summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl69
8 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..038288dcd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite o identificador da chave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Identificador:
+otr-add-finger-tooltip-error = Foi introduzido um caractere inválido. Apenas são permitidas letras ABCDEF e números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A chave de identificação OTR com 40 caracteres
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26e0273e5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Encriptação ponto a ponto
+account-otr-label = Mensagens fora de registo (OTR)
+otr-encryption-title = Encriptação confirmada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas confirmem a sua identidade em conversas OTR, partilhe o seu próprio identificador OTR utilizando um canal de comunicação externo (fora da banda).
+otr-fingerprint-label = O seu identificador digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerir identificadores digitais de contactos
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = Definições OTR
+otr-require-encryption-info =
+ Ao exigir encriptação ponto a ponto, as mensagens em conversas de um para um
+ não serão enviadas, a menos que possam ser encriptadas. As mensagens não encriptadas recebidas
+ não serão mostradas como parte da conversa normal e também não serão registadas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02354b2dea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Confirmar a identidade do contacto
+ .buttonlabelaccept = Confirmar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Confirmar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Identificador digital para si, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Identificador digital para { $their_name }:
+
+auth-help = A confirmação da identidade de um contacto ajuda a garantir que a conversa seja realmente privada, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta.
+
+auth-how = Como gostaria de confirmar a identidade do seu contacto?
+
+auth-question = Introduza uma pergunta:
+
+auth-answer = Introduza a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Introduza o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2025f1b7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado da encriptação:
+
+start-text = Iniciar uma conversa encriptada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Terminar a conversa encriptada
+
+auth-label =
+ .label = Confirmar a identidade do seu contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7852af45c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Confirmado
+finger-no = Não-confirmado
+
+finger-subset-title = Remover identificadores digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todos os identificadores digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza de que deseja remover todas os identificadores digitais vistos anteriormente? Todas as confirmações anteriores de identidade OTR serão perdidas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4648c7c578
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-intro = Identificadores digitais das chaves OTR de conversas anteriores encriptadas ponto a ponto.
+
+finger-verified =
+ .label = Estado da confirmação
+finger-fingerprint =
+ .label = Identificador digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionado
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover todos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ac82eff31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem.
+
+error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível.
+error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da55e6489e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa encriptada
+refresh-label = Renovar a conversa encriptada
+auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso.
+auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação…
+
+finger-verify = Confirmar
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+state-unverified-label = Não confirmado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Não foi possível gerar a chave OTR privada: { $error }