summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl415
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl269
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl200
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl676
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl653
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl19
83 files changed, 5437 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e9ab154e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,415 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Alternar barra de filtros rápidos
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Mostrar opções de apresentação
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selecionada
+ *[other] { $count } selecionadas
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de tabela
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de cartões
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho da lista de mensagens
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Manter aplicação de filtros ao trocar de pastas
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu de filtros rápidos
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Não lidas
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Com estrela
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacto
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Anexo
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostrar apenas mensagens não lidas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Não lidas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostrar apenas as mensagens com estrela
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Com estrela
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostrar apenas mensagens dos contactos do meu livro de endereços.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostrar apenas mensagens com etiqueta
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostrar apenas mensagens com anexos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Anexo
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sem resultados
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ F
+ *[other] Ctrl+Shift+F
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estas mensagens <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensagens:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensagens…{ quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Pesquisar em qualquer lugar
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtragem de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualquer
+ .title = Pelo menos um dos critérios de etiquetas selecionados deve ser coincidente
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todos
+ .title = Todos os critérios de etiquetas selecionados devem ser coincidentes
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar mensagens por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remetente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatários
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Assunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Corpo
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuar esta pesquisa por todas as pastas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pressione novamente ‘Enter’ para continuar a sua pesquisa por: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Obter mensagens
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Obter todas as novas mensagens
+ .accesskey = g
+folder-pane-write-message-button = Nova mensagem
+ .title = Componha uma nova mensagem
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opções do painel de pastas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de pastas
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostrar “Obter mensagens”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostrar “Nova mensagem”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho do painel de pastas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar o número total de mensagens
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostrar tamanho da pasta
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar pastas locais
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opções do modo de pastas
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Visão compactada
+ .accesskey = c
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Mover para cima
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Mover para baixo
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem por ler
+ *[other] { $count } mensagens por ler
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Desselecionar todas as mensagens
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Selecionar mensagens
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Selecionar mensagem
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Alternar tópicos de mensagens
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tópico
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por estrela
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Com estrela
+threadpane-flagged-cell-label = Com estrela
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por anexos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Anexos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Anexos
+threadpane-attachments-cell-label = Anexos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por estado do lixo eletrónico
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estado do lixo eletrónico
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar pelo estado de leitura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estado de leitura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estado de leitura
+threadpane-read-cell-label = Lidas
+threadpane-unread-cell-label = Não lidas
+threadpane-column-header-sender = De
+ .title = Ordenar por remetente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = De
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatário
+ .title = Ordenar por destinatário
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatário
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatário
+threadpane-column-header-correspondents = Correspondentes
+ .title = Ordenar por correspondentes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Correspondentes
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Correspondentes
+threadpane-column-header-subject = Assunto
+ .title = Ordenar por assunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Assunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Assunto
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordenar por data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recebido
+ .title = Ordenar por data de receção
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recebido
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data receção
+threadpane-column-header-status = Estado
+ .title = Ordenar por estado
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estado
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estado
+threadpane-column-header-size = Tamanho
+ .title = Ordenar por tamanho
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamanho
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamanho
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Conta
+ .title = Ordenar por conta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Conta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Conta
+threadpane-column-header-priority = Prioridade
+ .title = Ordenar por prioridade
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridade
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridade
+threadpane-column-header-unread = Não lido
+ .title = Número de mensagens não lidas no tópico
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Não lido
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensagens não lidas
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensagens no tópico
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensagens
+threadpane-column-header-location = Localização
+ .title = Ordenar por localização
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Localização
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Localização
+threadpane-column-header-id = Ordem de receção
+ .title = Ordenar por ordem de receção
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordem de receção
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eliminar uma mensagem
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eliminar
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Eliminar
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de nova mensagem
+ .title = Nova mensagem
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida
+ .title = Mensagem respondida
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem redirecionada
+ .title = Mensagem redirecionada
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensagem encaminhada
+ .title = Mensagem encaminhada
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida e encaminhada
+ .title = Mensagem respondida e encaminhada
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida e redirecionada
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem encaminhada e redirecionada
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida, encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida, encaminhada e redirecionada
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar colunas a...
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar a vista atual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Pasta...
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Pasta e os seus filhos...
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplicar colunas da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplicar as colunas atuais da pasta a { $name } e seus filhos?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Aplicar a vista da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Aplicar a vista da pasta atual a { $name } e respetivas sub-pastas?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e5013eca7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opções de extras
+
+add-on-search-alternative-button-label = Procurar por um extra alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20e2534587
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novidades
+about-dialog-title = Sobre o { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de lançamento
+update-internal-error = Não foi possível procurar por atualizações devido a um erro interno. As atualizações estão disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Procurar atualizações
+ .accesskey = c
+update-update-button = Reiniciar para atualizar o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = A procurar atualizações…
+update-downloading-message = A transferir atualização — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = A aplicar atualização…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>A transferir atualização — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = A atualização falhou. <a data-l10n-name="failed-link">Transfira a versão mais recente</a>
+update-admin-disabled = Atualizações desativadas pelo seu administrador de sistema
+update-no-updates-found = O { -brand-short-name } está atualizado
+update-other-instance-handling-updates = O { -brand-short-name } está a ser atualizado por outra operação
+update-manual = Atualizações disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Não pode realizar mais atualizações neste sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Saber mais</a>
+update-restarting = A reiniciar…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Atualmente, está no <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> canal de atualizações.
+warning-desc-version = O { -brand-short-name } é experimental e pode ser instável.
+warning-desc-telemetry = Este envia automaticamente informação acerca do desempenho, hardware, utilização e personalizações para a { -vendor-short-name }, para ajudar a tornar o { -brand-short-name } melhor.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Falha ao verificar se há atualizações.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> é uma <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidade global</a> que trabalha em conjunto para manter a Web aberta, pública e acessível para todos.
+community-desc = O { -brand-short-name } é desenhado pela <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, uma <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidade global</a> que trabalha em conjunto para manter a Web aberta, pública e acessível para todos.
+about-donation = Pretende ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Efetue um donativo</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">envolva-se!</a>
+bottom-links-license = Informação da licença
+bottom-links-rights = Direitos do utilizador final
+bottom-links-privacy = Política de privacidade
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b30c34995
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Ferramenta de importação
+import-start-title = Importe definições ou dados de uma aplicação ou ficheiro.
+import-start-description = Selecione a fonte a partir da qual quer importar. Mais tarde será pedido que escolha que dados precisam de ser importados.
+import-from-app = Importar de aplicação
+import-file = Importar de um ficheiro
+import-file-title = Selecione um ficheiro para importar o seu conteúdo.
+import-file-description = Escolha para importar de uma cópia anterior de um perfil, livros de endereços ou calendários.
+import-address-book-title = Importar ficheiro de Livro de Endereços
+import-calendar-title = Importar ficheiro de Calendário
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Retroceder
+button-continue = Continuar
+button-export = Exportar
+button-finish = Concluir
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Correio Apple
+source-thunderbird = Importar de outra instalação do { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importar configurações, filtros, mensagens, e outros dados de um perfil do { app-name-thunderbird }
+source-seamonkey = Importar de uma instalação do { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importar definições, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importar contas, livros de endereço e mensagens do { app-name-outlook }.
+source-becky = Importar do { app-name-becky }
+source-becky-description = Importar livros de endereços e mensagens do { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importe mensagens do { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importar de um ficheiro
+source-file-description = Selecionar um ficheiro para importar livros de endereços, calendários ou uma cópia de segurança de perfil (ficheiro ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil guardado
+file-profile-description = Selecione um perfil do Thunderbird anteriormente guardado (.zip)
+file-calendar = Importar calendários
+file-calendar-description = Selecione um ficheiro contendo eventos ou calendários exportados (.ics)
+file-addressbook = Importar livros de endereços
+file-addressbook-description = Selecione um ficheiro contendo livros de endereços e contactos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de um perfil do { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importar de um perfil do { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+from-app-becky = Importar do { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importar dados do { app-name-outlook }
+profiles-pane-title-becky = Importar dados do { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Importar do perfil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar do perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Escolher uma pasta de perfil
+profile-file-picker-archive = Escolha um ficheiro <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = O ficheiro ZIP deve ser menor que 2 GB.
+profile-file-picker-archive-title = Escolha um ficheiro ZIP (menor que 2 GB)
+items-pane-title2 = Escolha o que importar:
+items-pane-directory = Diretório:
+items-pane-profile-name = Nome do perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Contas e definições
+items-pane-checkbox-address-books = Livros de endereços
+items-pane-checkbox-calendars = Calendários
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensagens eletrónicas
+items-pane-override = Quaisquer dados existentes ou idênticos não serão substituídos.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Escolha o formato de ficheiro que contém os dados do livro de contactos.
+addr-book-csv-file = Ficheiro separado por vírgulas ou tabulações (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Ficheiro LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Ficheiro vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Ficheiro de base de dados SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Ficheiro de base de dados Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Selecione um ficheiro de livro de endereços
+addr-book-csv-field-map-title = Corresponder nomes dos campos
+addr-book-csv-field-map-desc = Selecione os campos do livro de endereços que correspondem aos campos da fonte. Desmarque os que não quiser importar.
+addr-book-directories-title = Selecione para onde importar os dados selecionados
+addr-book-directories-pane-source = Ficheiro fonte:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Crie uma nova diretoria denominada por <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importe os dados escolhidos para a diretoria "{ $addressBookName }"
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Será criado um novo livro de endereços denominado por "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selecione o ficheiro iCalendar (.ics) que gostaria de importar.
+calendar-items-title = Selecione os itens a importar.
+calendar-items-loading = A carregar itens…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = A filtrar itens…
+calendar-select-all-items = Selecionar tudo
+calendar-deselect-all-items = Desselecionar tudo
+calendar-target-title = Selecione para onde importar os itens escolhidos.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crie um novo calendário denominado por <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar um item para o calendário "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } para o calendário "{ $targetCalendar }"
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Será criado um novo calendário denominado "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = A importar... { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = A exportar... { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Concluída.
+error-pane-title = Erro
+error-message-zip-file-too-big2 = O ficheiro ZIP selecionado tem mais de 2GB. Comece por extrair o mesmo e depois importe a partir da pasta extraída.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = A extração do ficheiro ZIP falhou. Comece por extrair o mesmo e depois importe da pasta extraída.
+error-message-failed = A importação falhou inesperadamente. Podem estar disponíveis mais informações na Consola de Erros
+error-failed-to-parse-ics-file = Não foram encontrados itens que possam ser importados.
+error-export-failed = A exportação falhou inesperadamente. Podem estar disponíveis mais informações na Consola de Erros
+error-message-no-profile = Nenhum perfil encontrado.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = A primeira linha contém nomes de campos
+csv-source-field = Campo fonte
+csv-source-first-record = Primeiro registo
+csv-source-second-record = Segundo registo
+csv-target-field = Campo do livro de endereços
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exporte contas, mensagens, catálogos de endereços, e definições para um ficheiro ZIP.
+export-profile-description = O perfil atual é maior que 2GB. Sugerimos que faça um backup manual.
+export-open-profile-folder = Abrir pasta de perfil
+export-file-picker2 = Exportar para um ficheiro ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dados a serem importados
+summary-pane-start = Iniciar importação
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } terá de ser reiniciado quando a importação for concluída.
+summary-pane-start-over = Reiniciar ferramenta de importação
+
+## Footer area
+
+footer-help = Precisa de ajuda?
+footer-import-documentation = Importar documentação
+footer-export-documentation = Exportar documentação
+footer-support-forum = Fórum de apoio
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Passos de importação
+step-confirm = Confirmar
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00db1502c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7761981353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Acerca dos seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas por todo o mundo. Existem algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que pode utilizar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também pode modificar o código fonte do { -brand-short-name } conforme as suas necessidades. A Mozilla Public License também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 =
+ Não lhe são concedidos quaisquer direitos de marcas registadas ou licenças das marcas registadas da
+ Fundação Mozilla ou qualquer outra parte incluindo, sem limitações, o nome ou logótipo do Thunderbird.
+ Pode encontrar informação adicional sobre as marcas registadas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades no { -brand-short-name }, tais como o relator de falhas, dão-lhe a opção de fornecer feedback à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar o feedback, autoriza o { -vendor-short-name } a utilizar o feedback para melhorar os seus produtos, para publicar o feedback nos seus sites e a distribuir o feedback.
+rights-intro-point-4 = Como é que usamos a sua informação pessoal e feedback enviados para a { -vendor-short-name } através do { -brand-short-name } é descrito na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser colocadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas das funcionalidades do { -brand-short-name } fazem uso de serviços de informação baseados na web, no entanto, não podemos garantir que são 100% eficazes ou livres de erros. Mais detalhes, incluindo informação sobre como desativar as funcionalidades que utilizam estes serviços, podem ser encontrados nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos aplicáveis ao serviço devem ser direcionados para <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">a secção de</a> secção.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir certos tipos de conteúdo de vídeo, o { -brand-short-name } transfere certos módulos de desencriptação de conteúdo de terceiros.
+rights-webservices-header = Serviços de informação baseados na Web do { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = O { -brand-full-name } utiliza serviços de informação baseados na Internet ("Serviços") para disponibilizar algumas das funcionalidades fornecidas para sua utilização, com esta versão binária do { -brand-short-name } de acordo com os termos descritos abaixo. Se não pretende utilizar um mais serviços ou os termos abaixo são inaceitáveis, pode desativar a funcionalidade ou serviço(s). As instruções sobre como desativar uma funcionalidade ou serviço específico podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Pode desativar mais funcionalidades ou serviços nas preferências da aplicação.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação com conhecimento da localização: </strong>é sempre de indicação explícita. Não serão enviadas quaisquer informações de localização sem a sua permissão. Se quiser desativar completamente a funcionalidade, siga estes passos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de URL, escreva <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escreva geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegação com conhecimento da localização está agora desativada
+rights-webservices-unbranded =
+ Uma visão dos serviços de sites que o produto incorpora,
+ assim como instruções sobre como os desativar, se necessário, devem ser
+ colocados aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } os seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer os serviços mais precisos e atualizados. No entanto, não podemos garantir que esta informação é abrangente e isenta de erros. Por exemplo o serviço de navegação segura, por engano, poderá não identificar alguns sites perigosos e pode identificar alguns sites seguros. No serviço de localização, todas as localizações devolvidas pelos nossos fornecedores do serviço são apenas estimativas e nem nós, nem os nossos fornecedores do serviço, garantimos a exatidão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a qualquer momento.
+rights-webservices-term-3 = Está à vontade para utilizar estes Serviços que acompanham a sua versão do { -brand-short-name }, e a { -vendor-short-name } concede-lhe os direitos necessários para o fazer. A { -vendor-short-name } e os seus licenciantes reservam todos os outros direitos nos Serviços. Estes termos não têm a intenção de limitar quaisquer direitos sobre as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os serviços são disponibilizados "as-is." A { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores renunciam a todas as garantias, sejam elas explícitas ou implícitas, incluindo sem limites, garantias que o serviço é comercial e serve para os seus objetivos pessoais. Você é responsável por selecionar os serviços para os seus propósitos, assim como a qualidade e o desempenho dos serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de garantias implícitas, como tal este aviso poderá não ser adequado para si.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando obrigatório por lei, a { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores não poderão ser responsabilizados por qualquer dano indireto, especial, acidental, consequente, punitivo, exemplares ou danos diretos decorrentes da utilização do { -brand-short-name } e os seus serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos, não poderá exceder $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de alguns danos e, como tal, esta exclusão e limitação poderá não ser aplicável a si.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } poderá atualizar os termos conforme necessário de tempos a tempos. Estes termos não poderão ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo conflitos de provisão de leis. Se algum destes termos for identificado como inválido ou sem valor jurídico, as restantes porções manterão a sua força e efeito. No evento de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e a versão em Inglês, a versão em Inglês é a que prevalece.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef2302163d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Definições de calendários
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desativado
+calendars-table-username = Nome de utilizador
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de atualização
+calendars-table-readonly = Apenas de leitura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Cache ativada
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desativado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id. do organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forçar agendamento de e-mail
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Suportados alarmes de Pop-up
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Suportados alarmes no convite
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Alarmes máximos por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Suportados anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Número máximo de categorias
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Estado de privacidade suportado
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioridade suportada
+calendars-table-capabilities-events-supported = Suportados eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Suportadas tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Suportada hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Suportado UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Agendamento automático suportado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2cb254a17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Contas de chat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Ações
+chat-table-copy-debug-log = Copiar registo de depuração
+ .title = Copie erros e outros registos desta conta de chat para a área de transferência. Pode conter informações pessoais, como mensagens de chat.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94485da5d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de correio e notícias
+show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas
+show-private-data-explanation-text = (pode incluir informações de identificação)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de receção
+accounts-outgoing-servers = Servidores de envio
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Segurança da ligação
+accounts-auth-method = Método de autenticação
+accounts-default = Predefinição?
+identity-name = Identidade
+send-via-email = Enviar via email
+app-basics-telemetry = Dados de telemetria
+app-basics-cache-use = Uso da Cache
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versão mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versão em utilização
+libs-table-heading-path = Endereço
+libs-table-heading-status = Estado
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Falha ao carregar. O OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versão incompatível. O OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versão não oficial. O OpenPGP pode não funcionar como esperado.
+libs-otr-status-ok = Ok
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95bdc81dfd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bem-vindo ao { -brand-full-name }
+account-settings = Definições da conta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Escolha o que configurar
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Ligar à sua conta de e-mail existente
+email-description = O { -brand-short-name } deixa que se ligue à sua conta de e-mail existente, para ler as suas mensagens de uma forma conveniente e eficiente dentro da aplicação.
+
+calendar-label = Calendário
+ .aria-label = Crie um novo calendário
+calendar-description = O { -brand-short-name } permite que faça a gestão dos seus eventos e que se mantenha organizado. Ao ligar-se a um calendário remoto irá manter todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
+
+chat-label = Conversar
+ .aria-label = Ligue-se à sua conta de conversação
+chat-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a várias contas de conversação síncrona, oferendo suporte para várias plataformas.
+
+filelink-label = Ligação a ficheiros
+ .aria-label = Configure a ligação a ficheiros
+filelink-description = O { -brand-short-name } permite que configure, de forma conveniente, uma conta de ligação a ficheiros na nuvem para enviar anexos grandes com facilidade.
+
+addressbook-label = Livro de endereços
+ .aria-label = Crie um novo livro de endereços
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permite-lhe organizar todos os seus contactos num livro de endereços. Também pode ligar-se a um livro de endereços remoto para manter todos os seus contactos sincronizados.
+
+feeds-label = Fontes
+ .aria-label = Ligue-se às fontes
+feeds-description = O { -brand-short-name } permite que se possa ligar às fontes de RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todo o lado.
+
+newsgroups-label = Grupos de notícias
+ .aria-label = Ligue-se a um grupo de notícias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a todos os grupos de notícias que desejar.
+
+import-title = Importar de outro programa
+import-paragraph2 = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de correio, entradas do livro de endereços, subscrições em fontes, preferências e/ou filtros de outros programas de correio e tipos comuns de livros de endereços.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importe dados de outros programas
+
+about-paragraph = O Thunderbird é a solução de código aberto líder para cliente de e-mail e calendário multi-plataforma, gratuita para utilização empresarial e pessoal. Queremos que se mantenha em segurança e que continue a melhorar ainda mais. Um donativo irá permitir-nos contratar programadores, pagar a infraestrutura e continuar a melhorar.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por utilizadores como você! Se gosta do Thunderbird, considere fazer um donativo.</b> A melhor forma para si de garantir que o Thunderbird se mantém disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer um donativo.</a>
+
+explore-link = Explorar as funcionalidades
+support-link = Apoio
+involved-link = Participar
+developer-link = Documentação do programador
+
+read = Ler mensagens
+compose = Escrever uma nova mensagem
+search = Pesquisar mensagens
+filter = Gerir filtros de mensagens
+nntp-subscription = Gerir subscrições de grupos de notícias
+rss-subscription = Gerir subscrições de fontes
+e2e = Criptografia de ponto a ponto
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25426d1301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Definições do { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Extras e temas
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Adicionar uma conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = É necessário reiniciar para aplicar as alterações ao nome do servidor ou do utilizador.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Guardar
+ .accesskey = G
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b988aa329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obter um novo endereço de e-mail de um fornecedor de serviços
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = A pesquisar…
+account-provisioner-title = Criar um novo endereço de email
+account-provisioner-description = Utilize os nossos parceiros confiáveis para obter um novo endereço de e-mail privado e seguro.
+account-provisioner-start-help = Os termos de pesquisa usados são enviados para { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de Privacidade</a>) e fornecedores de e-mail de terceiros <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de Privacidade</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Termos de Utilização</a >) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Política de Privacidade</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Termos de Utilização</a>) para encontrar os endereços de e-mail disponíveis.
+account-provisioner-mail-account-title = Comprar um novo endereço de e-mail
+account-provisioner-mail-account-description = O Thunderbird fez uma parceria com <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para lhe oferecer um novo e-mail privado e seguro. Nós acreditamos que todos devem ter um e-mail seguro.
+account-provisioner-domain-title = Compre um e-mail e domínio próprios
+account-provisioner-domain-description = O Thunderbird fez uma parceria com <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para lhe oferecer um domínio personalizado. Isto permite que utilize qualquer endereço nesse domínio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = O seu nome, pseudónimo ou outro termo de pesquisa
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = O seu nome, pseudónimo ou outro termo de pesquisa
+account-provisioner-search-button = Pesquisar
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+account-provisioner-button-existing = Usar uma conta de e-mail existente
+account-provisioner-button-back = Retroceder
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = A obter fornecedores…
+account-provisioner-connection-issues = Não foi possível contactar o nosso servidor de autenticação. Por favor, verifique a sua ligação.
+account-provisioner-searching-email = A procurar contas de e-mail disponíveis…
+account-provisioner-searching-domain = A procurar domínios disponíveis…
+account-provisioner-searching-error = Não foi possível encontrar nenhum endereço para sugerir. Tente alterar os termos de pesquisa.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Escolha qual conta criar
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Um endereço disponível encontrado para:
+ *[other] { $count } endereços disponíveis encontrados para:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Pode tentar pesquisar por pseudónimos ou outros termos para encontrar mais endereços.
+account-provisioner-domain-results-caption = Pode tentar pesquisar por pseudónimos ou outros termos para encontrar mais domínios.
+account-provisioner-free-account = Gratuito
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } por ano
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos os resultados
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Abre num novo separador
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b60080b80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Bem-vindo ao <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centro da conta
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de lançamento
+account-hub-support = Apoio
+account-hub-donate = Fazer donativo
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Conta de correio eletrónico
+ .title = Configurar uma conta de correio eletrónico
+account-hub-calendar-setup-button = Calendário
+ .title = Configurar um calendário local ou remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Livro de endereços
+ .title = Configurar um livro de endereços local ou remoto
+account-hub-chat-setup-button = Mensagens instantâneas
+ .title = Configurar uma conta de mensagens instantâneas
+account-hub-feed-setup-button = Feed RSS
+ .title = Configurar uma conta de feed RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de notícias
+ .title = Configurar um novo grupo de notícias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar um perfil guardado
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Iniciar sessão para sincronizar…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configurar a sua conta de e-mail
+account-hub-add-email-title = Adicionar a sua conta
+account-hub-manually-configure-email-title = Definir configuração da conta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Parar
+account-hub-email-back-button = Retroceder
+account-hub-email-finish-button = Concluir
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Continuar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor de receção
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de envio
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Nome de anfitrião
+account-hub-port-label = Porta
+ .title = Defina o número da porta; 0 para deteção automática
+account-hub-ssl-label = Segurança da ligação
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detetar automaticamente
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sem autenticação
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Palavra-passe normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Palavra-passe encriptada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Nenhuma
+account-hub-auth-label = Método de autenticação
+account-hub-username-label = Nome de utilizador
+account-hub-adding-account-title = Adicionar conta
+account-hub-account-added-title = Conta adicionada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1dedddb4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuração da conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configurar o seu endereço de correio eletrónico existente
+account-setup-description = Para utilizar o seu endereço de correio eletrónico, preencha as suas credenciais.
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } irá procurar automaticamente por uma configuração de servidor recomendada e funcional.
+account-setup-success-title = Conta criada com sucesso
+account-setup-success-description = Agora pode utilizar esta conta com o { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Pode melhorar a experiência interligando os serviços relacionados e configurando as definições avançadas de conta.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = O seu nome completo
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Nome desconhecido
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = O seu nome, como será apresentado para outros
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Por favor, insira o seu nome
+account-setup-email-label = Endereço de correio eletrónico
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = nome.desconhecido@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = O seu endereço de correio eletrónico existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Endereço de correio eletrónico inválido
+account-setup-password-label = Palavra-passe
+ .accesskey = P
+ .title = Opcional, só será utilizada para validar o nome de utilizador
+account-provisioner-button = Obter um novo endereço de correio eletrónico
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostrar palavra-passe em texto simples
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar palavra-passe
+account-setup-remember-password = Memorizar palavra-passe
+ .accesskey = m
+account-setup-exchange-label = As suas credenciais
+ .accesskey = c
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = OSEUDOMINIO\oseunomedeutilizador
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Credenciais do domínio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Parar
+ .accesskey = P
+account-setup-button-retest = Testar novamente
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Feito
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = A procurar configuração…
+account-setup-looking-up-settings-guess = A procurar uma configuração: a experimentar nomes de servidores frequentes…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = A procurar uma configuração: a analisar o servidor...
+account-setup-looking-up-disk = A localizar configuração: instalação do { -brand-short-name }...
+account-setup-looking-up-isp = A localizar configuração: fornecedor de e-mail
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = A localizar configuração: base de dados de ISP da Mozilla
+account-setup-looking-up-mx = A localizar configuração: domínio de correio a receber...
+account-setup-looking-up-exchange = A localizar configuração: servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = A verificar a palavra-passe…
+account-setup-installing-addon = A transferir e a instalar o extra…
+account-setup-success-half-manual = Foram encontradas as seguintes definições ao sondar o servidor indicado:
+account-setup-success-guess = Configuração encontrada ao tentar os nomes comuns de servidor
+account-setup-success-guess-offline = Está no modo desligado. Foram inseridas algumas definições mas terá de especificar as definições corretas.
+account-setup-success-password = Palavra-passe OK
+account-setup-success-addon = Extra instalado com sucesso
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuração encontrada na base de dados de ISP da Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Configuração encontrada na instalação do { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuração encontrada no fornecedor de correio eletrónico.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configuração encontrada para um servidor do Microsoft Exchange
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuração inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = A carregar…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuração encontrada
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erro de ligação
+account-setup-step5-image =
+ .title = Criada conta
+account-setup-privacy-footnote2 = As suas credenciais serão armazenadas apenas no seu computador.
+account-setup-selection-help = Não sabe o que selecionar?
+account-setup-selection-error = Precisa de ajuda?
+account-setup-success-help = Não tem a certeza sobre os seus próximos passos?
+account-setup-documentation-help = Documentação de configuração
+account-setup-forum-help = Fórum de apoio
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+account-setup-getting-started = Começar
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuração disponível
+ *[other] Configurações disponíveis
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantenha as suas pastas e as mensagens sincronizadas no seu servidor
+account-setup-result-pop-description = Mantenha as suas pastas e as mensagens no seu computador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Utilize o servidor do Microsoft Exchange ou os serviços da nuvem do Office365
+account-setup-incoming-title = A receber
+account-setup-outgoing-title = A enviar
+account-setup-username-title = Nome de utilizador
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sem encriptação
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Utilizar o servidor de SMTP de envio existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = A receber: { $incoming }, A enviar: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = A autenticação falhou. As credenciais inseridas estão incorretas ou é necessário um nome de utilizador separado para iniciar a sessão. Este nome de utilizador é geralmente a credencial do domínio do Windows com ou sem o domínio (por exemplo, janedoe ou AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = A autenticação falhou. Por favor, verifique o nome de utilizador e palavra-passe
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } não conseguiu localizar as definições da sua conta.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Não foi possível verificar a configuração. Se o seu nome de utilizador e palavra-passe estiverem corretos, é provável que o administrador do servidor tenha desativado a configuração selecionada para a sua conta. Tente selecionar outro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Ocorreu um erro ao configurar a sua nova conta em { -brand-short-name }. Por favor, tente configurar manualmente a sua conta com as suas credenciais.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuração manual
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor de receção
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Nome do servidor:
+account-setup-port-label = Porta:
+ .title = Defina o número da porta para 0 para deteção automática
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detetar automaticamente os campos deixados em branco.
+account-setup-ssl-label = Segurança da ligação:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor de envio
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Deteção automática
+ssl-no-authentication-option = Sem autenticação
+ssl-cleartext-password-option = Palavra-passe normal
+ssl-encrypted-password-option = Palavra-passe encriptada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Nenhuma
+account-setup-auth-label = Método de autenticação
+account-setup-username-label = Nome de utilizador:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuração avançada
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+account-setup-insecure-incoming-title = Definições de receção:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Definições de envio:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> não utiliza encriptação.
+account-setup-warning-cleartext-details = Os servidores de correio inseguros não utilizam ligações encriptadas para proteger as suas palavras-passe ou informações privadas. Ao estabelecer ligação a este servidor pode expor a sua palavra-passe e as informações privadas.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu compreendo os riscos
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = O { -brand-short-name } pode permitir que receba o seu correio com as configurações indicadas. No entanto, deve contactar o administrador ou fornecedor de correio eletrónico sobre estas ligações incorretas. Para mais informações, consulte as <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">FAQ do Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Alterar definições
+ .accesskey = d
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } encontrou as informações de configuração da sua conta em { $domain }. Deseja continuar e enviar as suas credenciais?
+exchange-dialog-confirm-button = Iniciar sessão
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nenhuma conta de correio eletrónico configurada
+exit-dialog-description = Tem a certeza que deseja cancelar o processo de configuração? O { -brand-short-name } poderá ser usado sem uma conta de e-mail, mas muitos recursos não estarão disponíveis.
+account-setup-no-account-checkbox = Utilizar o { -brand-short-name } sem uma conta de correio eletrónico
+ .accesskey = { "" }
+exit-dialog-cancel-button = Continuar configuração
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Sair da configuração
+ .accesskey = f
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Erro ao criar a conta
+account-setup-error-server-exists = O servidor de receção já existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuração avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Esta janela será fechada e será criada uma conta com as definições atuais, mesmo que a configuração esteja incorreta. Pretende continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Um extra de terceiros pode permitir-lhe aceder à sua conta de correio eletrónico neste servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de correio eletrónico infelizmente não suporta os protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Definições da conta
+account-setup-encryption-button = Encriptação ponto a ponto
+account-setup-signature-button = Adicionar uma assinatura
+account-setup-dictionaries-button = Transferir dicionários
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectar-se a um livro de endereços CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Associar a um livro de endereços LDAP
+account-setup-calendar-button = Associar a um calendário remoto
+account-setup-linked-services-title = Associar os seus serviços associados
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detetou outros serviços associados à sua conta de e-mail.
+account-setup-no-linked-description = Configure outros serviços para aproveitar ao máximo a sua experiência com o { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um livro de endereços associado à sua conta de e-mail.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } livros de endereços associados à sua conta de e-mail.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um calendário associado à sua conta de e-mail.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } calendários associados à sua conta de e-mail.
+ }
+account-setup-button-finish = Terminar
+ .accesskey = T
+account-setup-looking-up-address-books = A procurar livros de endereços…
+account-setup-looking-up-calendars = A procurar calendários…
+account-setup-address-books-button = Livros de endereços
+account-setup-calendars-button = Calendários
+account-setup-connect-link = Ligar
+account-setup-existing-address-book = Ligado
+ .title = O livro de endereços já está ligado
+account-setup-existing-calendar = Ligado
+ .title = O calendário já está ligado
+account-setup-connect-all-calendars = Ligar todos os calendários
+account-setup-connect-all-address-books = Ligar todos os livros de endereços
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Ligar calendário
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Ligar
+ .accesskey = L
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = O meu calendário
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+account-setup-calendar-refresh-label = Atualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Todos os minutos
+ *[other] A cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Apenas de leitura
+ .accesskey = r
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostrar lembretes
+ .accesskey = s
+account-setup-calendar-offline-support = Suporte offline
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a19f7481a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = O { -brand-short-name } impediu este site de lhe perguntar para instalar software no seu computador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale um extra?
+xpinstall-prompt-message = Está a tentar instalar um extra a partir de { $host }. Certifique-se de que confia neste site antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Permitir que um site desconhecido instale um extra?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Está a tentar instalar um extra a partir de um site desconhecido. Certifique-se de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Não permitir
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nunca permitir
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Denunciar Site Suspeito
+ .accesskey = u
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar para a instalação
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este site está a solicitar acesso aos seus dispositivos MIDI (Musical Instrument Digital Interface). O acesso aos dispositivos pode ser ativado instalando um complemento.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Não existem garantias que este acesso seja seguro. Continue apenas se confiar neste site.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = A instalação de software foi desativada pelo seu administrador de sistema.
+xpinstall-disabled = A instalação de software está atualmente desativada. Clique Ativar e tente novamente.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Ativar
+ .accesskey = t
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado pelo seu administrador de sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = O seu administrador de sistema impediu este site de solicitar autorização para instalar software no seu computador.
+addon-install-full-screen-blocked = A instalação de extras não é permitida enquanto estiver ou antes de entrar no modo de ecrã completo.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } adicionado ao { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requer novas permissões
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Remover { $name } do { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Remover
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Reportar esta extensão à { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] A transferir e a verificar extra…
+ *[other] A transferir e a verificar { $addonCount } extras…
+ }
+addon-download-verifying = A verificar
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este site gostaria de instalar um extra no { -brand-short-name }:
+ *[other] Este site gostaria de instalar { $addonCount } extras no { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Cuidado: este site gostaria de instalar um extra não verificado no { -brand-short-name }. Proceda por sua conta e risco .
+ *[other] Cuidado: este site gostaria de instalar { $addonCount } extras não verificados no { -brand-short-name }. Proceda por sua conta e risco.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Cuidado: este site gostaria de instalar { $addonCount } extras no { -brand-short-name }, alguns dos quais não verificados. Proceda por sua conta e risco.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = O extra não pôde ser transferido porque a ligação falhou.
+addon-install-error-incorrect-hash = O extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra { -brand-short-name } esperado.
+addon-install-error-corrupt-file = O extra transferido a partir deste site não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalado porque o { -brand-short-name } não consegue modificar o ficheiro necessário.
+addon-install-error-not-signed = O { -brand-short-name } impediu este site de instalar um extra não verificado.
+addon-install-error-invalid-domain = O extra { $addonName } não pode ser instalado a partir desta localização.
+addon-local-install-error-network-failure = Este extra não pôde ser instalado devido a um erro no sistema de ficheiros.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra { -brand-short-name } esperado.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Este extra não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalado porque o { -brand-short-name } não consegue modificar o ficheiro necessário.
+addon-local-install-error-not-signed = Este extra não pôde ser instalado porque ainda não foi verificado.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } não pôde ser instalado porque não é compatível com o { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } não pôde ser instalado porque tem um risco alto de causar problemas de estabilidade ou segurança.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c33ff4b7fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Novo livro de endereços CardDAV
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de utilizador:
+ .accesskey = u
+carddav-location-label =
+ .value = Localização:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nome do anfitrião para o servidor do livro de endereços
+carddav-loading = A analisar configuração…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = O { $url } tem incompatibilidades conhecidas com o { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = A ligação falhou.
+carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum livro de endereços para adicionar a conta especificada.
+carddav-already-added = Todos os livros de endereços da conta especificada já foram adicionados.
+carddav-available-books = Livros de endereços disponíveis:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b067384444
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = Endereço CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] a cada minuto
+ *[other] a { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] a cada hora
+ *[other] a cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Só de leitura
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..634b7c559c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Livro de endereços
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Novo livro de endereços
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar livro de endereços CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar livro de endereços LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todos os livros de endereços
+all-address-books = Todos os livros de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contactos em { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contactos em todos os livros de endereços: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propriedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Apagar
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Remover
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Diretório de inicialização predefinido
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Apagar livro de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Tem a certeza que pretende eliminar { $name } e todos os respetivos contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Remover livro de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Tem a certeza que pretende remover { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Pesquisar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Pesquisar todos os livros de endereços
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Listar opções de apresentação
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nome de apresentação
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Primeiro Último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Último, Primeiro
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por endereço de e-mail (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por endereço de e-mail (Z > A)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposição da tabela
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome
+ .title = Ordenar pelo nome
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nome
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Endereços de e-mail
+ .title = Ordenar por endereço de e-mail
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Endereços de e-mail
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Pseudónimo
+ .title = Ordenar por pseudónimo
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Pseudónimo
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de telefone
+ .title = Ordenar por números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de Telefone
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Moradas
+ .title = Ordenar por moradas
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Moradas
+about-addressbook-column-header-title2 = Cargo
+ .title = Ordenar pelo cargo
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Cargo
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organização
+ .title = Ordenar por organização
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organização
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Livro de endereços
+ .title = Ordenar por livro de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Livro de endereços
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escrever
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Apagar contactos e listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Tem a certeza de que pretende apagar estes { $count } contactos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Apagar lista
+ *[other] Apagar listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que pretende apagar a lista { $name }?
+ *[other] Tem certeza que pretende apagar estas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover contacto
+ *[other] Remover contactos
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Tem a certeza que pretende remover { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem a certeza que pretende remover este contacto de { $list }?
+ *[other] Tem a certeza que pretende remover estes { $count } de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Apagar contacto
+ *[other] Apagar contactos
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Tem a certeza que deseja apagar o contacto { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem a certeza que pretende apagar este contacto?
+ *[other] Tem a certeza que pretende apagar estes { $count } contactos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Sem contactos disponíveis
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novo contacto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Este livro de endereços apenas mostra os contactos após uma pesquisa
+about-addressbook-placeholder-searching = A procurar…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nenhum contacto encontrado
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } entrada selecionada no livro de endereços
+ *[other] { $count } entradas selecionadas no livro de endereços
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacto selecionado
+ *[other] { $count } contactos selecionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista selecionada
+ *[other] { $count } listas selecionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar fotografia do contacto
+about-addressbook-new-contact-header = Novo contacto
+about-addressbook-prefer-display-name = Mostrar nome sempre acima do cabeçalho da mensagem
+about-addressbook-write-action-button = Escrever
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Pesquisar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nova lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Apagar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Guardar
+about-addressbook-add-contact-to = Adicionar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Endereços de e-mail
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telefone
+about-addressbook-details-addresses-header = Endereços
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensagens instantâneas
+about-addressbook-details-websites-header = Websites
+about-addressbook-details-other-info-header = Outras informações
+about-addressbook-entry-type-work = Trabalho
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Telemóvel
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de nascimento
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversário
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Papel
+about-addressbook-entry-name-organization = Organização
+about-addressbook-entry-name-website = Website
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso horário
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Alterações não guardadas
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Quer guardar as suas alterações antes de sair do modo de edição?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Solte ou cole uma foto aqui ou clique para selecionar um ficheiro.
+about-addressbook-photo-drop-loading = A carregar foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Falha ao carregar a foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecione um ficheiro de imagem
+about-addressbook-photo-discard = Descartar foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Guardar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dedecaf927
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar Livro de Endereços de um ficheiro de Texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Pré-visualização dos dados de importação para o registo { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b348b48f55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nome de apresentação
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+vcard-entry-type-home = Início
+vcard-entry-type-work = Trabalho
+vcard-entry-type-none = Nenhum
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+vcard-n-prefix = Prefixo
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Adicionar prefixo
+vcard-n-firstname = Primeiro nome
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Adicionar o primeiro nome
+vcard-n-middlename = Nome do meio
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Adicionar o nome do meio
+vcard-n-lastname = Último nome
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Adicionar sobrenome
+vcard-n-suffix = Sufixo
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Adicionar sufixo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Pseudónimo
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Endereços de e-mail
+vcard-email-add = Adicionar endereço de e-mail
+vcard-email-label = Endereço de e-mail
+vcard-primary-email-label = Predefinição
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Websites
+vcard-url-add = Adicionar um site
+vcard-url-label = Website
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telefone
+vcard-tel-add = Adicionar número de telefone
+vcard-tel-label = Número de telefone
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Móvel
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso horário
+vcard-tz-add = Adicionar fuso horário
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensagens instantâneas
+vcard-impp-add = Adicionar conta de chat
+vcard-impp-label = Conta de chat
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Outro
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI para mensagens instantâneas
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Datas Especiais
+vcard-bday-anniversary-add = Adicionar data especial
+vcard-bday-label = Data de nascimento
+vcard-anniversary-label = Aniversário
+vcard-date-day = Dia
+vcard-date-month = Mês
+vcard-date-year = Ano
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Endereços
+vcard-adr-add = Adicionar endereço
+vcard-adr-label = Endereço
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+vcard-adr-street = Endereço da rua
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Cidade
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Distrito
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Código postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+vcard-note-add = Adicionar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propriedades Organizacionais
+vcard-org-add = Adicionar propriedades organizacionais
+vcard-org-title = Título
+vcard-org-title-input =
+ .title = Cargo ou trabalho
+ .placeholder = Nome do cargo
+vcard-org-role = Papel
+vcard-org-role-input =
+ .title = Função ou papel desempenhados numa situação particular
+ .placeholder = Papel no projeto
+vcard-org-org = Organização
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nome da organização
+ .placeholder = Nome da empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nome da unidade organizacional
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propriedades personalizadas
+vcard-custom-add = Adicionar propriedades personalizadas
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Remover
+vcard-remove-button = Remover
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba04430a08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,200 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sincronizar
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Iniciar sessão para Sincronizar
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronização da Conta
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gerir Conta
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Definições de sincronização
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Terminar sessão…
+ .accesskey = T
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nova conta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nova conta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obter um novo endereço de e-mail
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Conta de e-mail existente
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendário
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = C
+appmenu-new-feed =
+ .label = Fonte
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de notícias
+ .accesskey = n
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Novo livro de endereços
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Novo livro de endereços
+ .accesskey = l
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Livro de endereços local
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Criar
+appmenu-create-panel =
+ .label = Criar
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensagem
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarefa
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir do ficheiro
+ .accesskey = A
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir do ficheiro
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensagem…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendário…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Ver
+appmenu-view-panel =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeçalho da lista de mensagens
+appmenu-font-size-value = Tamanho da letra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidade
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacto
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predefinido
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Espaçado
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamanho do tipo de letra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Reduzir tamanho do tipo de letra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Redefinir tamanho do tipo de letra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ferramentas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Pesquisar mensagens
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensagens
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gestor de transferências
+ .accesskey = G
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gestor de atividades
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Ferramentas do programador
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = j
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Explorar funcionalidades
+ .accesskey = F
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+appmenu-help-donation =
+ .label = Doar
+ .accesskey = D
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Partilhe ideias e comentários…
+ .accesskey = s
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de Diagnóstico...
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desligar o modo de diagnóstico
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informação da Resolução de Problemas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = A transferir a atualização do { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Atualização disponível — transferir agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Atualização disponível — transferir agora
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8324f8d27e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crie, renomeie, ou apague pastas da sua conta de correio
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crie, modifique ou elimine as identidades da sua conta de e-mail
+webext-perms-description-accountsRead = Consulte as suas contas de e-mail, as respetivas identidades e pastas
+webext-perms-description-addressBooks = Ler e modificar os seus livros de endereços e contactos
+webext-perms-description-compose = Leia e modifique as suas mensagens de e-mail enquanto as redige e as envia
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensagens de e-mail redigidas em seu nome
+webext-perms-description-compose-save = Guarde mensagens de e-mail compostas como rascunhos ou modelos
+webext-perms-description-experiment = Tenha acesso completo e sem restrições a { -brand-short-name } e ao seu computador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensagens para o Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Leia e modifique as suas mensagens de e-mail à medida que lhe vão sendo apresentadas
+webext-perms-description-messagesMove = Copiar ou mover as suas mensagens de e-mail (incluindo movê-las para a pasta do lixo)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eliminar de forma permanente as suas mensagens de e-mail
+webext-perms-description-messagesRead = Leia as suas mensagens de email e marque-as ou etiquete-as
+webext-perms-description-messagesTags = Criar, modificar e apagar etiquetas da mensagem
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5cfafeac7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Os extras maliciosos podem furtar a sua informação privada ou comprometer o seu computador. Apenas instale este extra se confia na fonte.
+webext-perms-learn-more = Saber mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc34dba07b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% cheio
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b32fca2443
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Tools Menu
+
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Extras e temas
+ .accesskey = x
+
+## Help Menu
+
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de diagnóstico…
+ .accesskey = d
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de diagnóstico
+ .accesskey = g
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mais informação para diagnóstico
+ .accesskey = M
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informação para resolução de problemas
+ .accesskey = f
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marcas as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Não é lixo eletrónico
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens como não sendo lixo eletrónico
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar as mensagens ou pastas selecionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Anular eliminação
+ .tooltiptext = Anular a eliminação das mensagens selecionadas
+
+## View
+
+
+## View / Layout
+
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidade
+ .accesskey = D
+
+## File
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce4122daf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo.
+
+## Content tabs
+
+
+# Back
+
+
+# Forward
+
+
+# Reload
+
+
+# Stop
+
+
+## Toolbar
+
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra do painel de pastas
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do painel de pastas
+folder-pane-header-label = Pastas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de ferramentas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas as pastas
+ .accesskey = d
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pastas não lidas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Pastas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pastas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pastas recentes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = i
+
+## Menu
+
+
+## File Menu
+
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Apagar pasta
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Apagar mensagem
+ *[other] Apagar mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recuperar mensagem
+ *[other] Recuperar mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = u
+menu-edit-properties =
+ .label = Propriedades
+ .accesskey = e
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propriedades da pasta
+ .accesskey = e
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propriedades do grupo de notícias
+ .accesskey = e
+
+## Message Menu
+
+
+## AppMenu
+
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Extras e temas
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de diagnóstico…
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar o modo de diagnóstico
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mais informação de diagnóstico
+
+## Context menu
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recuperar mensagem
+ *[other] Recuperar mensagens selecionadas
+ }
+
+## Message header pane
+
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Action Button Context Menu
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtro rápida
+ .accesskey = B
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = F
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bb631355c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } com um endereço, utilize a tecla seta esquerda para focar o mesmo.
+ *[other] { $type } com { $count } endereços, utilize a tecla seta esquerda para focar os mesmos.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: pressione Enter para editar, Eliminar para remover.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: pressione Enter para editar, Eliminar para remover.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de e-mail válido
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu livro de endereços
+
+pill-action-edit =
+ .label = Editar endereço
+ .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover para Para
+ .accesskey = p
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover para Cc
+ .accesskey = c
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover para Bcc
+ .accesskey = B
+
+# Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Painel de anexos
+ .accesskey = x
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anexar
+ .tooltiptext = Adicionar um anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+
+menuitem-attach-files =
+ .label = Ficheiro(s)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Anexar ficheiro(s)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar como anexo
+ *[other] Adicionar como anexos
+ }
+
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar em linha
+ *[other] Adicionar em linha
+ }
+
+# Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover para primeiro
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover para a esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover para a direita
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover para o fim
+
+button-return-receipt =
+ .label = Recibo
+ .tooltiptext = Solicitar um recibo de leitura para esta mensagem
+
+# Encryption
+
+# Addressing Area
+
+
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utilize o Bcc
+ .accesskey = B
+
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Manter os destinatários públicos
+ .accesskey = p
+
+## Notifications
+
+## Editing
+
+# Tools
+
+## Filelink
+
+# Placeholder file
+
+# Template
+
+# Messages
+
+## Link Preview
+
+## Dictionary selection popup
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a776007da4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Sumário da mensagem
+selected-messages-label =
+ .label = Mensagens seleciondas
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arquivar
+ .tooltiptext = Arquivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Apagar
+ .tooltiptext = Apagar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5999c8fc15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma palavra-passe para fazer uma cópia da sua chave OpenPGP
+set-password-window-title = Escolha uma palavra-passe para fazer uma cópia da sua chave OpenPGP
+set-password-legend = Escolher uma palavra-passe
+set-password-message = A palavra-passe que definir aqui, protege o ficheiro que está prestes a criar com a cópia do segredo OpenPGP. Tem de definir esta palavra-passe para continuar com a criação da cópia.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = (Repita a) palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-backup-pw-label = Palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = (Repita a) palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-reminder = <b>Importante!</b> se se esquecer da palavra-passe da cópia da sua chave secreta, não será possível restaurar esta cópia mais tarde. Por favor, guarde a mesma numa localização segura.
+password-quality-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df77458648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Alterar expiração da chave
+openpgp-change-expiry-title = Alterar expiração da chave
+info-will-expire = Atualmente esta chave está configurada para expirar a { $date }.
+info-already-expired = Esta chave já expirou.
+info-does-not-expire = Atualmente esta chave está configurada para nunca expirar.
+info-explanation-1 = <b>Depois de uma chave expirar</b>, não será mais possível utilizá-la para encriptar ou assinar digitalmente.
+info-explanation-2 = Para utilizar esta chave por um período de tempo mais longo, altere a sua data de validade e partilhe novamente a chave pública com os seus colegas de conversa.
+expire-dont-change =
+ .label = Não alterar a data de validade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca irá expirar
+expire-in-label =
+ .label = A chave irá expirar em:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = Não alterar a data de validade
+expire-in-time-label = A chave irá expirar em:
+expire-never-expire-label = A chave nunca irá expirar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbf8b0c028
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem encriptada ponto a ponto, deve obter e aceitar uma chave pública para cada destinatário.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Segurança OpenPGP para mensagens
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatário
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gerir chaves para o destinatário selecionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível
+openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceitada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4d204e323
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adicionar uma chave OpenPGP pessoal para { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelhelp = Retroceder
+
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelextra1 = Retroceder
+
+key-wizard-warning = <b>Se você já tiver uma chave pessoal</b> para este endereço de e-mail, deve importar a mesma. Caso contrário, você não terá acesso aos arquivos dos seus e-mails encriptados nem poderá ler e-mails encriptados recebidos de pessoas que ainda estejam a utilizar a sua chave existente.
+
+key-wizard-learn-more = Saber mais
+
+radio-create-key =
+ .label = Criar uma nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+ .label = Importar uma chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utilizar a sua chave externa através do GnuPG (por exemplo, a partir de um smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP
+
+openpgp-generate-key-info = <b>A geração da chave pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia da aplicação enquanto a geração da chave estiver em curso. Navegar ativamente ou realizar operações com uma utilização intensiva do disco durante a geração de chaves irá reabastecer a 'fonte de aleatoriedade' e acelerar o processo. Será alertado quando a geração da chave for concluída.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Define validade da sua chave recém-gerada. Você poderá controlar a data à posteriori para a estender, se for necessário.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave expira em
+ .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave não expira
+ .accesskey = x
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Definições avançadas
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Controle as definições avançadas da sua chave OpenPGP.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamanho da chave:
+ .accesskey = h
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+
+openpgp-keygen-button = Gerar chave
+
+openpgp-keygen-progress-title = A gerar a sua nova chave OpenPGP ...
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = A importar as suas chaves OpenPGP…
+
+openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+
+openpgp-import-success-title = Conclua o processo de importação
+
+openpgp-import-success-description = Para começar a utilizar a sua chave OpenPGP importada para encriptar e-mail, feche esta janela e aceda às Definições da conta para a selecionar.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar processo...
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = c
+
+openpgp-keygen-missing-username = Não existe nenhum nome especificado para a conta atual. Por favor, introduza um valor no campo "O seu nome" nas definições da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Não pode criar uma chave que expire em mais de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = A sua chave deve ser válida durante, pelo menos, um dia.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Geração de chave já em curso!
+
+openpgp-keygen-error-core = Não foi possível inicializar o OpenPGP Core Service
+
+openpgp-keygen-error-failed = A geração da chave OpenPGP falhou inesperadamente
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou a obtenção da revogação para a chave { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Abortar geração de chave?
+openpgp-keygen-abort = Geração de chaves OpenPGP em curso. Tem a certeza de que deseja cancelar este processo?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Gerar chave pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar uma chave OpenPGP pessoal existente
+
+openpgp-import-key-legend = Selecione um ficheiro de cópia anterior.
+
+openpgp-import-key-description = Pode importar chaves pessoais que foram criadas com outro software OpenPGP.
+
+openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal utilizando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontrou uma chave que pode ser importada.
+ *[other] { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves que podem ser importadas.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Confirme quais as chaves podem ser tratadas como as suas chaves pessoais. Apenas as chaves que você mesmo criou e que mostram a sua própria identidade devem ser utilizadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde na janela Propriedades da chave.
+
+openpgp-import-key-list-caption = As chaves marcadas para serem tratadas como chaves pessoais serão listadas na secção Encriptação de ponto a ponto. As outras estarão disponíveis dentro do Gestor de chaves.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Frase secreta necessária
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Por favor, especifique a sua frase secreta para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selecionar o ficheiro a importar...
+ .accesskey = S
+
+import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal
+
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+
+import-error-file-size = <b>Erro!</b> Não são suportados ficheiros maiores que 5MB.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro!</b> A importação do ficheiro falhou. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> A importação das chaves falhou. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital
+
+openpgp-import-created-label = Criada
+
+openpgp-import-bits-label = Bits
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = v
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+
+openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave
+
+openpgp-external-key-info = Além disto, você deve utilizar o Gestor de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Apenas pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> A sua entrada anterior será substituída.
+
+openpgp-save-external-button = Guardar ID da chave
+
+openpgp-external-key-label = ID da chave secreta:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e47fe675ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar Segurança da Mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar Segurança da Mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver chave do signatário
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver a sua chave de desencriptação
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Sem assinatura digital
+openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital incerta
+openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida
+openpgp-good-sig = Assinatura digital válida
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não é garantido que a mesma correta. Para verificar a assinatura, você precisa de obter uma cópia da chave pública do remetente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetada uma disparidade. A mensagem foi enviada a partir de um endereço de e-mail que não corresponde à chave pública do assinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para si.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você anteriormente decidiu rejeitar a chave do assinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetado um erro técnico. A mensagem foi corrompida ou modificada por outra pessoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida da sua chave pessoal.
+
+openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey }
+
+openpgp-enc-key-id = O ID da sua chave de desencriptação: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = O ID da sua chave de desencriptação: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Adicionalmente, a mensagem foi encriptada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi encriptada para os proprietários das seguintes chaves:
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..009b56a691
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Segurança OpenPGP para mensagens
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Criada
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Expira
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir os detalhes e editar a aceitação...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobrir a chave nova ou atualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem encriptada ponto a ponto para um destinatário, você precisa de obter a sua chave pública OpenPGP e marcar a mesma como aceite.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter as respetivas chaves públicas, importe as mesmas do e-mail que estes lhe enviaram e que inclui as mesmas. Como alternativa, você pode tentar descobrir as respetivas chaves públicas num diretório.
+
+openpgp-key-own = Aceite (chave pessoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Não utilizável
+openpgp-key-verified = Aceite (verificada)
+openpgp-key-unverified = Aceite (não verificada)
+openpgp-key-undecided = Não aceite (indeciso)
+openpgp-key-rejected = Não aceite (rejeitada)
+
+openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis para { $key }
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb07ceb4a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gestor de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Desencriptar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Desencriptar e guardar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar assinatura
+ .accesskey = V
+
+openpgp-has-sender-key = Esta mensagem afirma conter a chave pública OpenPGP do remetente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública do OpenPGP nesta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente para { $email }.
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descobrir a chave OpenPGP
+
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem.
+
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descobrir…
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um ficheiro local. Copie a mensagem para uma pasta de correio para tentar uma reparação automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que, aparentemente, foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for apresentado tal como expectável, pode tentar uma reparação automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar a mensagem
+openpgp-broken-exchange-wait = Por favor, aguarde...
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é uma mensagem encriptada que utiliza um mecanismo antigo e vulnerável.
+ A mesma pode ter sido modificada durante a comunicação, com a intenção de roubar o respetivo conteúdo.
+ Para evitar este risco, o conteúdo não é mostrado.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para desencriptar esta mensagem não está disponível.
+
+openpgp-partially-signed =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP.
+ Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi encriptado com recurso ao OpenPGP.
+ As partes legíveis da mensagem que já estão a ser mostradas não foram encriptadas.
+ Se clicar no botão desencriptar, será mostrado o conteúdo das partes encriptadas.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: a mensagem apresentada abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
+
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Desencriptar
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a0d1e8dec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,676 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensagens encriptadas ou assinadas digitalmente, tem de configurar uma tecnologia de encriptação, OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecione a sua chave pessoal para ativar a utilização do OpenPGP, ou o seu certificado pessoal para ativar a utilização do S/MIME. Para uma chave ou certificado pessoal, você possui a respetiva chave secreta.
+e2e-signing-description = Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem que a mensagem foi enviada por si e se o seu conteúdo não foi alterado. As mensagens encriptadas são assinadas por predefinição
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa. Não é possível alterar a respetiva data de validade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Gestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogação
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gerar e guardar certificado de revogação
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Ficheiro
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gerar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar chave(s) pública(s) do ficheiro
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar chave(s) secreta(s) do ficheiro
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revogações do ficheiro
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar chave(s) da área de transferência
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar chave(s) do endereço
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar chave(s) pública(s) para um ficheiro
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar chave(s) pública(s) por e-mail
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fazer uma cópia da(s) chave(s) secreta(s) para um ficheiro
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descobrir chaves na Internet
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP na Internet, em servidores de chaves ou utilizando o protocolo WKD, insira um endereço de e-mail ou um ID de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = A procurar…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública para um ficheiro
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fazer uma cópia da chave secreta para um ficheiro
+ .accesskey = p
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar chave pública por e-mail
+ .accesskey = v
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar o ID da chave para a área de transferências
+ *[other] Copiar os ID das chaves para a área de transferência
+ }
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar impressão digital para a área de transferência
+ *[other] Copiar impressões digitais para a área de transferência
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar chave pública para a área de transferência
+ *[other] Copiar chaves públicas para a área de transferência
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar chaves para um ficheiro
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impressão digital
+ *[other] Impressões digitais
+ }
+ .accesskey = g
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Identificador da chave
+ *[other] Identificadores das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recarregar cache de chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Alterar data de validade
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Eliminar chave(s)
+ .accesskey = h
+openpgp-delete-key =
+ .label = Eliminar chave
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mais
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID da fotografia
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID da fotografia
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Mostrar chaves inválidas
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Mostrar chaves de outras pessoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Identificador digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selecionar todas as chaves
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Insira os termos de pesquisa na caixa acima
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nenhuma chave corresponde aos seus termos de pesquisa
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Aguarde enquanto as chaves estão a ser carregadas...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Pesquisar por chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = T
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = l
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificações
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de utilizador / certificado por
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da chave
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamanho
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Criada
+openpgp-key-details-created-header = Criada
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-details-expiry-header = Validade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Utilização
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Identificador digital
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selecione a ação…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = A sua aceitação
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Não, rejeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ainda não, talvez mais tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a identificação digital correta.
+key-accept-personal =
+ Para esta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode utilizar a mesma como uma chave pessoal.
+ Se esta chave lhe foi atribuída por outra pessoa, não a utilize como uma chave pessoal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Não, não utilizar como a minha chave pessoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = A sua configuração atual utiliza a chave <b>{ $key }</b>, que expirou.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adicionar chave...
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saber mais
+openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso!
+openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa guardada!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nenhuma
+openpgp-radio-none-desc = Não utilizar o OpenPGP para esta identidade.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Expira a: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Expirou a: { $date }
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informação
+openpgp-key-revoke-title = Revogar chave
+openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Prolongar data de validade
+openpgp-manager-description = Utilizar o gestor de chaves OpenPGP para visualizar e gerir as chaves públicas dos seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gestor de chaves OpenPGP
+ .accesskey = h
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Remover ID de chave externa
+ .accesskey = e
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primária
+key-type-subkey = sub-chave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = Nunca
+key-usage-encrypt = Encriptar
+key-usage-sign = Assinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticar
+key-does-not-expire = A chave não expira
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = A chave expirou a { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave expirou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Aceita esta chave para validar assinaturas digitais e para encriptar mensagens?
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem porque existe um problema com a sua chave pessoal. { $problem }
+window-locked = A janela de composição está bloqueada; envio cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abortado
+keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves reportou um erro.
+keyserver-error-import-error = A importação da chave transferida falhou.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não suporta acessos encriptados.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ O seu fornecedor de e-mail processou o seu pedido para enviar a sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Por favor, confirme para concluir a publicação da sua chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é um e-mail relacionado com o processamento automático do envio da sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Não precisa realizar qualquer ação manual neste momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Não foi possível desencriptar a mensagem com assunto
+ { $subject }.
+ Quer tentar novamente com uma frase de acesso diferente ou deseja ignorar a mensagem?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Tem de escolher uma pasta de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso - a ação do filtro "Desencriptar de forma permanente" pode levar à destruição de mensagens.
+ Recomendamos fortemente que primeiro experimente o filtro "Criar cópia desencriptada", teste cuidadosamente o resultado e só comece a utilizar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = Encriptado com o OpenPGP
+filter-key-required = Deve selecionar uma chave do destinatário.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de encriptação para '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso - a ação do filtro "Encriptar para a chave" substitui os destinatários.
+ Se não tiver a chave secreta para '{ $desc }', deixará de conseguir ler os e-mails.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Desencriptar de forma permanente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Criar uma cópia desencriptada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Encriptar para a chave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Sucesso! Chaves importadas
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Criada
+import-info-fpr = Identificador digital
+import-info-details = Ver detalhes e gerir a aceitação da chave
+import-info-no-keys = Sem chaves importadas.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Pretende importar algumas chaves da área de transferência?
+import-from-url = Transferir a chave pública deste endereço:
+copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar a(s) chave(s) selecionada(s) para a área de transferência.
+copy-to-clipbrd-ok = Chave(s) copiada(s) para a área de transferência
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AVISO: Você está prestes a eliminar uma chave secreta!
+
+ Se excluir a sua chave secreta, deixará de poder desencriptar qualquer mensagem encriptada para esta chave, nem a poderá revogar.
+
+ Você quer mesmo eliminar AMBAS, a chave secreta e a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVISO: Você está prestes a eliminar as chaves secretas!
+ Se excluir a sua chave secreta, deixará de poder desencriptar qualquer mensagem encriptada para esta chave.
+ Tem certeza que pretende eliminar AMBAS, as chaves secretas e públicas selecionadas?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Pretende eliminar a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Pretende eliminar as chaves públicas?
+refresh-all-question = Não selecionou qualquer chave. Gostaria de atualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar apenas chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = Atuali&zar todas as chaves
+key-man-loading-keys = A carregar chaves, por favor aguarde...
+ascii-armor-file = ASCII Armored Files (*.asc)
+no-key-selected = Deve selecionar pelo menos uma chave para realizar a operação selecionada
+export-to-file = Exportar chave pública para um ficheiro
+export-keypair-to-file = Exportar chave pública e chave privada para um ficheiro
+export-secret-key = Pretende incluir a chave secreta no ficheiro de chaves OpenPGP guardado?
+save-keys-ok = As chaves foram guardadas com sucesso
+save-keys-failed = Falha ao guardar as chaves
+default-pub-key-filename = chaves-publicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = cópia-das-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da ligação, a atualização de todas as chaves pode ser um processo bastante demorado!
+preview-failed = Não foi possível ler o ficheiro da chave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = E&liminar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) expirou.
+key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta para { $userId } (ID da chave { $keyId }) no seu chaveiro; você não pode utilizar a chave para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser utilizada para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser utilizada para encriptar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Fotografia
+user-att-photo = Atributo do utilizador (imagem JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta chave já foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
+ Deixará de poder assinar utilizando esta chave e, uma vez distribuída, outros deixarão de poder encriptar com esta chave. Ainda pode utilizar a chave para desencriptar mensagens antigas.
+ Pretende continuar?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação!
+ Se perdeu a sua chave, deve importar a mesma (por exemplo, a partir de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = A chave foi revogada com sucesso.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Partilhe novamente esta chave pública, enviando a mesma por e-mail ou para servidores de chaves, para que outros saibam que você revogou a sua chave.
+ Assim que o software utilizado por outros tiver conhecimento da revogação, este deixará de utilizar a sua chave antiga.
+ Se você estiver a utilizar uma nova chave para o mesmo endereço de e-mail e anexar a nova chave pública aos e-mails que envia, as informações sobre a chave antiga revogada serão automaticamente incluídas.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Eliminar a chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Remover a chave externa do GnuPG
+delete-external-key-description = Pretende remover este ID de chave externa do GnuPG?
+key-in-use-title = Chave OpenPGP está a ser utilizada
+delete-key-in-use-description = Não foi possível continuar! A chave que selecionou para ser removida está a ser utilizada por esta identidade. Selecione uma chave diferente ou nenhuma e tente novamente.
+revoke-key-in-use-description = Não foi possível continuar! A chave que selecionou para ser revogada está a ser utilizada por esta identidade. Selecione uma chave diferente ou nenhuma e tente novamente.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Não foi possível corresponder o endereço de e-mail '{ $keySpec }' a uma chave do seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = A ID da chave configurada '{ $keySpec }' não foi encontrada no seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Não confirmou que a chave com ID '{ $keySpec }' é a sua chave pessoal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = A função que selecionou não está disponível no modo desligado. Ligue-se à Internet e tente novamente.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Erro - o comando de extração da chave falhou
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Erro - a receção da chave foi cancelada pelo utilizador
+not-first-block = Erro - o primeiro bloco OpenPGP não é o bloco da chave pública
+import-key-confirm = Importar chave(s) pública(s) incorporada(s) na mensagem?
+fail-key-import = Erro - a importação da chave falhou
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Falha ao escrever no ficheiro { $output }
+no-pgp-block = Erro - não foi encontrado nenhum bloco de dados OpenPGP blindado válido
+confirm-permissive-import = A importação falhou. A chave que está a tentar importar pode estar corrompida ou a utilizar atributos desconhecidos. Gostaria de tentar importar as partes corretas? Isto pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = desconhecida
+key-valid-invalid = inválida
+key-valid-disabled = desativada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = expirada
+key-trust-untrusted = não confiável
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiável
+key-trust-ultimate = totalmente
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar ficheiro de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar ficheiro de revogação OpenPGP
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+import-keys-failed = A importação das chaves falhou
+file-to-big-to-import = Este ficheiro é demasiado grande. Não importe um grande conjunto de chaves de uma vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Criar e guardar um certificado de revogação
+revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Pode utilizar o mesmo para invalidar a sua chave pública, por exemplo, no caso de perder a sua chave secreta.
+revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado.
+gen-going = Geração de chave já em curso!
+keygen-missing-user-name = Não existe nenhum nome especificado para a conta/identidade. Por favor, introduza um valor no campo "O seu nome" nas definições da conta.
+expiry-too-short = A sua chave deve ser válida durante, pelo menos, um dia.
+expiry-too-long = Não pode criar uma chave que expire em mais de 100 anos.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Gerar chave pública e secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Gerar chave
+key-abort = Abortar a geração da chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar a geração da chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar a geração da chave
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro - a desencriptação falhou
+fix-broken-exchange-msg-failed = Falha ao reparar a mensagem.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Não foi possível corresponder o ficheiro de assinatura '{ $attachment }' com um anexo
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Não foi possível corresponder o anexo '{ $attachment }' com um ficheiro de assinatura
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = A assinatura para o anexo { $attachment } foi confirmada com sucesso
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Não foi possível confirmar a assinatura para o anexo { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ A desencriptação foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser corretamente confirmada
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar ainda assim
+enig-content-note = *Os anexos desta mensagem não foram assinados nem encriptados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Enviar mensagem
+msg-compose-details-button-label = Detalhes…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operação de envio cancelada.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Não existe confiança suficiente para a chave '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = A chave '{ $key }' não foi encontrada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = A chave '{ $key }' foi revogada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = A chave '{ $key }' expirou
+msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno.
+keys-to-export = Selecionar as chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensagem à qual está a responder continha partes encriptadas e não encriptadas. Se, originalmente, o remetente não foi capaz de desencriptar algumas partes da mensagem, você pode estar divulgar informações confidenciais que o remetente não foi capaz de desencriptar originalmente.
+ Considere remover todo o texto citado da sua resposta para este remetente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao guardar o rascunho
+msg-compose-partially-encrypted-short = Tenha cuidado com a divulgação de informação sensível - e-mail parcialmente encriptado.
+quoted-printable-warn =
+ Ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isto pode resultar na incorreta desencriptação e/ou confirmação da sua mensagem.
+ Deseja desativar o envio de mensagens 'quoted-printable' agora?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Você definiu a quebra de linha para { $width } caracteres. Para uma correta encriptação e/ou assinatura, este valor deve ser de, pelo menos, 68.
+ Deseja alterar a quebra de linha para 68 caracteres agora?
+sending-news =
+ A operação de envio encriptado foi cancelada.
+ Esta mensagem não pode ser encriptada porque existem destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem encriptação.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: você está prestes a enviar um e-mail encriptado para um grupo de notícias.
+ Isto é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem desencriptar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser encriptada com as chaves de todos os participantes do grupo. Envie esta mensagem apenas se souber exatamente o que está a fazer.
+ Continuar?
+save-attachment-header = Guardar anexo desencriptado
+possibly-pgp-mime = Possível mensagem encriptada ou assinada por PGP/MIME; utilize a função 'Desencriptar/Verificar' para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque ainda não configurou a encriptação ponto a ponto para <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem encriptada, porque ainda não configurou a encriptação ponto a ponto para <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Erro ao importar a chave pública
+unverified-reply = Parte da mensagem (resposta) indentada foi, provavelmente, modificada
+key-in-message-body = Foi encontrada uma chave no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave
+sig-mismatch = Erro - erro de correspondência de assinatura
+invalid-email = Erro - endereço(s) de e-mail inválido(s)
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ O anexo '{ $name }' que está abrir parece ser um ficheiro de chave OpenPGP.
+ Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas ou em 'Visualizar' para visualizar o conteúdo do ficheiro numa janela do navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensagem desencriptada (o formato de e-mail PGP corrompido foi restaurado, provavelmente devido a um servidor Exchange antigo, pelo que o resultado pode não ser perfeito para ser lido)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Erro - não é necessária encriptação
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Nenhuma foto disponível
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível
+debug-log-title = Registo de depuração do OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Este alerta será repetido { $count } vezes
+repeat-suffix-singular = mais tempo.
+repeat-suffix-plural = mais vezes.
+no-repeat = Este alerta não será apresentado novamente.
+dlg-keep-setting = Memorizar a minha resposta e não questionar novamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Fechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Não voltar a mostrar esta janela
+enig-prompt = Questão OpenPGP
+enig-confirm = Confirmação OpenPGP
+enig-alert = Alerta OpenPGP
+enig-info = Informação OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Repetir
+dlg-button-skip = &Ignorar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta do OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..038288dcd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite o identificador da chave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Identificador:
+otr-add-finger-tooltip-error = Foi introduzido um caractere inválido. Apenas são permitidas letras ABCDEF e números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A chave de identificação OTR com 40 caracteres
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26e0273e5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Encriptação ponto a ponto
+account-otr-label = Mensagens fora de registo (OTR)
+otr-encryption-title = Encriptação confirmada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas confirmem a sua identidade em conversas OTR, partilhe o seu próprio identificador OTR utilizando um canal de comunicação externo (fora da banda).
+otr-fingerprint-label = O seu identificador digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerir identificadores digitais de contactos
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = Definições OTR
+otr-require-encryption-info =
+ Ao exigir encriptação ponto a ponto, as mensagens em conversas de um para um
+ não serão enviadas, a menos que possam ser encriptadas. As mensagens não encriptadas recebidas
+ não serão mostradas como parte da conversa normal e também não serão registadas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02354b2dea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Confirmar a identidade do contacto
+ .buttonlabelaccept = Confirmar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Confirmar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Identificador digital para si, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Identificador digital para { $their_name }:
+
+auth-help = A confirmação da identidade de um contacto ajuda a garantir que a conversa seja realmente privada, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta.
+
+auth-how = Como gostaria de confirmar a identidade do seu contacto?
+
+auth-question = Introduza uma pergunta:
+
+auth-answer = Introduza a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Introduza o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2025f1b7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado da encriptação:
+
+start-text = Iniciar uma conversa encriptada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Terminar a conversa encriptada
+
+auth-label =
+ .label = Confirmar a identidade do seu contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7852af45c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Confirmado
+finger-no = Não-confirmado
+
+finger-subset-title = Remover identificadores digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todos os identificadores digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza de que deseja remover todas os identificadores digitais vistos anteriormente? Todas as confirmações anteriores de identidade OTR serão perdidas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4648c7c578
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-intro = Identificadores digitais das chaves OTR de conversas anteriores encriptadas ponto a ponto.
+
+finger-verified =
+ .label = Estado da confirmação
+finger-fingerprint =
+ .label = Identificador digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionado
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover todos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ac82eff31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem.
+
+error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível.
+error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da55e6489e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa encriptada
+refresh-label = Renovar a conversa encriptada
+auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso.
+auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação…
+
+finger-verify = Confirmar
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+state-unverified-label = Não confirmado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Não foi possível gerar a chave OTR privada: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65aedfb49f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativas
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativo, mas não existem políticas ativadas.
+inactive-message = O serviço de políticas empresariais está inativo.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros de política
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82cafe3de5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defina as políticas que as WebExtensions podem aceder via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar as atualizações automáticas da aplicação.
+policy-AppUpdatePin = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado além da versão especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir um endereço personalizado para a atualização da aplicação.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada para sites que a suportem.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Ativar ou desativar o serviço de atualização em segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear o acesso ao Gestor de extras (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear o acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear o acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear o acesso à página about:support.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar o suporte ao portal cativo.
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados internos.
+policy-Cookies = Permitir ou impedir que sites definam cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar o PDF.js, o leitor de PDF incorporado no { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desativar cifras.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir a pasta de transferências predefinida.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente do cliente predefinido execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; as outras plataformas não dispõem deste agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear o acesso às ferramentas do programador.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos para enviar comentários a partir do menu de Ajuda (enviar feedback e reportar sites fraudulentos)
+policy-DisableForgetButton = Impedir o acesso ao botão Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Não guardar histórico de pesquisas ou de formulários.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se verdadeiro, a palavra-passe mestra não pode ser criada.
+policy-DisablePasswordReveal = Impedir que as palavras-passe sejam reveladas nas credenciais guardadas.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando do menu para importar dados de outra aplicação.
+policy-DisableSafeMode = Desativar a funcionalidade de reiniciar no Modo de segurança. Nota: o botão Shift para entrar no Modo de segurança apenas pode ser desativado no Windows com recurso a uma Política de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir o utilizador de contornar certos avisos de segurança.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir o { -brand-short-name } de instalar e atualizar extras de sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar a Barra de menu por predefinição.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS por HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desativar a verificação do cliente predefinido na inicialização.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de transferências predefinido.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e bloqueá-lo de forma opcional.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar as Extensões de multimédia encriptada e, opcionalmente, bloquear esta definição.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção Instalar utiliza endereços ou caminhos como parâmetros. As opções Desinstalar e Bloquear utilizam identificadores de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerir todos os aspetos da instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-Handlers = Configurar as aplicações operadoras predefinidas.
+policy-HardwareAcceleration = Se falso, desligar aceleração por hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a instalação de extras a determinados sites.
+policy-LegacyProfiles = Desativar a funcionalidade de forçar um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a definição legada de comportamento predefinido para a cookie SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado de SameSite para as cookies nos sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que determinados sites estabeleçam ligações a ficheiros locais.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o utilizador sobre atualizações.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar a previsão de rede (pré-obtenção de DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Forçar a definição para permitir que { -brand-short-name } se ofereça para memorizar as credenciais e as palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, "true" e "false".
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor predefinido para permitir que o { -brand-short-name } sugira credenciais e palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, true e false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política para blank se pretende desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Sobrepor a página "Novidades" após uma atualização. Defina esta política para blank se pretende desativar a página pós-atualização.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar a opção de guardar as palavras-passe no gestor de palavras-passe.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar o PDF.js, o visualizador integrado de PDF do { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar as permissões para a câmara, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências.
+policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir a utilização de uma palavra-passe principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde guardar os ficheiros ao transferir.
+policy-Proxy = Configurar as definições de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao desligar.
+policy-SearchEngines = Configurar as definições do motor de pesquisa. Esta política apenas está disponível na versão de suporte estendido (Extended Support Release - ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar os módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu de apoio personalizado ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens ao utilizador.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Impedir que sites sejam visitados. Consulte a documentação para mais detalhes sobre o formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38017a559c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-autologin =
+ .label = Iniciar sessão ao iniciar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..def1c14e77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09023dc9e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Lembrete de palavras-chave de anexos
+attachment-reminder-dialog-title = Lembrete de palavras-chave de anexos
+attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } irá avisar-lhe acerca de anexos em falta se estiver para enviar uma mensagem eletrónica que possua uma destas palavras-chave.
+keyword-new-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+new-keyword-title = Nova palavra-chave
+new-keyword-label = Palavra-chave:
+edit-keyword-title = Editar palavra-chave
+edit-keyword-label = Palavra-chave:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c7defc0fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Cores
+colors-dialog-title = Cores
+colors-dialog-legend = Texto e fundo
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Fundo:
+ .accesskey = d
+use-system-colors =
+ .label = Utilizar cores do sistema
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Cores das ligações
+link-color-label =
+ .value = Ligações não visitadas:
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = Ligações visitadas:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Ligações sublinhadas
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Sobrepor as cores especificadas pelo conteúdo com as minhas seleções acima:
+ .accesskey = a
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Apenas para temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..783e1839a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar fornecedor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predefinido)
+ .tooltiptext = Utilize o URL predefinido para resolver DNS por HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizar
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introduza o seu URL preferido para resolver DNS por HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Definições de ligação
+connection-dialog-title = Definições de ligação
+disable-extension-button = Desativar extensão
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Uma extensão, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, controla como { -brand-short-name } se liga à Internet.
+connection-proxy-legend = Configurar proxies para aceder à Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Deteção automática de proxy para esta rede
+ .accesskey = D
+proxy-type-system =
+ .label = Utilizar definições de proxy do sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuração manual do proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = T
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizar também este proxy para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = K
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuração automática do proxy:
+ .accesskey = R
+proxy-reload-label =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = a
+no-proxy-label =
+ .value = Sem proxy para:
+ .accesskey = m
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As ligações a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca passam pelo proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Não solicitar autenticação se a palavra-passe estiver guardada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opção autentica-lhe silenciosamente em proxies quando tem credenciais guardadas para os mesmos. Será solicitado(a) se a autenticação falhar.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao utilizar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Ativar DNS por HTTPS
+ .accesskey = t
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc588ddb80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Pesquisar:
+ .accesskey = s
+cookies-on-system-label = Estes cookies estão guardados no seu computador:
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+treecol-name-header =
+ .label = Nome do cookie
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Conteúdo:
+props-domain-label =
+ .value = Sevidor:
+props-path-label =
+ .value = Caminho:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar para:
+props-expires-label =
+ .value = Expira:
+props-container-label =
+ .value = Contentor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Remover cookie
+ .accesskey = R
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Remover todos os cookies
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67c5269bbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar o ícone da aplicação quando recebe uma nova mensagem
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Emblema do ícone da aplicação
+dock-icon-show-label =
+ .value = Adicionar um emblema ao ícone da aplicação com:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = N.º de mensagens não lidas
+ .accesskey = m
+count-new-messages-radio =
+ .label = N.º de novas mensagens
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1aaab7ad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipos de letra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinido ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinido
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipos de letra e codificação
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipos de letra para:
+ .accesskey = T
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonês
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Mandarim tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Mandarim simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Mandarim tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistema de escrita
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandês
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Arménio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabário canadiano unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Cambodjano
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaio
+font-language-group-math =
+ .label = Matemática
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Cingalês
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serifa
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = h
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = n
+font-serif-label =
+ .value = Serifa:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sem serifa:
+ .accesskey = e
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespaço:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Tamanho mínimo da letra:
+ .accesskey = i
+min-size-none =
+ .label = Nenhum
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controlo de letras
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir que as mensagens utilizem outros tipos de letra
+ .accesskey = g
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utilizar largura fixa para mensagens sem formatação
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificação de texto
+text-encoding-description = Defina a codificação de texto para receção e envio de mensagens
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Mensagens enviadas:
+ .accesskey = v
+font-incoming-email-label =
+ .value = Mensagens recebidas:
+ .accesskey = i
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Se possível, utilizar codificação predefinida nas respostas
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4af166d99b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mover para cima
+ .accesskey = c
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mover para baixo
+ .accesskey = b
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma para adicionar…
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Definições de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Definições de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } irá mostrar o primeiro idioma como o seu predefinido e irá mostrar idiomas alternativos se necessário na ordem que estes aparecem.
+messenger-languages-search = Pesquisar por mais idiomas...
+messenger-languages-searching =
+ .label = A pesquisar por idiomas...
+messenger-languages-downloading =
+ .label = A transferir...
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecionar um idioma para adicionar...
+ .placeholder = Selecionar um idioma para adicionar...
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não pode atualizar os seus idiomas neste momento. Verifique que está ligado(a) à internet ou tente novamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8cacfa28b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova etiqueta
+tag-dialog-title = Nova etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e114dce58f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de correio
+notifications-dialog-title = Personalizar alerta de correio
+customize-alert-description = Escolha os campos que devem aparecer na notificação:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Resumo da mensagem
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assunto
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Remetente
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alerta de novas mensagens durante
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45c0cd1d37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Definições do modo offline
+offline-dialog-title = Definições do modo offline
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automaticamente o estado online detetado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao inicializar:
+status-radio-remember =
+ .label = Memorizar o estado online anterior
+ .accesskey = r
+status-radio-ask =
+ .label = Pergunte-me pelo estado online
+ .accesskey = u
+status-radio-always-online =
+ .label = Online
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Offline
+ .accesskey = f
+going-online-label = Enviar mensagens não enviadas ao ficar online?
+going-online-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Descarregar mensagens para utilização offline?
+going-offline-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = i
+going-offline-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Perguntar-me
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc520890a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Credenciais guardadas
+saved-logins-title = Credenciais guardadas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = t
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar endereço
+ .accesskey = n
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nome de utilizador
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nome de utilizador
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar palavra-passe
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar palavra-passe
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = s
+ .placeholder = Pesquisar
+column-heading-provider =
+ .label = Fornecedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de utilizador
+column-heading-password =
+ .label = Palavra-passe
+column-heading-time-created =
+ .label = Primeira utilização
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Última utilização
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Última alteração
+column-heading-times-used =
+ .label = Número de vezes utilizado
+remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar...
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = c
+show-passwords =
+ .label = Mostrar palavras-passe
+ .accesskey = M
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar palavras-passe
+ .accesskey = O
+logins-description-all = Estão guardadas no seu computador credenciais para os seguintes fornecedores
+logins-description-filtered = As seguintes credenciais correspondem à sua pesquisa:
+remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = R
+remove-all-shown =
+ .label = Remover todas as mostradas
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Tem a certeza que pretende remover todas as palavras-passe?
+remove-all-passwords-title = Remover todas as palavras-passe
+no-master-password-prompt = Tem a certeza que deseja mostrar as suas palavras-passe?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirme a sua identidade para revelar as palavras-passe guardadas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as palavras-passe guardadas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc34cdf94a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Exceções
+permissions-dialog-title = Exceções
+permission-preferences-close-window =
+ .key = j
+website-address-label =
+ .value = Endereço do website:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permitir nesta sessão
+ .accesskey = n
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = i
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+remove-site-button =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+remove-all-site-button =
+ .label = Remover todos os sites
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Guardar alterações
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir apenas a primeira parte
+permission-can-session-label = Permitir nesta sessão
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Introduza um nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6b1edf1b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,653 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+preferences-doc-title2 = Definições
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Composição
+category-compose =
+ .tooltiptext = Composição
+pane-privacy-title = Privacidade e segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e segurança
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Calendário
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendário
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+general-incoming-mail-header = Mensagens a receber
+general-files-and-attachment-header = Ficheiros e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Leitura e apresentação
+general-updates-header = Atualizações
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco
+general-indexing-label = Indexação
+composition-category-header = Composição
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Endereçamento
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Palavras-passe
+privacy-junk-header = Lixo
+collection-header = Recolha de dados e utilização do { -brand-short-name }
+collection-description = Nós empenhamo-nos para lhe dar escolhas e recolher apenas o que precisamos para fornecer e melhorar o { -brand-short-name } para todos. Pedimos sempre autorização antes de receber informação pessoal.
+collection-privacy-notice = Informação de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Deixou de permitir que o { -vendor-short-name } recolha dados técnicos e de interação. Todos os dados anteriores serão eliminados dentro de 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir ao { -brand-short-name } enviar dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saber mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = A partilha de dados está desativada para a configuração desta compilação
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir ao { -brand-short-name } enviar relatórios de falha pendentes em seu nome
+ .accesskey = t
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saber mais
+privacy-security-header = Segurança
+privacy-scam-detection-title = Deteção de fraude
+privacy-anti-virus-title = Antivírus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversação
+chat-status-title = Estado
+chat-notifications-title = Notificações
+chat-pane-styling-header = Estilos
+choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas utilizados para mostrar menus, mensagens, e notificações do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Definir alternativas...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Erro ao guardar as preferências de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não guardou esta alteração. Note que definir esta atualização requer permissão para escrever no ficheiro abaixo. Você ou um administrador do sistema pode resolver o erro ao conceder ao grupo Utilizadores controlo total para este ficheiro.
+
+ Não foi possível escrever para o ficheiro: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em curso
+update-in-progress-message = Pretende que o { -brand-short-name } prossiga com esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Definições de conta
+open-addons-sidebar-button = Extras e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma palavra-passe principal, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma palavra-passe principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Página inicial do { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, mostrar página inicial na área de mensagens
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Localização:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar predefinição
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motor de pesquisa predefinido
+remove-search-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = v
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, movê-lo para a bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Ao receber mensagens
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Utilizar este ficheiro áudio:
+ *[other] Reproduzir um som
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Alterar as preferências para o ícone da aplicação
+app-icon-options =
+ .label = Opções do ícone da aplicação…
+ .accesskey = n
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar um alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar...
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Utilizar notificação do sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostrar um ícone no tabuleiro para mensagens não lidas
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recomendado ao utilizar botões pequenos na barra de tarefas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Som pré-definido para novo correio
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar este ficheiro
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Procurar...
+ .accesskey = u
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ativar pesquisa global e indexação
+ .accesskey = e
+datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Se disponível, utilizar aceleração de hardware
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de armazenamento de mensagem para novas contas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Ficheiro por pasta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Ficheiro por mensagem (maildir)
+scrolling-legend = Deslocamento
+autoscroll-label =
+ .label = Utilizar deslocação automática
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Utilizar deslocação suave
+ .accesskey = u
+system-integration-legend = Integração no sistema
+always-check-default =
+ .label = Verificar sempre se o { -brand-short-name } é o cliente de correio predefinido na inicialização
+ .accesskey = A
+check-default-button =
+ .label = Verificar agora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Pesquisa do Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir { search-engine-name } para pesquisa de mensagens
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurações…
+ .accesskey = c
+return-receipts-description = Determinar como é que o { -brand-short-name } gere os recibos de leitura
+return-receipts-button =
+ .label = Recibos de leitura…
+ .accesskey = R
+update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versão { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: segurança melhorada)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Procurar atualizações, mas deixar-me escolher quais instalar
+ .accesskey = c
+update-history-button =
+ .label = Mostrar histórico de atualizações
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Utilizar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = t
+cross-user-udpate-warning = Esta definição irá ser aplicada a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } utilizando esta instalação do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Ligação
+proxy-config-description = Configure o modo de ligãção do { -brand-short-name } à Internet.
+network-settings-button =
+ .label = Definições...
+ .accesskey = s
+offline-legend = Offline
+offline-settings = Configurar o modo offline
+offline-settings-button =
+ .label = Offline...
+ .accesskey = O
+diskspace-legend = Espaço em disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas as pastas se puder libertar pelo menos
+ .accesskey = a
+compact-folder-size =
+ .value = MB no total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilizar até
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB de espaço para cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Sobrepor gestão automática da cache
+ .accesskey = o
+clear-cache-button =
+ .label = Limpar agora
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Tipos de letra
+default-font-label =
+ .value = Letra pré-definida:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avançadas...
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensagens sem formatação
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostrar ícones emotivos como imagens
+ .accesskey = M
+display-text-label = Ao mostrar texto citado:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrito
+italic-style-item =
+ .label = Itálico
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrito itálico
+size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = h
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Maior
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = C
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipo de ações e de conteúdo
+save-to-label =
+ .label = Guardar ficheiros em
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escolher…
+ *[other] Explorar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] c
+ *[other] x
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Perguntar sempre o local para guardar ficheiros
+ .accesskey = a
+display-tags-text = As etiquetas podem ser utilizadas para categorizar ou dar prioridade às mensagens.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar mensagens como lidas automaticamente
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Ao exibir
+ .accesskey = o
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Ao exibir durante
+ .accesskey = d
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensagens em:
+open-msg-tab =
+ .label = Novo separador
+ .accesskey = s
+open-msg-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = v
+open-msg-ex-window =
+ .label = Na janela existente
+ .accesskey = j
+close-move-delete =
+ .label = Fechar janela/separador de mensagem ao mover ou apagar
+ .accesskey = F
+display-name-label =
+ .value = Nome de apresentação:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostrar apenas o nome para pessoas nos meus contactos
+ .accesskey = m
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reencaminhar mensagens:
+ .accesskey = r
+inline-label =
+ .label = Inline
+as-attachment-label =
+ .label = Como anexo
+extension-label =
+ .label = adicionar extensão ao nome do ficheiro
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Guardar automaticamente a cada
+ .accesskey = a
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar quando utilizar atalhos de teclado para enviar mensagem
+ .accesskey = C
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografia antes de enviar
+ .accesskey = V
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografia ao escrever
+ .accesskey = e
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Transferir mais dicionários
+font-label =
+ .value = Tipo de letra:
+ .accesskey = l
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = z
+default-colors-label =
+ .label = Utilizar as cores predefinidas do leitor
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = t
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fundo:
+ .accesskey = f
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar predefinições
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Utilizar como predefinição o formato Parágrafo em vez de Corpo de texto
+ .accesskey = P
+autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar equivalências no:
+ab-label =
+ .label = Livro de endereços local
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Servidor de diretório:
+ .accesskey = d
+directories-none-label =
+ .none = Nenhum
+edit-directories-label =
+ .label = Editar diretórios...
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Ao enviar, adicionar endereços de e-mail ao:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Diretório de inicialização predefinido na janela do livro de endereços:
+ .accesskey = a
+default-last-label =
+ .none = Último diretório utilizado
+attachment-label =
+ .label = Verificar por anexos esquecidos
+ .accesskey = f
+attachment-options-label =
+ .label = Palavras-chave…
+ .accesskey = v
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferecer partilha de ficheiros maiores que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adicionar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Encontre mais fornecedores…
+cloud-account-description = Adicionar um novo serviço de armazenamento Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteúdo remoto
+remote-content-label =
+ .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens
+ .accesskey = P
+exceptions-button =
+ .label = Exceções
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saber mais sobre privacidade e conteúdo remoto
+web-content = Conteúdo web
+history-label =
+ .label = Memorizar websites e ligações que eu visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceitar cookies dos sites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceitar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = Dos visitados
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies
+ .accesskey = s
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sites um sinal de “não-monitorização” a indicar que não pretende ser monitorizado
+ .accesskey = n
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saber mais
+passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar palavras-passe para todas as suas contas.
+passwords-button =
+ .label = Palavras-passe guardadas...
+ .accesskey = s
+primary-password-description = A palavra-passe principal protege todas as suas palavras-passe, mas terá que a indicar uma vez por sessão.
+primary-password-label =
+ .label = Utilizar uma palavra-passe principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Alterar palavra-passe principal…
+ .accesskey = l
+forms-primary-pw-fips-title = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha ao alterar palavra-passe
+junk-description = Configure as predefinições para o lixo eletrónico. As definições específicas de lixo eletrónico podem ser efetuadas nas definições da conta.
+junk-label =
+ .label = Ao marcar uma mensagem como lixo eletrónico:
+ .accesskey = A
+junk-move-label =
+ .label = Mover para a pasta "Lixo eletrónico"
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+junk-read-label =
+ .label = Marcar mensagens consideradas lixo eletrónico como lidas
+ .accesskey = m
+junk-log-label =
+ .label = Ativar registo inteligente do filtro do lixo eletrónico
+ .accesskey = x
+junk-log-button =
+ .label = Mostrar registo
+ .accesskey = s
+reset-junk-button =
+ .label = Repor dados de treino
+ .accesskey = R
+phishing-description = O { -brand-short-name } pode analisar se as mensagens são possíveis engodos (também conhecidas como phishing), detetando as técnicas de falsificação mais comuns.
+phishing-label =
+ .label = Avisar se a mensagem que estou a ler pode ser um engodo
+ .accesskey = a
+antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por programas antivírus, antes que estas sejam guardadas localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Permitir que o antivírus coloque as mensagem recebidas em quarentena
+ .accesskey = a
+certificate-description = Se um servidor pedir o meu certificado pessoal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecionar automaticamente
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = Perguntar sempre
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Consultar os servidores de resposta OCSP para confirmar a validade de certificados
+ .accesskey = O
+certificate-button =
+ .label = Gerir certificados…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }:
+ .accesskey = c
+offline-label =
+ .label = Manter a minha conta de chat offline
+auto-connect-label =
+ .label = Ligar automaticamente às contas de chat
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Informar os meus contactos que estou ausente após
+ .accesskey = I
+idle-time-label = minutos de inatividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e definir o meu estado para ausente com esta mensagem:
+ .accesskey = a
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificações de escrita nas conversas
+ .accesskey = t
+notification-label = Qando chegar uma mensagem para si:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar notificação:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = com o nome do remetente e pré-visualização da mensagem
+notification-name =
+ .label = apenas com o nome do remetente
+notification-empty =
+ .label = sem informação nenhuma
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar o ícone da doca
+ *[other] Piscar o item da barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] f
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = r
+chat-system-sound-label =
+ .label = Som pré-definido para novo correio
+ .accesskey = d
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar este ficheiro áudio
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Navegar…
+ .accesskey = N
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-bubbles =
+ .label = Bolhas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Folhas de papel
+style-simple =
+ .label = Simples
+preview-label = Pré-visualização:
+no-preview-label = Sem pré-visualização disponível
+no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extra desativado, modo de segurança, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">Apoio do { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7542189b22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Recibos de leitura
+receipts-dialog-title = Recibos de leitura
+receipt-arrive-label = Ao receber um recibo:
+receipt-request-label = Ao receber um pedido de um recibo de leitura:
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Enviar sempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Perguntar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ac11ed388
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integração no sistema
+system-integration-dialog-title = Integração no sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como predefinido
+ .buttonlabelcancel = Ignorar integração
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Utilizar o { -brand-short-name } como aplicação predefinida para:
+unset-default-tooltip = Não pode cancelar a seleção do { -brand-short-name } como aplicação predefinida no { -brand-short-name }. Para definir outra aplicação como predefinida tem de utilizar a janela 'Definir como predefinido'.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de notícias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Fontes
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendário
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Pesquisa do Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que { system-search-engine-name } pesquise as mensagens
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Realizar sempre esta verificação ao iniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f4a88bc95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Selecione as colunas a mostrar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d05927835
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de diagnóstico do { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de diagnóstico do { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilizar este modo de diagnóstico do { -brand-short-name } para identificar problemas. As suas extensões e personalizações serão temporariamente desativadas.
+troubleshoot-mode-description2 = Pode tornar permanentes algumas ou todas as alterações:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desativar todos os extras
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Repor as barras de ferramentas e controlos
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplicar alterações e reiniciar
+ .accesskey = A
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar no modo de diagnóstico
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] i
+ *[other] i
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dde7f0c1b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-placeholder = Pesquisar…
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar...
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Obter todas as novas mensagens
+ .accesskey = g
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-button-style-label = Estilo dos botões:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ícones ao lado do texto
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ícones acima do texto
+customize-button-style-icons-only-option = Apenas ícones
+customize-button-style-text-only-option = Apenas texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Guardar
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b0c938600
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espaço flexível
+toolbar-write-message-label = Escrever
+toolbar-write-message =
+ .title = Criar nova mensagem
+toolbar-unifinder-label = Localizar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Alternar o painel de localizar eventos
+toolbar-folder-location-label = Localização da pasta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Apagar evento ou tarefa selecionada
+toolbar-get-messages-label = Obter mensagens
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder à mensagem
+toolbar-reply-all-label = Responder a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder ao remetente e a todos os destinatários
+toolbar-reply-to-list-label = Responder à lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder à lista de correio
+toolbar-archive-label = Arquivar
+toolbar-archive =
+ .title = Arquivar mensagens selecionadas
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar a conversação da mensagem selecionada
+toolbar-previous-unread-label = Anterior não lida
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Ir para a mensagem anterior não lida
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Ir para a mensagem anterior
+toolbar-next-unread-label = Seguinte não lida
+toolbar-next-unread =
+ .title = Ir para a mensagem seguinte não lida
+toolbar-next-label = Seguinte
+toolbar-next =
+ .title = Ir para a mensagem seguinte
+toolbar-junk-label = Spam
+toolbar-junk =
+ .title = Marcas as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-delete-label = Eliminar
+toolbar-delete =
+ .title = Eliminar as mensagens ou pastas selecionadas
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Remover mensagens apagadas da pasta selecionada
+toolbar-add-as-event-label = Adicionar como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento
+toolbar-add-as-task-label = Adicionar como tarefa
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Classificar mensagens
+toolbar-forward-inline-label = Reencaminhar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como texto inline
+toolbar-forward-attachment-label = Reencaminhar como anexo
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como anexo
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensagens
+toolbar-address-book =
+ .title = Ir para o livro de endereços
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar o separador de chat
+toolbar-calendar-label = Calendário
+toolbar-calendar =
+ .title = Muda para o separador do calendário
+toolbar-tasks-label = Tarefas
+toolbar-tasks =
+ .title = Muda para o separador de tarefas
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir esta mensagem
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recarregar calendários e sincronizar alterações
+toolbar-delete-event-label = Apagar
+toolbar-delete-event =
+ .title = Apagar eventos ou tarefas selecionadas
+toolbar-go-to-today-label = Ir para hoje
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir para hoje
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos ou tarefas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Criar um novo evento
+toolbar-new-task-label = Tarefa
+toolbar-new-task =
+ .title = Criar uma nova tarefa
+toolbar-go-back-label = Recuar
+toolbar-go-back =
+ .title = Recuar uma mensagem
+toolbar-go-forward-label = Avançar
+toolbar-go-forward =
+ .title = Avançar uma mensagem
+toolbar-stop-label = Parar
+toolbar-stop =
+ .title = Parar descarga em curso
+toolbar-throbber-label = Indicador de atividade
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de atividade
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37ccc1a999
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Localizar
+ .accesskey = L
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Localizar novamente
+ .accesskey = n
+
+text-action-find =
+ .label = Localizar
+ .accesskey = L
+
+text-action-find-again =
+ .label = Localizar novamente
+ .accesskey = n