summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2b314c18e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Додати відбиток ключа OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Введіть відбиток ключа OTR для { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Відбиток:
+otr-add-finger-tooltip-error = Введено недійсний символ. Допускаються лише літери ABCDEF та цифри
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Відбиток ключа OTR довжиною 40 символів
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45bdc5ec4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Наскрізне шифрування
+account-otr-label = Повідомлення, які не записуються (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } підтримує наскрізне шифрування розмов віч-на-віч на основі OTR. Це заважає стороннім перехоплювати повідомлення. Цей тип наскрізного шифрування може використовуватися лише тоді, коли інша особа також використовує програмне забезпечення, яке підтримує OTR.
+otr-encryption-title = Підтверджене наскрізне шифрування
+otr-encryption-caption = Щоб дозволити іншим підтверджувати ваш ідентифікатор в бесідах з OTR, поділіться власним цифровим відбитком OTR за допомогою іншого каналу зв'язку (поза межами поточного з'єднання).
+otr-fingerprint-label = Ваш цифровий відбиток:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Керування цифровими відбитками контактів
+ .accesskey = б
+otr-settings-title = Налаштування OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Вимагає наскрізного шифрування для бесід віч-на-віч
+otr-require-encryption-info =
+ Коли вимагається наскрізне шифрування, повідомлення в приватних розмовах
+ не надсилатимуться, доки не будуть зашифровані. Отримані незашифровані повідомлення
+ не показуватимуться як частина звичайної розмови, а також не записуватимуться.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Завжди нагадувати мені перевіряти ще неперевірений контакт
+
+otr-not-yet-available = поки що недоступно
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e9c051580
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Перевірити ідентифікатор контакту
+ .buttonlabelaccept = Перевірити
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Перевірка ідентифікатора { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ваш цифровий відбиток { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Цифровий відбиток { $own_name }:
+
+auth-help = Перевірка ідентифікатора контакту допомагає впевнитися, що розмова дійсно приватна, значно ускладнюючи стороннім особам можливість перехоплювати або маніпулювати розмовою.
+
+auth-help-title = Довідка щодо перевірки
+
+auth-question-received = Це питання, поставлене вашим контактом:
+
+auth-yes =
+ .label = Так
+
+auth-no =
+ .label = Ні
+
+auth-verified = Я підтверджую, що це дійсно правильний цифровий відбиток.
+
+auth-manual-verification = Власноручна перевірка цифрового відбитка
+auth-question-and-answer = Питання та відповідь
+auth-shared-secret = Спільний ключ
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Зв’яжіться зі своїм вибраним співрозмовником іншим надійним способом, наприклад, електронним листом із підписом OpenPGP або телефоном. Ви повинні повідомити одне одному свої цифрові відбитки. (Цифровий відбиток — це контрольна сума, яка підтверджує дійсність ключа шифрування.) Якщо цифровий відбиток збігається, вкажіть в діалоговому вікні далі, що ви перевірили цифровий відбиток.
+
+auth-how = Як ви хочете перевірити ідентифікатор контакту?
+
+auth-qa-instruction = Придумайте питання, відповідь на яке відома лише вам та вашому контакту. Введіть питання та відповідь, а потім дочекайтеся, коли ваш контакт введе відповідь. Якщо відповіді не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-secret-instruction = Придумайте секретний ключ, відомий лише вам та вашому контакту. Не використовуйте для обміну ключем те саме з'єднання з Інтернетом. Введіть ключ, а потім дочекайтеся введення його вашим контактом. Якщо секретні ключі не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-question = Введіть питання:
+
+auth-answer = Введіть відповідь (чутливе до регістру):
+
+auth-secret = Введіть секретний ключ:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43c837748e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Стан шифрування:
+
+start-text = Почати зашифровану розмову
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Закінчити зашифровану розмову
+
+auth-label =
+ .label = Підтвердити ідентифікатор контакту
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a179b765d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Підтверджено
+finger-no = Не підтверджено
+
+finger-subset-title = Вилучити цифрові відбитки
+finger-subset-message = Неможливо вилучити принаймні один цифровий відбиток, оскільки пов'язаний ключ зараз використовується в активній розмові.
+
+finger-remove-all-title = Вилучити усі цифрові відбитки
+finger-remove-all-message = Ви впевнені, що хочете вилучити всі раніше переглянуті цифрові відбитки? Усі попередні перевірки ідентифікаторів OTR буде втрачено.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eba3c552cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Раніше оброблені відбитки OTR
+
+finger-intro = Цифрові відбитки ключів OTR з попередніх зашифрованих бесід.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Стан підтвердження
+finger-fingerprint =
+ .label = Цифровий відбиток
+
+finger-remove =
+ .label = Вилучити вибрані
+
+finger-remove-all =
+ .label = Вилучити всі
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2685ed5e8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Ви намагалися надіслати незашифроване повідомлення до { $name }. Поточні налаштування, забороняють надсилати незашифровані повідомлення.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Спроба розпочати приватну бесіду. Ваше повідомлення буде повторно надіслано, коли розпочнеться приватна бесіда.
+msgevent-encryption-error = Сталася помилка під час шифрування вашого повідомлення. Повідомлення не надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } вже завершив безпечне з'єднання з вами. Щоб уникнути випадкового надсилання незахищеного повідомлення, повідомлення не було надіслане. Завершіть свою захищену бесіду або розпочніть її знову.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Сталася помилка під час налаштування приватної бесіди з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Ви отримуєте власні повідомлення OTR. Або ви намагаєтеся зв'язатися з самим собою, або хтось віддзеркалює ваші повідомлення назад до вас.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Останнє повідомлення до { $name } було повторно надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Зашифроване повідомлення, отримане від { $name }, неможливо прочитати, оскільки зараз ви не в приватній бесіді.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Ви отримали зашифроване повідомлення від { $name }, яке неможливо прочитати.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Ви отримали хибні дані повідомлення від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Ви отримали технічне повідомлення для продовження встановленого з'єднання від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Надіслано технічне повідомлення для продовження встановленого з'єднання з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Сталася неочікувана помилка під час спроби захистити вашу бесіду за допомогою OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Вказане повідомлення, отримане від { $name }, не було зашифровано: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Ви отримали нерозпізнане повідомлення OTR від { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = Повідомлення, надіслане { $name }, призначене для іншого сеансу. Якщо ви входили до системи кілька разів, повідомлення може бути отримане в іншому сеансі.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Розпочато приватну бесіду з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Розпочато зашифровану, але неперевірену бесіду з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Зашифровану бесіду з { $name } успішно оновлено.
+
+error-enc = Сталася помилка під час шифрування повідомлення.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Ви надіслали зашифровані дані користувачеві { $name }, що не очікував цього.
+
+error-unreadable = Ви надіслали захищене повідомлення, яке неможливо прочитати.
+error-malformed = Ви передали хибне повідомлення з даними.
+
+resent = [надіслати ще раз]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } запитує зашифровану розмову, яка не записується (OTR). Однак, у вас немає плагіна для підтримки OTR. Для отримання додаткової інформації читайте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dde1ef1f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Почати зашифровану розмову
+refresh-label = Оновити зашифровану розмову
+auth-label = Підтвердити ідентифікатор контакту
+reauth-label = Повторно підтвердити ідентифікатор контакту
+
+auth-cancel = Скасувати
+auth-cancel-access-key = С
+
+auth-error = Сталася помилка під час перевірки ідентифікатора вашого контакту.
+auth-success = Підтвердження ідентифікатора вашого контакту успішно завершено.
+auth-success-them = Ваш контакт успішно перевірив вашу справжність. Ви можете також перевірити його справжність, поставивши власне запитання.
+auth-fail = Не вдалося підтвердити ідентифікатор вашого контакту.
+auth-waiting = Чекаємо на контакт, щоб завершити перевірку…
+
+finger-verify = Перевірити
+finger-verify-access-key = П
+
+finger-ignore = Ігнорувати
+finger-ignore-access-key = І
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Додати цифровий відбиток OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Спроба почати зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Спроба оновити зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Зашифровану бесіду з користувачем { $name } завершено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } зв’язується з вами з невідомого комп’ютера. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+state-not-private = Поточна бесіда не є приватною.
+state-generic-not-private = Поточна розмова не є приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Поточна розмова зашифрована, але не приватна, оскільки ідентифікатор { $name } ще не підтверджено.
+
+state-generic-unverified = Поточну розмову зашифровано, але вона не є приватною, оскільки деякі облікові дані ще не було перевірено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Підтверджено ідентифікатор { $name }. Поточна розмова зашифрована та приватна.
+
+state-generic-private = Поточна розмова є зашифрованою та приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+state-not-private-label = Не захищено
+state-unverified-label = Не підтверджено
+state-private-label = Приватно
+state-finished-label = Завершено
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } запитує підтвердження вашого ідентифікатора.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ви підтвердили ідентифікатор { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Ідентифікатор { $name } не підтверджено.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Не вдалося створити приватний ключ OTR: { $error }