telepíteni, mert nem rendelkezik a megfelelő személyes kulccsal, amely a tanúsítvány kérésekor jött létre.
+UserCertImported=A személyes tanúsítvány sikeresen települt. Készítsen biztonsági mentést erről a tanúsítványról.
+CertOrgUnknown=(ismeretlen)
+CertNotStored=(nincs tárolva)
+CertExceptionPermanent=Állandó
+CertExceptionTemporary=Ideiglenes
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7f8b8eba3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Megbízik „%S” CA-ban a következő témákban?
+unnamedCA=Hitelesítésszolgáltató (névtelen)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Adja meg a jelszót, amelyet ennek a tanúsítványokról készült biztonsági mentésnek a titkosításához használt:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=A döntés megjegyzése
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Szervezet: „%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Kibocsátó: „%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Kiadva ennek: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Sorozatszám: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Érvényes ettől: %1$S eddig: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Kulcs használható: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-mail címek: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Kibocsátó: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Tárolva ezen: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=A kapcsolat nincs titkosítva
+pageInfo_Privacy_None1=A %S webhely ezen oldala nincs titkosítva.
+pageInfo_Privacy_None2=Az interneten keresztül küldött titkosítatlan adatokhoz útközben mások is hozzáférhetnek.
+pageInfo_Privacy_None4=Az éppen nézett oldalt nem titkosították, mielőtt átküldték az interneten.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Kapcsolat titkosítva (%1$S, %2$S bites kulcsok, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Sérült titkosítás (%1$S, %2$S bites kulcsok, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Az éppen nézett oldalt titkosították, mielőtt átküldték az interneten.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=A titkosítás nehézzé teszi illetéktelen személyek számára az adatok lehallgatását, amíg azok a számítógépek között utaznak. Emiatt nem valószínű, hogy bárki is elolvasta ezt az oldalt, amíg az a hálózaton utazott.
+pageInfo_MixedContent=A kapcsolat részben titkosított
+pageInfo_MixedContent2=Az éppen nézett oldal egyes részei nem lettek titkosítva, mielőtt átküldték az interneten.
+pageInfo_WeakCipher=A kapcsolat ehhez a weboldalhoz túl gyenge titkosítást használ, és nem biztonságos. Mások megjeleníthetik információit, vagy módosíthatják a weboldal viselkedését.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ez a weboldal megfelel a tanúsítvány-átláthatósági irányelveknek.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(nincs beállítva)
+enable_fips=FIPS engedélyezése
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/places/places.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4627077976
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/hu/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Könyvjelzők menü
+BookmarksToolbarFolderTitle=Könyvjelzők eszköztár
+OtherBookmarksFolderTitle=Más könyvjelzők
+TagsFolderTitle=Címkék
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobil könyvjelzők
+
+OrganizerQueryHistory=Előzmények
+OrganizerQueryDownloads=Letöltések
+OrganizerQueryAllBookmarks=Minden könyvjelző
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Ma
+finduri-AgeInDays-is-1=Tegnap
+finduri-AgeInDays-is=%S nappal ezelőtti
+finduri-AgeInDays-last-is=Utolsó %S nap
+finduri-AgeInDays-isgreater=%S napnál régebbi
+finduri-AgeInMonths-is-0=Ez a hónap
+finduri-AgeInMonths-isgreater=%S hónapnál régebbi
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(helyi fájlok)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd652df739
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ez a PDF-dokumentum nem feltétlenül helyesen jelenik meg.
+unsupported_feature_forms=Ez a PDF-dokumentum űrlapokat tartalmaz. Az űrlapmezők kitöltése nem támogatott.
+unsupported_feature_signatures=Ez a PDF-dokumentum digitális aláírásokat tartalmaz. Az aláírások ellenőrzése nem támogatott.
+open_with_different_viewer=Megnyitás másik megjelenítővel
+open_with_different_viewer.accessKey=M
diff --git a/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20e39e10a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hu/chrome/hu/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Előző oldal
+previous_label=Előző
+next.title=Következő oldal
+next_label=Tovább
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Oldal
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=összesen: {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Kicsinyítés
+zoom_out_label=Kicsinyítés
+zoom_in.title=Nagyítás
+zoom_in_label=Nagyítás
+zoom.title=Nagyítás
+presentation_mode.title=Váltás bemutató módba
+presentation_mode_label=Bemutató mód
+open_file.title=Fájl megnyitása
+open_file_label=Megnyitás
+print.title=Nyomtatás
+print_label=Nyomtatás
+save.title=Mentés
+save_label=Mentés
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Letöltés
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Letöltés
+bookmark1.title=Jelenlegi oldal (webcím megtekintése a jelenlegi oldalról)
+bookmark1_label=Jelenlegi oldal
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Megnyitás alkalmazásban
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Megnyitás alkalmazásban
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Eszközök
+tools_label=Eszközök
+first_page.title=Ugrás az első oldalra
+first_page_label=Ugrás az első oldalra
+last_page.title=Ugrás az utolsó oldalra
+last_page_label=Ugrás az utolsó oldalra
+page_rotate_cw.title=Forgatás az óramutató járásával egyezően
+page_rotate_cw_label=Forgatás az óramutató járásával egyezően
+page_rotate_ccw.title=Forgatás az óramutató járásával ellentétesen
+page_rotate_ccw_label=Forgatás az óramutató járásával ellentétesen
+
+cursor_text_select_tool.title=Szövegkijelölő eszköz bekapcsolása
+cursor_text_select_tool_label=Szövegkijelölő eszköz
+cursor_hand_tool.title=Kéz eszköz bekapcsolása
+cursor_hand_tool_label=Kéz eszköz
+
+scroll_page.title=Oldalgörgetés használata
+scroll_page_label=Oldalgörgetés
+scroll_vertical.title=Függőleges görgetés használata
+scroll_vertical_label=Függőleges görgetés
+scroll_horizontal.title=Vízszintes görgetés használata
+scroll_horizontal_label=Vízszintes görgetés
+scroll_wrapped.title=Rácsos elrendezés használata
+scroll_wrapped_label=Rácsos elrendezés
+
+spread_none.title=Ne tapassza össze az oldalakat
+spread_none_label=Nincs összetapasztás
+spread_odd.title=Lapok összetapasztása, a páratlan számú oldalakkal kezdve
+spread_odd_label=Összetapasztás: páratlan
+spread_even.title=Lapok összetapasztása, a páros számú oldalakkal kezdve
+spread_even_label=Összetapasztás: páros
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentum tulajdonságai…
+document_properties_label=Dokumentum tulajdonságai…
+document_properties_file_name=Fájlnév:
+document_properties_file_size=Fájlméret:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bájt)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bájt)
+document_properties_title=Cím:
+document_properties_author=Szerző:
+document_properties_subject=Tárgy:
+document_properties_keywords=Kulcsszavak:
+document_properties_creation_date=Létrehozás dátuma:
+document_properties_modification_date=Módosítás dátuma:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Létrehozta:
+document_properties_producer=PDF előállító:
+document_properties_version=PDF verzió:
+document_properties_page_count=Oldalszám:
+document_properties_page_size=Lapméret:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=álló
+document_properties_page_size_orientation_landscape=fekvő
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Jogi információk
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Gyors webes nézet:
+document_properties_linearized_yes=Igen
+document_properties_linearized_no=Nem
+document_properties_close=Bezárás
+
+print_progress_message=Dokumentum előkészítése nyomtatáshoz…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Mégse
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Oldalsáv be/ki
+toggle_sidebar_notification2.title=Oldalsáv be/ki (a dokumentum vázlatot/mellékleteket/rétegeket tartalmaz)
+toggle_sidebar_label=Oldalsáv be/ki
+document_outline.title=Dokumentum megjelenítése online (dupla kattintás minden elem kinyitásához/összecsukásához)
+document_outline_label=Dokumentumvázlat
+attachments.title=Mellékletek megjelenítése
+attachments_label=Van melléklet
+layers.title=Rétegek megjelenítése (dupla kattintás az összes réteg alapértelmezett állapotra visszaállításához)
+layers_label=Rétegek
+thumbs.title=Bélyegképek megjelenítése
+thumbs_label=Bélyegképek
+current_outline_item.title=Jelenlegi vázlatelem megkeresése
+current_outline_item_label=Jelenlegi vázlatelem
+findbar.title=Keresés a dokumentumban
+findbar_label=Keresés
+
+additional_layers=További rétegek
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark={{page}}. oldal
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title={{page}}. oldal
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas={{page}}. oldal bélyegképe
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Keresés
+find_input.placeholder=Keresés a dokumentumban…
+find_previous.title=A kifejezés előző előfordulásának keresése
+find_previous_label=Előző
+find_next.title=A kifejezés következő előfordulásának keresése
+find_next_label=Tovább
+find_highlight=Összes kiemelése
+find_match_case_label=Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
+find_match_diacritics_label=Diakritikus jelek
+find_entire_word_label=Teljes szavak
+find_reached_top=A dokumentum eleje elérve, folytatás a végétől
+find_reached_bottom=A dokumentum vége elérve, folytatás az elejétől
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} / {{total}} találat
+find_match_count[two]={{current}} / {{total}} találat
+find_match_count[few]={{current}} / {{total}} találat
+find_match_count[many]={{current}} / {{total}} találat
+find_match_count[other]={{current}} / {{total}} találat
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Több mint {{limit}} találat
+find_match_count_limit[one]=Több mint {{limit}} találat
+find_match_count_limit[two]=Több mint {{limit}} találat
+find_match_count_limit[few]=Több mint {{limit}} találat
+find_match_count_limit[many]=Több mint {{limit}} találat
+find_match_count_limit[other]=Több mint {{limit}} találat
+find_not_found=A kifejezés nem található
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Oldalszélesség
+page_scale_fit=Teljes oldal
+page_scale_auto=Automatikus nagyítás
+page_scale_actual=Valódi méret
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Hiba történt a PDF betöltésekor.
+invalid_file_error=Érvénytelen vagy sérült PDF fájl.
+missing_file_error=Hiányzó PDF fájl.
+unexpected_response_error=Váratlan kiszolgálóválasz.
+rendering_error=Hiba történt az oldal feldolgozása közben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} megjegyzés]
+password_label=Adja meg a jelszót a PDF fájl megnyitásához.
+password_invalid=Helytelen jelszó. Próbálja újra.
+password_ok=OK
+password_cancel=Mégse
+
+printing_not_supported=Figyelmeztetés: Ez a böngésző nem teljesen támogatja a nyomtatást.
+printing_not_ready=Figyelmeztetés: A PDF nincs teljesen betöltve a nyomtatáshoz.
+web_fonts_disabled=Webes betűkészletek letiltva: nem használhatók a beágyazott PDF betűkészletek.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Szöveg
+editor_free_text2_label=Szöveg
+editor_ink2.title=Rajzolás
+editor_ink2_label=Rajzolás
+
+editor_stamp1.title=Képek hozzáadása vagy szerkesztése
+editor_stamp1_label=Képek hozzáadása vagy szerkesztése
+
+free_text2_default_content=Kezdjen el gépelni…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Szín
+editor_free_text_size=Méret
+editor_ink_color=Szín
+editor_ink_thickness=Vastagság
+editor_ink_opacity=Átlátszatlanság
+
+editor_stamp_add_image_label=Kép hozzáadása
+editor_stamp_add_image.title=Kép hozzáadása
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Szövegszerkesztő
+editor_ink2_aria_label=Rajzszerkesztő
+editor_ink_canvas_aria_label=Felhasználó által készített kép
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Alternatív szöveg
+editor_alt_text_edit_button_label=Alternatív szöveg szerkesztése
+editor_alt_text_dialog_label=Válasszon egy lehetőséget
+editor_alt_text_dialog_description=Az alternatív szöveg segít, ha az emberek nem látják a képet, vagy ha az nem töltődik be.
+editor_alt_text_add_description_label=Leírás hozzáadása
+editor_alt_text_add_description_description=Törekedjen 1-2 mondatra, amely jellemzi a témát, környezetet vagy cselekvést.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Megjelölés dekoratívként
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Ez a díszítőképeknél használatos, mint a szegélyek vagy a vízjelek.
+editor_alt_text_cancel_button=Mégse
+editor_alt_text_save_button=Mentés
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Megjelölve dekoratívként
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Például: „Egy fiatal férfi leül enni egy asztalhoz”
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Bal felső sarok – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Felül középen – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Jobb felső sarok – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Jobbra középen – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Jobb alsó sarok – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Alul középen – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Bal alsó sarok – átméretezés
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Balra középen – átméretezés