summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl284
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl296
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl334
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl787
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl774
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7572 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ed5d7d4cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Перемкнути панель швидкого фільтрування
+quick-filter-button-label = Швидкий фільтр
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Параметри показу списку повідомлень
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } повідомлення
+ [few] { $count } повідомлення
+ *[many] { $count } повідомлень
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибрано
+ [few] { $count } вибрано
+ *[many] { $count } вибрано
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Подання таблицею
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Подання картками
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Сховати заголовок списку повідомлень
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Застосовувати фільтри і після зміни теки
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Меню швидкого фільтра
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Непрочитані
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = З зірочкою
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Контакти
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Мітки
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Вкладення
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Показувати лише нечитані повідомлення
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Нечитані
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Показувати лише повідомлення з зірочкою
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = З зірочкою
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Показувати повідомлення лише від людей з вашої адресної книги
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Контакт
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Показувати повідомлення лише з мітками
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Мітки
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Показувати повідомлення лише з вкладеннями
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Вкладення
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Не знайдено
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } повідомлення
+ [few] { $count } повідомлення
+ *[many] { $count } повідомлень
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Фільтрувати ці повідомлення <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Фільтрувати повідомлення:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Фільтрувати повідомлення… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Шукати всюди
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Режим фільтрування за міткою
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Будь-який з
+ .title = Повинен збігатися принаймні один з обраних критеріїв
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Усі з
+ .title = Повинні збігатися всі обрані критерії
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Фільтрувати повідомлення за:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Відправником
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Отримувачами
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Темою
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Змістом
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Продовжити цей пошук у всіх теках
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Натисніть ‘Enter’ ще раз щоб продовжити ваш пошук: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Отримати повідомлення
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Отримати всі нові повідомлення
+ .accesskey = О
+folder-pane-write-message-button = Нове повідомлення
+ .title = Написати нове повідомлення
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Параметри панелі тек
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Режими тек
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Показати “Отримати повідомлення”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Показати “Нове повідомлення”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Сховати заголовок панелі тек
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Показати загальну кількість повідомлень
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Показати розмір теки
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Сховати локальні теки
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Параметри режиму тек
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Компактний вигляд
+ .accesskey = м
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Вгору
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Вниз
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочитане повідомлення
+ [few] { $count } непрочитані повідомлення
+ *[many] { $count } непрочитаних повідомлень
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] Всього 1 повідомлення
+ [few] Всього { $count } повідомлення
+ *[many] Всього { $count } повідомлень
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Увімкніть, щоб вибрати всі повідомлення
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Вибрати всі повідомлення
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Скасувати вибір усіх повідомлень
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Вибрати повідомлення
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Вибрати повідомлення
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Перемкнути повідомлення за розмовами
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Розмова
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Стан розмови
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Сортувати за зірочками
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = З зіркою
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = З зіркою
+threadpane-flagged-cell-label = З зіркою
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Сортувати за вкладеннями
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Вкладення
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Вкладення
+threadpane-attachments-cell-label = Вкладення
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Сортувати за станом спаму
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Спам
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Стан спаму
+threadpane-spam-cell-label = Спам
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Сортувати за станом прочитання
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Стан прочитання
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Стан прочитання
+threadpane-read-cell-label = Прочитано
+threadpane-unread-cell-label = Непрочитані
+threadpane-column-header-sender = Від
+ .title = Сортувати за відправником
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Від
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Від
+threadpane-column-header-recipient = Отримувач
+ .title = Сортувати за отримувачем
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Отримувач
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Отримувач
+threadpane-column-header-correspondents = Кореспонденти
+ .title = Сортувати за кореспондентами
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Кореспонденти
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Кореспонденти
+threadpane-column-header-subject = Тема
+ .title = Сортувати за темою
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Тема
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Тема
+threadpane-column-header-date = Дата
+ .title = Сортувати за датою
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Дата
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Дата
+threadpane-column-header-received = Отримано
+ .title = Сортувати за датою отримання
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Отримано
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Дата отримання
+threadpane-column-header-status = Стан
+ .title = Сортувати за статусом
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Стан
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Стан
+threadpane-column-header-size = Розмір
+ .title = Сортувати за розміром
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Розмір
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Розмір
+threadpane-column-header-tags = Мітки
+ .title = Сортувати за мітками
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Мітки
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Мітки
+threadpane-column-header-account = Обліковий запис
+ .title = Сортувати за обліковим записом
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Обліковий запис
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Обліковий запис
+threadpane-column-header-priority = Важливість
+ .title = Сортувати за пріоритетом
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Важливість
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Важливість
+threadpane-column-header-unread = Не прочитано
+ .title = Кількість непрочитаних повідомлень в розмові
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Не прочитано
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Кількість непрочитаних повідомлень
+threadpane-column-header-total = Всього
+ .title = Загальна кількість повідомлень в розмові
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Всього
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Загальна кількість повідомлень
+threadpane-column-header-location = Розташування
+ .title = Сортувати за розташуванням
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Розташування
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Розташування
+threadpane-column-header-id = Порядок отримання
+ .title = Сортувати в порядку отримання
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Порядок отримання
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Порядок отримання
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Видалити повідомлення
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Видалити
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Видалити
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Покажчик нового повідомлення
+ .title = Нове повідомлення
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Покажчик відповіді
+ .title = Відповідь надіслано
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Покажчик перенаправлень
+ .title = Повідомлення перенаправлено
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Покажчик пересилань
+ .title = Повідомлення переслано
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Покажчик відповіді й пересилань
+ .title = Відповідь надіслано й переслано
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Покажчик відповіді й перенаправлень
+ .title = Відповідь надіслано й перенаправлено
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Покажчик пересилань і перенаправлень
+ .title = Повідомлення переслано й перенаправлено
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Покажчик відповіді, пересилань і перенаправлень
+ .title = Відповідь надіслано, переслано і перенаправлено
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Застосувати стовпчики до…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Застосувати поточний вигляд до…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Теки…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Теки та вкладених тек…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Застосувати зміни?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Застосувати стовчики поточної теки до { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Застосувати стовчики поточної теки до { $name } та її під-тек?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Застосувати вигляд поточної теки до { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Застосувати вигляд поточної теки до { $name } і вкладених в неї тек?
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89a516a4ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Параметри додатка
+
+add-on-search-alternative-button-label = Знайти альтернативний додаток
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Шукати на addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..733dc07046
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Що нового
+aboutDialog-title =
+ .title = Про { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Про { -brand-full-name }
+release-notes-link = Інформація про випуск
+update-internal-error = Не вдалося перевірити наявність оновлень через внутрішню помилку. Оновлення доступні за посиланням <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Перевірити оновлення
+ .accesskey = о
+update-update-button = Перезапустити { -brand-shorter-name } для оновлення
+ .accesskey = П
+update-checking-for-updates = Перевірка оновлень…
+update-downloading-message = Завантажую оновлення — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Застосовую оновлення…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Завантажую оновлення — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Оновлення не вдалось. <a data-l10n-name="failed-link">Завантажити останню версію</a>
+update-admin-disabled = Оновлення вимкнені системним адміністратором
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } не потребує оновлення
+update-other-instance-handling-updates = Оновлення { -brand-short-name } проводиться іншим процесом
+update-manual = Оновлення доступне на <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Ви не можете виконувати подальші оновлення на цій системі. <a data-l10n-name="unsupported-link">Докладніше</a>
+update-restarting = Перезапуск…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Ви зараз на каналі оновлень <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } експериментальний і може бути нестабільним.
+warning-desc-telemetry = Він автоматично надсилає у { -vendor-short-name } інформацію про швидкодію, апаратне забезпечення, використання та налаштування, щоб допомогти зробити { -brand-short-name } кращим.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-розрядний)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-розрядний)
+aboutdialog-update-checking-failed = Не вдалося перевірити наявність оновлень.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ є <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ всесвітня спільнота</a>
+ , яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } було розроблено в <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ — <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ глобальній спільноті</a>
+ , яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+about-helpus =
+ Бажаєте допомогти? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Зробіть внесок</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ долучайтеся</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> є <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">всесвітня спільнота</a>, яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+community-desc = { -brand-short-name } було розроблено в <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> — <a data-l10n-name="community-credits-link">глобальній спільноті</a>, яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+about-donation = Бажаєте допомогти? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Зробіть внесок</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">долучайтеся</a>
+bottom-links-license = Ліцензійна інформація
+bottom-links-rights = Права кінцевого користувача
+bottom-links-privacy = Політика приватності
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d0f16b5b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,284 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Імпорт
+
+export-page-title = Експорт
+
+## Header
+
+import-start = Інструмент імпортування
+
+import-start-title = Імпорт налаштувань або даних із застосунку чи файлу.
+
+import-start-description = Виберіть джерело, з якого потрібно імпортувати. Пізніше вам буде запропоновано вибрати, які саме дані потрібно імпортувати.
+
+import-from-app = Імпорт із застосунку
+
+import-file = Імпорт з файлу
+
+import-file-title = Виберіть файл, щоб імпортувати його вміст.
+
+import-file-description = Виберіть, щоб імпортувати попередньо створені резервні копії профілю, адресних книг або календарів.
+
+import-address-book-title = Імпорт файлу адресної книги
+
+import-calendar-title = Імпорт файлу календаря
+
+export-profile = Експорт
+
+## Buttons
+
+button-back = Назад
+
+button-continue = Продовжити
+
+button-export = Експорт
+
+button-finish = Завершити
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Інтернет-пошта
+
+app-name-apple-mail = Пошта Apple
+
+source-thunderbird = Імпорт з іншого установленого { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Імпортувати налаштування, фільтри, повідомлення та інші дані з профілю { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Імпорт з установленого { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Імпортувати налаштування, фільтри, повідомлення та інші дані з профілю { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Імпорт із { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Імпорт облікових записів, адресних книг та повідомлень з { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Імпорт із { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Імпорт адресних книг та повідомлень з { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Імпорт із { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Імпорт повідомлень із { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Імпорт з файлу
+
+source-file-description = Виберіть файл для імпорту адресних книг, календарів або резервної копії профілю (файл ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Імпорт резервного профілю
+
+file-profile-description = Виберіть попередньо створений профіль Thunderbird (.zip)
+
+file-calendar = Імпорт календарів
+
+file-calendar-description = Виберіть файл, що містить експортовані календарі або події (.ics)
+
+file-addressbook = Імпорт адресних книг
+
+file-addressbook-description = Виберіть файл, що містить експортовані адресні книги та контакти
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Імпорт із профілю { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Імпорт із профілю { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Імпорт із { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Імпорт із { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Імпорт із { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Імпорт налаштувань і даних із профілю { app-name-thunderbird }
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Імпорт налаштувань і даних із профілю { app-name-seamonkey }
+
+profiles-pane-title-outlook = Імпорт даних із { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Імпорт даних із { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Імпорт повідомлень із { app-name-apple-mail }
+
+profile-source = Імпорт із профілю
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Імпорт із профілю <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Виберіть теку профілю
+
+profile-file-picker-archive = Виберіть файл <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = Файл ZIP має бути меншим за 2 Гб.
+
+profile-file-picker-archive-title = Виберіть файл ZIP (до 2 ГБ)
+
+items-pane-title2 = Виберіть, що імпортувати:
+
+items-pane-directory = Каталог:
+
+items-pane-profile-name = Назва профілю:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Облікові записи й налаштування
+
+items-pane-checkbox-address-books = Адресні книги
+
+items-pane-checkbox-calendars = Календарі
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Повідомлення пошти
+
+items-pane-override = Будь-які наявні або ідентичні дані не будуть перезаписані.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Виберіть формат файлу, який містить дані вашої адресної книги.
+
+addr-book-csv-file = Файл, розділений комою або табулятором (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Файл LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Файл vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Файл бази даних SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Файл бази даних Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Виберіть файл адресної книги
+
+addr-book-csv-field-map-title = Збіг назв полів
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Виберіть поля адресної книги, що відповідають полям джерела. Приберіть прапорці з полів, які не потрібно імпортувати.
+
+addr-book-directories-title = Виберіть, куди імпортувати вибрані дані
+
+addr-book-directories-pane-source = Джерельний файл:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Створіть новий каталог під назвою <strong>«{ $addressBookName }»</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Імпортуйте вибрані дані в каталог «{ $addressBookName }».
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Буде створена нова адресна книга під назвою «{ $addressBookName }».
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Виберіть файл iCalendar (.ics), який потрібно імпортувати.
+
+calendar-items-title = Виберіть елементи для імпорту.
+
+calendar-items-loading = Завантаження елементів…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Фільтр елементів…
+
+calendar-select-all-items = Вибрати все
+
+calendar-deselect-all-items = Зняти все
+
+calendar-target-title = Виберіть, куди імпортувати вибрані елементи
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Створіть новий календар під назвою <strong>«{ $targetCalendar }»</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Імпортувати один елемент у календар «{ $targetCalendar }».
+ [few] Імпортувати { $itemCount } елементи у календар «{ $targetCalendar }».
+ *[many] Імпортувати { $itemCount } елементів у календар «{ $targetCalendar }».
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Буде створено новий календар під назвою «{ $targetCalendar }».
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Імпортування… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Експортування… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Завершено.
+
+error-pane-title = Помилка
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Вибраний ZIP-файл більший ніж 2 ГБ. Спочатку видобудьте його, а потім імпортуйте з видобутої теки.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Не вдалося видобути ZIP-файл. Видобудьте його вручну, а потім імпортуйте з видобутої теки.
+
+error-message-failed = Не вдалося імпортувати, можливо, більше даних буде доступно у Консолі помилок.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = У файлі не знайдено придатних для імпортування елементів.
+
+error-export-failed = Не вдалося експортувати, можливо, більше даних буде доступно в Консолі помилок.
+
+error-message-no-profile = Профіль не знайдено.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Перший рядок містить назви полів
+
+csv-source-field = Джерельне поле
+
+csv-source-first-record = Перший запис
+
+csv-source-second-record = Другий запис
+
+csv-target-field = Поле адресної книги
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Експортуйте облікові записи, повідомлення, адресні книги та налаштування в ZIP-файл.
+
+export-profile-description = Якщо ваш поточний профіль понад 2 ГБ, ми радимо вам створити його самостійно.
+
+export-open-profile-folder = Відкрити теку профілю
+
+export-file-picker2 = Експортувати в ZIP-файл
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Дані для імпорту
+
+summary-pane-start = Почати імпортування
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } потрібно буде перезапустити після завершення імпорту.
+
+summary-pane-start-over = Перезапустити інструмент імпорту
+
+## Footer area
+
+footer-help = Потрібна допомога?
+
+footer-import-documentation = Документація з імпорту
+
+footer-export-documentation = Документація з експорту
+
+footer-support-forum = Форум підтримки
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Кроки імпорту
+
+step-confirm = Підтвердити
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f83d5d100b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Запустити профіль
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a9bc421ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Про ваші права
+rights-intro = { -brand-full-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створеним багатотисячною спільнотою з усіх куточків світу. Ось кілька речей, які варто знати:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } надається вам на умовах <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічної ліцензії Mozilla</a>.Тобто, ви можете використовувати, копіювати та розповсюджувати { -brand-short-name }. Ви також можете змінювати програмний код { -brand-short-name } для своїх цілей. Публічна ліцензія Mozilla також дозволяє вам розповсюджувати модифіковані вами версії програми.
+rights-intro-point-2 =
+ Вам не передаються жодні права на торгову марку чи ліцензії на торгові марки
+ Mozilla Foundation або будь-якої сторони, включно та без обмежень на
+ назву і логотип Thunderbird. Додаткову інформацію щодо торгових марок можна
+ знайти <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тут</a>.
+rights-intro-point-3 = Деякі можливості { -brand-short-name }, такі як звіти про збої, дозволяють вам надсилати відгук в { -vendor-short-name }. Прийнявши рішення надіслати відгук, ви даєте { -vendor-short-name } дозвіл використовувати його для поліпшення своїх продуктів, публікувати та поширювати його на своїх сайтах.
+rights-intro-point-4 = Те, як ми використовуємо ваші особисті дані та повідомлення, надіслані до { -vendor-short-name } з допомогою { -brand-short-name }, описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Політиці приватності { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Усі чинні політики приватності для цього продукту мають бути перелічені тут.
+rights-intro-point-5 =
+ Деякі з можливостей { -brand-short-name } використовують послуги
+ інформаційних мережних служб, однак, ми не можемо гарантувати,
+ що вони на 100% точні чи правдиві. Додаткові подробиці, включно з
+ інформацією як вимкнути ці служби, ви можете прочитати в
+ <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">угоді надання послуг</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Якщо цей продукт включає послуги сайтів, то будь-які придатні угоди надання послуг для них мають бути додані посиланнями у розділі <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Послуги сайтів</a> .
+rights-intro-point-6 = Для можливості відтворення окремих типів відеовмісту, { -brand-short-name } завантажує певні сторонні модулі дешифрування.
+rights-webservices-header = Інформаційні послуги мережних служб в { -brand-full-name }
+rights-webservices2 =
+ { -brand-full-name } використовує інформаційні послуги мережних служб (“Служб”)
+ для забезпечення роботи деяких можливостей, що надаються з цією двійковою
+ версією { -brand-short-name } на далі наведених умовах. Якщо ви не хочете
+ використовувати одну чи більше зі Служб чи далі наведені умови для вас
+ неприйнятні, ви можете вимкнути можливість чи Службу. Інструкції щодо того
+ як вимкнути окрему можливість чи послугу ви можете знайти
+ <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Інші можливості та
+ служби можуть бути вимкнені у налаштуваннях програми.
+rights-locationawarebrowsing =
+ <strong>Визначення розташування під час перегляду в мережі: </strong>завжди
+ увімкнено. Інформація про розташування ніколи не надсилається без вашого
+ дозволу. Якщо ви бажаєте повністю вимкнути цю функцію, виконайте ці кроки:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = В панелі адреси введіть <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Введіть geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Зробіть подвійне натискання по параметру geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Визначення розташування під час перегляду в мережі тепер вимкнено
+rights-webservices-unbranded = Тут має бути опис послуг сайтів, що включені в продукт, а також інструкції, як їх вимкнути.
+rights-webservices-term-unbranded = Тут мають бути всі придатні умови надання послуг стосовно цього продукту.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } та її помічники, ліцензіари та партнери працюють над тим, щоб надавати якомога точніші та актуальні послуги. Однак, ми не можемо гарантувати повноти та достовірності цієї інформації. Наприклад, послуга безпечного перегляду може не розпізнавати деякі небезпечні сайти, або може помилково попереджати про деякі безпечні сайти. Також дані послуги розташування, які надаються нашими провайдерами, є лише приблизними, і ні ми, ані наші провайдери не гарантують точність визначення місця.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може перервати чи змінити Послуги на свій розсуд.
+rights-webservices-term-3 = Ви можете використовувати ці Служби разом з відповідною версією { -brand-short-name }, а також { -vendor-short-name } надає вам необхідні для цього права. { -vendor-short-name } та її ліцензіари зберігають всі інші права на ці Служби. Ці умови не призначені для обмеження будь-яких прав, що надані на умовах ліцензій відкритого коду, які застосовуються до { -brand-short-name } та відповідних версій { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Послуги надаються «як є»; { -vendor-short-name }, учасники, ліцензіари та дистриб’ютори відмовляються від усіх гарантійних зобов’язань, явних та неявних, а також не дають гарантій того, що Послуги залишаються ходовими та відповідають вашим цілям. Ви берете на себе весь ризик як щодо вибору Послуг для себе, так і щодо якості та ефективності Послуг. Деякі юрисдикції не дозволяють винятки чи обмеження гарантійних зобов’язань, тож ця відмова може вас не стосуватися.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Окрім випадків, зазначених у законі, { -vendor-short-name } його учасники, ліцензіари та дистриб’ютори не відповідають за непрямі, особливі, випадкові, крані, послідовні чи зразкові збитки, що випливають з чи якимось чином пов’язані з використанням { -brand-short-name } та Послуг. Колективна відповідальність за цих умов не буде перевищувати $500 (п’ятсот доларів США). Деякі юрисдикції не дозволяють виключення чи обмеження деяких збитків, тож ці обмеження чи винятки можуть вас не стосуватися.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може при необхідності оновлювати ці умови час від часу. Ці умови не можуть бути змінені чи скасовані без письмової згоди { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Ці умови регулюються законами штату Каліфорнія, США, за винятком конфлікту законів. Якщо якась частина цих умов нечинна чи така, що не має ніякого впливу, дійсна частина залишається в силі. При невідповідності перекладу цих умов та їх англійської версії, слід посилатися на англійську версію.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3626c6e767
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Налаштування календаря
+calendars-table-heading-property = Назва
+calendars-table-heading-value = Значення
+calendars-table-name = Назва
+calendars-table-type = Тип
+calendars-table-disabled = Вимкнено
+calendars-table-username = Ім'я користувача
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Оновити інтервал
+calendars-table-readonly = Лише для читання
+calendars-table-suppressalarms = Заглушити попередження
+calendars-table-cache-enabled = Кеш увімкнено
+calendars-table-imip-identity = Ідентифікатор iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP вимкнено
+calendars-table-imip-identity-account = Обліковий запис iMIP
+calendars-table-organizerid = Ідентифікатор організатора
+calendars-table-forceemailscheduling = Примусове планування електронної пошти
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Підтримуються спливні сигнали сповіщень
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Підтримуються сповіщення про запрошення
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Обмеження кількості сповіщень для подій
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Підтримуються вкладення
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Обмеження кількості категорій
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Підтримується стан приватності
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Підтримується пріоритетність
+calendars-table-capabilities-events-supported = Підтримуються події
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Підтримуються завдання
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Підтримується місцевий час
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Підтримується UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Підтримується автопланування
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65efdcf7c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Облікові записи чату
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Протокол
+chat-table-heading-name = Назва
+chat-table-heading-actions = Дії
+chat-table-copy-debug-log = Копіювати журнал налагодження
+ .title = Скопіюйте помилки та інші записи з цього облікового запису чату до буфера обміну. Може містити особисті дані, як-от повідомлення чату.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1dba38466
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Облікові записи електронної пошти і новин
+show-private-data-main-text = Включити імена облікових записів
+show-private-data-explanation-text = (можливо ідентифікуюча інформація)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Назва
+accounts-incoming-server = Сервер вхідної пошти
+accounts-outgoing-servers = Сервер вихідної пошти
+accounts-server-name = Назва
+accounts-conn-security = Захист з'єднання
+accounts-auth-method = Метод автентифікації
+accounts-default = Типово?
+identity-name = Ідентифікація
+send-via-email = Надіслати електронною поштою
+app-basics-telemetry = Дані телеметрії
+app-basics-cache-use = Використання кешу
+mail-libs-title = Бібліотеки
+libs-table-heading-library = Бібліотека
+libs-table-heading-expected-version = Очікувана найнижча версія
+libs-table-heading-loaded-version = Поточна версія
+libs-table-heading-path = Шлях
+libs-table-heading-status = Стан
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Не вдалося завантажити. OpenPGP не працюватиме.
+libs-rnp-status-incompatible = Несумісна версія. OpenPGP не працюватиме.
+libs-rnp-status-unofficial = Неофіційна версія. OpenPGP може працювати неналежним чином.
+libs-otr-status-ok = Гаразд
+libs-otr-status-error = Не вдалося завантажити. Шифрування OpenPGP не працюватиме.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e99d14b723
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Вітаємо в { -brand-full-name }
+account-settings = Налаштування облікового запису
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Оберіть що налаштувати
+about-title = Про { -brand-full-name }
+resources-title = Ресурси
+
+release-notes =
+ .title = Про { -brand-full-name }
+
+email-label = Електронна пошта
+ .aria-label = Під'єднайте наявний обліковий запис вашої електронної пошти
+email-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднати наявний обліковий запис вашої електронної пошти для зручного та ефективного її перегляду в програмі.
+
+calendar-label = Календар
+ .aria-label = Створити новий календар
+calendar-description = { -brand-short-name } дозволяє керувати вашими подіями та допомагає бути організованішим. Під'єднання віддаленого календаря дає змогу синхронізувати всі ваші події на всіх ваших пристроях.
+
+chat-label = Чат
+ .aria-label = Під'єднайте обліковий запис вашого чату
+chat-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднати кілька облікових записів служб миттєвого обміну повідомленнями, надаючи підтримку різних платформ.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Налаштуйте Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } дозволяє налаштувати зручний обліковий запис хмарних посилань на файл для легкого надсилання великих вкладень.
+
+addressbook-label = Адресна книга
+ .aria-label = Створити нову адресну книгу
+addressbook-description = { -brand-short-name } дозволяє впорядкувати всі ваші контакти в адресній книзі. Також, ви можете під'єднати віддалену адресну книгу для синхронізації всіх контактів.
+
+feeds-label = Стрічки
+ .aria-label = Під'єднайте стрічки
+feeds-description = { -brand-short-name } дозволяє вам під'єднатися до RSS/Atom стрічок та отримувати новини й оновлення подій звідусіль.
+
+newsgroups-label = Групи новин
+ .aria-label = Під'єднатися до групи новин
+newsgroups-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднуватися до будь-яких цікавих вам груп новин.
+
+import-title = Імпорт даних з іншої поштової програми
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } дає змогу імпортувати електронні листи, записи адресних книг, підписки на стрічки, налаштування або/та фільтри з інших поштових програм та поширених форматів адресних книг.
+
+import-label = Імпортувати
+ .aria-label = Імпортувати дані з інших поштових програм
+
+about-paragraph = Thunderbird — найпопулярніший поштовий клієнт з відкритим програмним кодом для багатьох платформ, безплатний для корпоративного та особистого користування. Ми хочемо, щоб він залишався безпечним та ставав ще кращим. Внесок дозволить нам наймати розробників, оплачувати інфраструктуру і продовжувати вдосконалення.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird підтримується такими користувачами, як ви! Якщо вам подобається Thunderbird, будь ласка, розгляньте можливість допомоги своїм внеском.</b> Найкращий спосіб забезпечення подальшого розвитку Thunderbird — <a data-l10n-name="donation-link"> підтримка внеском</a>.
+
+explore-link = Дослідіть можливості
+support-link = Підтримка
+involved-link = Долучитися
+developer-link = Документація розробника
+
+read = Читати повідомлення
+compose = Написати повідомлення
+search = Пошук повідомлень
+filter = Керувати фільтрами повідомлень
+nntp-subscription = Керувати підписками на групи новин
+rss-subscription = Керувати підписками стрічок
+e2e = Наскрізне шифрування
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c503416af2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Налаштування { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Додатки й теми
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Додати обліковий запис групи новин…
+ .accesskey = н
+
+server-change-restart-required = Щоб застосувати ім’я сервера або ім’я користувача, потрібен перезапуск.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Зберегти
+ .accesskey = З
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Скасувати
+ .accesskey = С
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6f30c20d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Отримати нову адресу електронної пошти від постачальника послуг
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Пошук…
+
+account-provisioner-title = Створити нову електронну адресу
+
+account-provisioner-description = Скористайтесь послугами наших надійних партнерів, щоб отримати нову приватну та безпечну адресу електронної пошти.
+
+account-provisioner-start-help = Використані пошукові терміни надсилаються на адресу { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Політика приватності</a>) та сторонніх постачальників електронної пошти <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Політика приватності</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Умови користування</a >) та <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Політика приватності</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Умови користування</a>), щоб знайти доступні адреси електронної пошти.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Придбати нову електронну адресу
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird співпрацює з <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a>, щоб запропонувати вам нову приватну та безпечну електронну пошту. Ми вважаємо, що кожен повинен мати захищену електронну пошту.
+
+account-provisioner-domain-title = Придбати електронну пошту та власний домен
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird співпрацює з <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a>, щоб запропонувати вам власний домен. Це дає змогу використовувати будь-яку адресу в цьому домені.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Ваше ім’я, псевдонім або інший пошуковий термін
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Ваше ім’я, псевдонім або інший пошуковий термін
+
+account-provisioner-search-button = Пошук
+
+account-provisioner-button-cancel = Скасувати
+
+account-provisioner-button-existing = Скористатись наявним обліковим записом електронної пошти
+
+account-provisioner-button-back = Назад
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Завантаження постачальників…
+
+account-provisioner-connection-issues = Не вдалося зв'язатися з нашим сервером входу. Будь ласка, перевірте своє з'єднання.
+
+account-provisioner-searching-email = Пошук доступних облікових записів електронної пошти…
+
+account-provisioner-searching-domain = Пошук доступних доменів…
+
+account-provisioner-searching-error = Не вдалося знайти адреси, які можна запропонувати. Спробуйте змінити пошукові терміни.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Виберіть обліковий запис для створення
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Знайдено одну доступну адресу для:
+ [few] Знайдено { $count } доступні адреси для:
+ *[many] Знайдено { $count } доступних адрес для:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Ви можете спробувати шукати за псевдонімом або іншим словом, щоб знайти інші адреси.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Ви можете спробувати шукати за псевдонімом або іншим словом, щоб знайти інші домени.
+
+account-provisioner-free-account = Безплатно
+
+account-provision-price-per-year = { $price } на рік
+
+account-provisioner-all-results-button = Показати всі результати
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Відкривається в новій вкладці
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e35d48829
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Вітаємо в <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Центр облікових записів
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Примітки до випуску
+account-hub-support = Підтримка
+account-hub-donate = Зробити внесок
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Обліковий запис електронної пошти
+ .title = Налаштувати обліковий запис електронної пошти
+account-hub-calendar-setup-button = Календар
+ .title = Налаштувати локальний або віддалений календар
+account-hub-address-book-setup-button = Адресна книга
+ .title = Налаштувати локальну або віддалену адресну книгу
+account-hub-chat-setup-button = Чат
+ .title = Налаштувати обліковий запис чату
+account-hub-feed-setup-button = RSS-канал
+ .title = Налаштувати обліковий запис RSS-каналу
+account-hub-newsgroup-setup-button = Група новин
+ .title = Налаштувати обліковий запис груп новин
+account-hub-import-setup-button = Імпорт
+ .title = Імпорт резервної копії профілю
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Увійти до Синхронізації…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Налаштуйте свій обліковий запис електронної пошти
+account-hub-add-email-title = Додайте свій обліковий запис
+account-hub-manually-configure-email-title = Налаштувати обліковий запис
+account-hub-email-cancel-button = Скасувати
+account-hub-email-stop-button = Зупинити
+account-hub-email-back-button = Назад
+account-hub-email-retest-button = Тестувати ще раз
+account-hub-email-finish-button = Завершити
+account-hub-email-manually-configure-button = Налаштувати вручну
+account-hub-email-continue-button = Продовжити
+account-hub-email-confirm-button = Підтвердити
+account-hub-incoming-server-legend = Сервер вхідної пошти
+account-hub-outgoing-server-legend = Сервер вихідної пошти
+account-hub-protocol-label = Протокол
+account-hub-hostname-label = Ім'я сервера
+account-hub-port-label = Порт
+ .title = Встановіть 0 для автовизначення
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } спробує автоматично визначити поля, які залишились порожніми.
+account-hub-ssl-label = Захист з'єднання
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Автовиявлення
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Без автентифікації
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Звичайний пароль
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Зашифрований пароль
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Жодного
+account-hub-auth-label = Метод автентифікації
+account-hub-username-label = Ім'я користувача
+account-hub-adding-account-title = Додавання облікового запису
+account-hub-adding-account-subheader = Повторна перевірка налаштувань конфігурації облікового запису
+account-hub-account-added-title = Обліковий запис додано
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3afbbeea91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,296 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Налаштування облікового запису
+
+## Header
+
+account-setup-title = Налаштуйте свою наявну електронну адресу
+account-setup-description = Щоб використовувати чинну адресу електронної пошти, заповніть свої облікові дані.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } автоматично виконає пошук рекомендованої конфігурації сервера.
+account-setup-success-title = Обліковий запис створено!
+account-setup-success-description = Тепер ви можете користуватися цим обліковим записом у { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Ви можете додати функціональність, під'єднавши пов'язані служби та сконфігурувавши розширені налаштування облікового запису.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Ваше повне ім'я
+ .accesskey = і
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Тарас Шевченко
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Ваше ім’я, яким його бачитимуть інші
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Введіть своє ім’я
+account-setup-email-label = Адреса електронної пошти
+ .accesskey = е
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = john.doe@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Ваша наявна адреса електронної пошти
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Неправильна адреса електронної пошти
+account-setup-password-label = Пароль
+ .accesskey = П
+ .title = Необов’язково, потрібен лише для перевірки імені користувача
+account-provisioner-button = Отримати нову електронну адресу
+ .accesskey = О
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Показати пароль відкритим текстом
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Сховати пароль
+account-setup-remember-password = Запам’ятати пароль
+ .accesskey = м
+account-setup-exchange-label = Ваше ім'я
+ .accesskey = а
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = ДОМЕН\користувач
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Ім'я користувача домену
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Скасувати
+ .accesskey = к
+account-setup-button-manual-config = Налаштувати власноруч
+ .accesskey = в
+account-setup-button-stop = Зупинити
+ .accesskey = З
+account-setup-button-retest = Спробувати
+ .accesskey = п
+account-setup-button-continue = Продовжити
+ .accesskey = П
+account-setup-button-done = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Пошук конфігурації…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Пошук конфігурації: Перевірка поширених імен серверів…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Пошук конфігурації: Випробування сервера…
+account-setup-looking-up-disk = Пошук конфігурації: встановлення { -brand-short-name }...
+account-setup-looking-up-isp = Пошук конфігурації: постачальник електронної пошти…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Пошук конфігурації: база даних ISP Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = Пошук конфігурації: домен вхідної пошти…
+account-setup-looking-up-exchange = Пошук конфігурації: Сервер Exchange…
+account-setup-checking-password = Перевірка пароля…
+account-setup-installing-addon = Завантаження і встановлення додатка…
+account-setup-success-half-manual = Такі налаштування було знайдено під час випробування цього сервера:
+account-setup-success-guess = Конфігурацію знайдено за допомогою перевірки поширених імен серверів.
+account-setup-success-guess-offline = Ви працюєте в автономному режимі. Ми здогадалися про деякі налаштування, але ви повинні ввести правильні налаштування власноруч.
+account-setup-success-password = Пароль прийнято
+account-setup-success-addon = Додаток успішно встановлено
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Конфігурацію знайдено в базі даних ISP Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Конфігурацію знайдено під час встановлення { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Конфігурацію знайдено у постачальника послуг електронної пошти.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Знайдено конфігурацію для сервера Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Початкове налаштування
+account-setup-step2-image =
+ .title = Завантаження…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Конфігурацію знайдено
+account-setup-step4-image =
+ .title = Помилка з'єднання
+account-setup-step5-image =
+ .title = Обліковий запис створено
+account-setup-privacy-footnote2 = Ваші облікові дані зберігатимуться лише локально на вашому комп’ютері.
+account-setup-selection-help = Не знаєте, що вибрати?
+account-setup-selection-error = Потрібна допомога?
+account-setup-success-help = Не впевнені що робити далі?
+account-setup-documentation-help = Документація з налаштування
+account-setup-forum-help = Форум підтримки
+account-setup-privacy-help = Політика приватності
+account-setup-getting-started = Почнімо
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Доступна конфігурація
+ [few] Доступні конфігурації
+ *[many] Доступні конфігурації
+ }
+account-setup-result-imap-description = Синхронізуйте свої теки та електронні листи на сервері
+account-setup-result-pop-description = Зберігайте теки та електронні листи на комп’ютері
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Користуйтеся сервером Microsoft Exchange або хмарними службами Office365
+account-setup-incoming-title = Вхідні
+account-setup-outgoing-title = Вихідні
+account-setup-username-title = Ім'я користувача
+account-setup-exchange-title = Сервер
+account-setup-result-no-encryption = Без шифрування
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Використовувати наявний вихідний SMTP-сервер
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Вхідний: { $incoming }, вихідний: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Помилка автентифікації. Або введені облікові дані неправильні, або для входу потрібно окреме ім’я користувача. Це ім’я користувача, як правило, є вашим ім'ям домену Windows із доменом або без нього (наприклад, janedoe або AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = Помилка автентифікації. Перевірте ім’я користувача та пароль
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } не може знайти налаштування для вашого облікового запису електронної пошти
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Не вдалося перевірити конфігурацію. Якщо ваше ім’я користувача та пароль правильні, ймовірно, що адміністратор сервера вимкнув вибрану конфігурацію для вашого облікового запису. Спробуйте вибрати інший протокол.
+account-setup-provisioner-error = Під час налаштування нового облікового запису в { -brand-short-name } сталася помилка. Будь ласка, спробуйте вручну налаштувати свій обліковий запис за допомогою своїх облікових даних.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Налаштування сервера
+account-setup-incoming-server-legend = Сервер вхідної пошти
+account-setup-protocol-label = Протокол:
+account-setup-hostname-label = Ім'я хоста:
+account-setup-port-label = Порт:
+ .title = Встановіть для порту номер 0 для автоматичного виявлення
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } спробує автоматично визначити поля, які залишились порожніми.
+account-setup-ssl-label = Безпека з’єднання:
+account-setup-outgoing-server-legend = Сервер вихідної пошти
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Автовиявлення
+ssl-no-authentication-option = Без автентифікації
+ssl-cleartext-password-option = Звичайний пароль
+ssl-encrypted-password-option = Зашифрований пароль
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Немає
+account-setup-auth-label = Метод автентифікації:
+account-setup-username-label = Ім’я користувача:
+account-setup-advanced-setup-button = Розширені налаштування
+ .accesskey = Р
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Увага!
+account-setup-insecure-incoming-title = Налаштування вхідної пошти:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Налаштування вихідної пошти:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> не застосовує шифрування.
+account-setup-warning-cleartext-details = Небезпечні поштові сервери не використовують шифрований зв’язок для захисту ваших паролів та інших особистих даних. З’єднуючись з цим сервером ви можете видати ваш пароль та особисті дані.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Я розумію ризики
+ .accesskey = о
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } може дозволити вам отримати вашу пошту з використанням зазначеної конфігурації. Однак, вам варто звернутись до вашого адміністратора чи поштового постачальника щодо цих неправильних з’єднань. Перегляньте <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">ЧаП Thunderbird</a> для отримання додаткових відомостей.
+insecure-dialog-cancel-button = Змінити налаштування.
+ .accesskey = н
+insecure-dialog-confirm-button = Підтвердити
+ .accesskey = П
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } знайшов налаштування для вашого облікового запису на { $domain }. Хочете продовжити та ввести свої облікові дані?
+exchange-dialog-confirm-button = Ім'я користувача
+exchange-dialog-cancel-button = Скасувати
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Обліковий запис електронної пошти не сконфігуровано
+exit-dialog-description = Ви впевнені, що хочете скасувати процес налаштування? { -brand-short-name } й надалі можна використовувати без облікового запису електронної пошти, але багато можливостей будуть недоступні.
+account-setup-no-account-checkbox = Користуватися { -brand-short-name } без облікового запису електронної пошти
+ .accesskey = К
+exit-dialog-cancel-button = Продовжити налаштування
+ .accesskey = П
+exit-dialog-confirm-button = Вийти з налаштування
+ .accesskey = В
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Помилка створення облікового запису
+account-setup-error-server-exists = Сервер вхідної пошти вже існує.
+account-setup-confirm-advanced-title = Підтвердити персональні конфігурації
+account-setup-confirm-advanced-description = Це діалогове вікно буде закрито, а також буде створено обліковий запис із поточними налаштуваннями, навіть якщо конфігурація неправильна. Хочете продовжити?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Встановити
+account-setup-addon-install-intro = Отримати доступ до вашого облікового запису пошти на цьому сервері може допомогти сторонній додаток:
+account-setup-addon-no-protocol = На жаль, цей поштовий сервер не підтримує відкриті протоколи. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Налаштування облікового запису
+account-setup-encryption-button = Наскрізне шифрування
+account-setup-signature-button = Додати підпис
+account-setup-dictionaries-button = Завантажити словники
+account-setup-address-book-carddav-button = Під'єднати адресну книгу CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Під'єднати адресну книгу LDAP
+account-setup-calendar-button = Під'єднати віддалений календар
+account-setup-linked-services-title = Під'єднати пов’язані служби
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } виявив інші служби, пов’язані з вашим обліковим записом електронної пошти.
+account-setup-no-linked-description = Налаштуйте інші служби, щоб отримати максимальну зручність роботи з { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов адресну книгу, пов’язану з вашою електронною адресою.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } адресні книги, пов’язані з вашою електронною адресою.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } адресних книг, пов’язаних з вашою електронною адресою.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов календар, пов’язаний з вашою електронною адресою.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } календарі, пов’язані з вашою електронною адресою.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } календарів, пов’язаних з вашою електронною адресою.
+ }
+account-setup-button-finish = Завершити
+ .accesskey = З
+account-setup-looking-up-address-books = Пошук адресних книг…
+account-setup-looking-up-calendars = Пошук календарів…
+account-setup-address-books-button = Адресні книги
+account-setup-calendars-button = Календарі
+account-setup-connect-link = Під'єднати
+account-setup-existing-address-book = Під'єднано
+ .title = Адресна книга вже під'єднана
+account-setup-existing-calendar = Під'єднано
+ .title = Календар вже під'єднаний
+account-setup-connect-all-calendars = Під’єднайте всі календарі
+account-setup-connect-all-address-books = Під’єднайте всі адресні книги
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Під'єднати календар
+calendar-dialog-cancel-button = Скасувати
+ .accesskey = С
+calendar-dialog-confirm-button = Під'єднати
+ .accesskey = н
+account-setup-calendar-name-label = Назва
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Мій календар
+account-setup-calendar-color-label = Колір
+account-setup-calendar-refresh-label = Оновлювати
+account-setup-calendar-refresh-manual = Вручну
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Щохвилини
+ [few] Кожні { $count } хв
+ *[many] Кожні { $count } хв
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Лише для читання
+ .accesskey = и
+account-setup-calendar-show-reminders = Показувати сповіщення
+ .accesskey = П
+account-setup-calendar-offline-support = Підтримка автономного режиму
+ .accesskey = а
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05be782454
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп'ютер.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Дозволити { $host } встановити додаток?
+xpinstall-prompt-message = Ви збираєтеся встановити додаток з { $host }. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Дозволити невідомому сайту встановити додаток?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Ви збираєтеся встановити додаток з невідомого сайту. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Не дозволяти
+ .accesskey = Н
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Ніколи не дозволяти
+ .accesskey = Н
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Повідомити про підозрілий сайт
+ .accesskey = П
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Продовжити встановлення
+ .accesskey = П
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Цей сайт запитує доступ до ваших пристроїв MIDI (цифровий інтерфейс музичних інструментів). Можна надати доступ до пристроїв, установивши додаток.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Неможливо гарантувати безпеку цього доступу. Продовжуйте, лише якщо ви довіряєте цьому сайту.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
+xpinstall-disabled = Зараз встановлення програмного забезпечення заборонено. Натисніть Увімкнути і спробуйте знову.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Увімкнути
+ .accesskey = У
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) заблоковано вашим системним адміністратором.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Ваш системний адміністратор заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп'ютер.
+addon-install-full-screen-blocked = Встановлення додатків не дозволено під час або перед початком повноекранного режиму.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } додано до { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } вимагає нових дозволів
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Вилучити { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Вилучити { $name } з { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Вилучити
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Поскаржитись на це розширення до { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Завантаження і перевірка { $addonCount } додатка…
+ [few] Завантаження і перевірка { $addonCount } додатків…
+ *[many] Завантаження і перевірка { $addonCount } додатків…
+ }
+addon-download-verifying = Перевірка
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+addon-install-accept-button =
+ .label = Додати
+ .accesskey = о
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Цей сайт бажає встановити додаток в { -brand-short-name }:
+ [few] Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатки в { -brand-short-name }:
+ *[many] Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатків у { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Увага: Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток в { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ [few] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } неперевірені додатки в { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ *[many] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } неперевірених додатків у { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Увага: Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток у { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ [few] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатки у { -brand-short-name }, деякі з яких неперевірені. Продовжуйте на власний ризик.
+ *[many] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатків у { -brand-short-name }, деякі з яких неперевірені. Продовжуйте на власний ризик.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Додаток не може бути завантажений через збій з'єднання.
+addon-install-error-incorrect-hash = Додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = Додаток, завантажений з цього сайту, не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } не вдалося встановити, тому що { -brand-short-name } не може змінити необхідний файл.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } заблокував встановлення неперевіреного додатка з цього сайту.
+addon-install-error-invalid-domain = Неможливо встановити додаток { $addonName } звідси.
+addon-local-install-error-network-failure = Цей додаток не може бути встановлений через помилку файлової системи.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Цей додаток не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } не вдалося встановити, тому що { -brand-short-name } не може змінити необхідний файл.
+addon-local-install-error-not-signed = Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } не вдалося встановити через його несумісність з { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } неможливо встановити через високу ймовірність спричинення проблем безпеки та стабільності.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41d18f9267
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Нова адресна книга CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продовжити
+ .buttonaccesskeyaccept = П
+
+carddav-username-label =
+ .value = Ім’я користувача:
+ .accesskey = І
+carddav-location-label =
+ .value = Розташування:
+ .accesskey = Р
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL-адреса або назва вузла сервера адресної книги
+
+carddav-loading = Пошук конфігурації…
+carddav-known-incompatible = Відомо, що { $url } несумісний із { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Не вдалося з’єднатися.
+carddav-none-found = Не знайдено адресних книг, які можна додати до вказаного облікового запису.
+carddav-already-added = Усі адресні книги для вказаного облікового запису вже додано.
+
+carddav-available-books = Доступні адресні книги:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ace987342a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL-адреса CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Синхронізувати:
+ .accesskey = С
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] щохвилини
+ [few] кожні { $minutes } хвилини
+ *[many] кожні { $minutes } хвилин
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] щогодини
+ [few] кожні { $hours } години
+ *[many] кожні { $hours } годин
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Лише для читання
+ .accesskey = ч
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bb57505bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Адресна книга
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Нова адресна книга
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Новий контакт
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Створити список
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Імпорт
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Усі адресні книги
+all-address-books = Усі адресні книги
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Загальна кількість контактів у { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Загальна кількість контактів у всіх адресних книгах: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Властивості
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Змінити список
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Синхронізувати
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Змінити
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Друкувати…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Експорт…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Видалити
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Вилучити
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Типовий початковий каталог
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Видалити адресну книгу
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Ви впевнені, що хочете видалити { $name } разом з її контактами?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Вилучити адресну книгу
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Ви справді хочете вилучити { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Пошук { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Пошук у всіх адресних книгах
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Перелік параметрів показу
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Ім'я для показу
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Ім’я Прізвище
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Прізвище, ім’я
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Впорядкувати за іменем (А > Я)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Впорядкувати за іменем (Я > А)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Впорядкувати за адресою електронної пошти (А > Я)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Впорядкувати за адресою електронної пошти (Я > А)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Перейти до альбомного подання
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Перейти до портретного подання
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Макет таблиці
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Ім'я
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Адреси електронної пошти
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Номери телефону
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Адреси
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Посада
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Відділ
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Організація
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Адресна книга
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Ім'я
+ .title = Впорядкувати за іменем
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Ім'я
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Адреси електронної пошти
+ .title = Впорядкувати за адресами електронної пошти
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Адреси електронної пошти
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Псевдонім
+ .title = Впорядкувати за псевдонімом
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Псевдонім
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Номери телефону
+ .title = Впорядкувати за номерами телефону
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Номери телефону
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Адреси
+ .title = Впорядкувати за адресами
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Адреси
+about-addressbook-column-header-title2 = Посада
+ .title = Впорядкувати за посадою
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Посада
+about-addressbook-column-header-department2 = Відділ
+ .title = Впорядкувати за відділом
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Відділ
+about-addressbook-column-header-organization2 = Організація
+ .title = Впорядкувати за організацією
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Організація
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Адресна книга
+ .title = Впорядкувати за адресною книгою
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Адресна книга
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Записати
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Видалити контакти та списки
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контактів та списків?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити список
+ [few] Видалити списки
+ *[many] Видалити списки
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете видалити список { $name }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } списки?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } списків?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Вилучити контакт
+ [few] Вилучити контакти
+ *[many] Вилучити контакти
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете вилучити { $name } з { $list }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контакти з { $list }?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контактів з { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Ви справді хочете вилучити { $name } з { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете вилучити { $count } контакт із { $list }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контакти з { $list }?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контактів з { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити контакт
+ [few] Видалити контакти
+ *[many] Видалити контакти
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете видалити контакт { $name }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контакти?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контактів?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Ви впевнені, що хочете видалити контакт { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете видалити { $count } контакт?
+ [few] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контакти?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контактів?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Немає доступних контактів
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Новий контакт
+about-addressbook-placeholder-search-only = Ця адресна книга показує контакти лише після пошуку
+about-addressbook-placeholder-searching = Пошук…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Контактів не знайдено
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = Вибрано { $count } контактів і списків
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = Вибрано { $count } контактів
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = Вибрано { $count } списків
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибраний запис адресної книги
+ [few] { $count } вибрані записи адресної книги
+ *[many] { $count } вибраних записів адресної книги
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибраний контакт
+ [few] { $count } вибрані контакти
+ *[many] { $count } вибраних контактів
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибраний список
+ [few] { $count } вибрані списки
+ *[many] { $count } вибраних списків
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Змінити світлину контакту
+about-addressbook-new-contact-header = Новий контакт
+about-addressbook-prefer-display-name = Надавати перевагу показуваному імені, а не заголовку повідомлення
+about-addressbook-write-action-button = Створити
+about-addressbook-event-action-button = Подія
+about-addressbook-search-action-button = Пошук
+about-addressbook-new-list-action-button = Створити список
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Редагувати
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Видалити
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Скасувати
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Зберегти
+about-addressbook-add-contact-to = Додати в:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Адреси електронної пошти
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Номери телефону
+about-addressbook-details-addresses-header = Адреси
+about-addressbook-details-notes-header = Примітки
+about-addressbook-details-impp-header = Миттєві повідомлення
+about-addressbook-details-websites-header = Вебсайти
+about-addressbook-details-other-info-header = Інші відомості
+about-addressbook-entry-type-work = Робота
+about-addressbook-entry-type-home = Дім
+about-addressbook-entry-type-fax = Факс
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Мобільний
+about-addressbook-entry-type-pager = Пейджер
+about-addressbook-entry-name-birthday = День народження
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Ювілей
+about-addressbook-entry-name-title = Заголовок
+about-addressbook-entry-name-role = Роль
+about-addressbook-entry-name-organization = Організація
+about-addressbook-entry-name-website = Вебсайт
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Часовий пояс
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Інше 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Інше 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Інше 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Інше 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Незбережені зміни
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Зберегти зміни, перш ніж вийти з режиму редагування?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Перетягніть або вставте сюди світлину або клацніть, щоб вибрати файл.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Завантаження світлин…
+about-addressbook-photo-drop-error = Не вдалося завантажити світлину.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Вибрати файл зображення
+about-addressbook-photo-discard = Відкинути наявну світлину
+about-addressbook-photo-cancel = Скасувати
+about-addressbook-photo-save = Зберегти
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = Н
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d65cd9a7c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Імпорт адресної книги з текстового файлу
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Попередній перегляд імпорту даних для запису { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Імпорт
+ .buttonaccesskeyaccept = І
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b9d6ac7d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Показуване ім'я
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Тип
+
+vcard-entry-type-home = Домашній
+
+vcard-entry-type-work = Робочий
+
+vcard-entry-type-none = Немає
+
+vcard-entry-type-custom = Власна
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Ім'я
+
+vcard-n-prefix = Префікс
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Додати префікс
+
+vcard-n-firstname = Ім'я
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Додати ім’я
+
+vcard-n-middlename = По батькові
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Додати по батькові
+
+vcard-n-lastname = Прізвище
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Додати прізвище
+
+vcard-n-suffix = Суфікс
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Додати суфікс
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Псевдонім
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Адреси електронної пошти
+
+vcard-email-add = Додати адресу електронної пошти
+
+vcard-email-label = Адреса електронної пошти
+
+vcard-primary-email-label = Типово
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Вебсайти
+
+vcard-url-add = Додати вебсайт
+
+vcard-url-label = Вебсайт
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Номери телефону
+
+vcard-tel-add = Додати номер телефону
+
+vcard-tel-label = Номер телефону
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Мобільний
+
+vcard-entry-type-fax = Факс
+
+vcard-entry-type-pager = Пейджер
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Часовий пояс
+
+vcard-tz-add = Додати часовий пояс
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Миттєві повідомлення
+
+vcard-impp-add = Додати обліковий запис чату
+
+vcard-impp-label = Облікові записи чату
+
+vcard-impp-select = Протокол
+vcard-impp-option-other = Інше
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI для обміну миттєвими повідомленнями
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Особливі дати
+
+vcard-bday-anniversary-add = Додати особливу дату
+
+vcard-bday-label = День народження
+
+vcard-anniversary-label = Річниця
+
+vcard-date-day = День
+
+vcard-date-month = Місяць
+
+vcard-date-year = Рік
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Адреси
+
+vcard-adr-add = Додати адресу
+
+vcard-adr-label = Адреса
+
+vcard-adr-delivery-label = Мітка доставлення
+
+vcard-adr-street = Вулиця
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Місто
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Область/Регіон
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Поштовий індекс
+
+vcard-adr-country = Країна
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Примітки
+
+vcard-note-add = Додати примітку
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Організаційні властивості
+
+vcard-org-add = Додати організаційні властивості
+
+vcard-org-title = Заголовок
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Посада або робота
+ .placeholder = Посада
+
+vcard-org-role = Роль
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Обов'язки або роль у певній ситуації
+ .placeholder = Роль у проєкті
+
+vcard-org-org = Організація
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Назва організації
+ .placeholder = Назва компанії
+vcard-org-org-unit = Відділ
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Назва підрозділу організації
+ .placeholder = Відділ
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Власні властивості
+
+vcard-custom-add = Додати власні властивості
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Вилучити
+
+vcard-remove-button = Вилучити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06921a6eef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Синхронізація
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Увійти до Синхронізації
+ .accesskey = в
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Синхронізація облікового запису
+ .accesskey = о
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Керувати обліковим записом
+ .accesskey = К
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Синхронізувати зараз
+ .accesskey = н
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Налаштування синхронізації
+ .accesskey = с
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Вийти…
+ .accesskey = В
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Новий обліковий запис
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Новий обліковий запис
+ .accesskey = б
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Отримати нову адресу
+ .accesskey = н
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Наявна адреса
+ .accesskey = я
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Календар
+ .accesskey = К
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Чат
+ .accesskey = Ч
+appmenu-new-feed =
+ .label = Стрічка
+ .accesskey = С
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Група новин
+ .accesskey = Г
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Нова адресна книга
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Нова адресна книга
+ .accesskey = г
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Локальна адресна книга
+ .accesskey = ь
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Адресна книга CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Адресна книга LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Створити
+appmenu-create-panel =
+ .label = Створити
+ .accesskey = С
+appmenu-create-message =
+ .label = Повідомлення
+ .accesskey = П
+appmenu-create-event =
+ .label = Подія
+ .accesskey = я
+appmenu-create-task =
+ .label = Завдання
+ .accesskey = З
+appmenu-create-contact =
+ .label = Контакт
+ .accesskey = К
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Відкрити з файлу
+ .accesskey = й
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Відкрити з файлу
+appmenu-open-message =
+ .label = Повідомлення…
+ .accesskey = П
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Календар…
+ .accesskey = К
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Вигляд
+appmenu-view-panel =
+ .label = Вигляд
+ .accesskey = В
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заголовок списку повідомлень
+appmenu-font-size-value = Розмір шрифту
+appmenu-mail-uidensity-value = Щільність
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Компактний
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Типовий
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Вільний
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Збільшити розмір шрифту
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Зменшити розмір шрифту
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }пікселів
+ .tooltiptext = Скинути розмір шрифту
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Інструменти
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Інструменти
+ .accesskey = І
+appmenu-tools-import =
+ .label = Імпорт
+ .accesskey = м
+appmenu-tools-export =
+ .label = Експорт
+ .accesskey = Е
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Пошук повідомлень
+ .accesskey = П
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Фільтри повідомлень
+ .accesskey = Ф
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Менеджер завантажень
+ .accesskey = е
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Менеджер діяльності
+ .accesskey = ж
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Інструменти розробника
+ .accesskey = с
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Довідка
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = т
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Ознайомитися з функціями
+ .accesskey = з
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Комбінації клавіш
+ .accesskey = л
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Долучитися
+ .accesskey = ч
+appmenu-help-donation =
+ .label = Зробити внесок
+ .accesskey = б
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Поділіться ідеями та відгуком
+ .accesskey = и
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим усунення проблем…
+ .accesskey = п
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Вимкнути режим усунення проблем
+ .accesskey = В
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Інформація для усунення проблем
+ .accesskey = І
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Про { -brand-short-name }
+ .accesskey = о
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Завантажується оновлення { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Доступне оновлення — завантажити
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Доступне оновлення — завантажити
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Не вдалося оновити — несумісна система
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Доступне оновлення — перезапустити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5314a25815
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Перевірити справжність
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Перевірити справжність { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Вони збігаються
+ .buttonaccesskeyaccept = з
+ .buttonlabelextra2 = Вони не збігаються
+ .buttonaccesskeyextra2 = н
+
+challenge-label = Переконайтеся, що показаний рядок збігається з зображеним на іншому боці.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..51a5ce42a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Приєднання до бесіди
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Залишили бесіду
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Власник
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Адміністратор
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Модератор
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Учасники можуть розміщувати повідомлення
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Перевірити справжність
+ .accesskey = с
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Особу вже перевірено
+
+chat-buddy-identity-status = Довірене шифрування
+chat-buddy-identity-status-verified = Перевірено
+chat-buddy-identity-status-unverified = Неперевірено
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Вас запросили до чату { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Прийняти
+ .accesskey = П
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Відхилити
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..241fa718fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Стиснути теки
+compact-folders-dialog-title = Стиснути теки
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Стиснути зараз
+ .buttonaccesskeyaccept = С
+ .buttonlabelcancel = Нагадати пізніше
+ .buttonaccesskeycancel = Н
+ .buttonlabelextra1 = Докладніше…
+ .buttonaccesskeyextra1 = о
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } потребує регулярного обслуговування файлів, щоб поліпшити швидкодію тек вашої пошти. Це відновить { $data } дискового простору, не змінюючи ваших повідомлень. Щоб дозволити { -brand-short-name } робити це автоматично і без запиту, встановіть прапорець унизу, перш ніж вибрати ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Стискати теки автоматично в майбутньому
+ .accesskey = С
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d255240cf7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Експорт
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Далі
+
+export-dialog-button-finish = Завершити
+
+export-dialog-file-picker = Експорт у zip-файл
+
+export-dialog-description1 = Експорт облікових записів е-пошти, повідомлень, адресних книг та налаштувань у zip-файл.
+
+export-dialog-desc2 = За потреби ви можете імпортувати zip-файл, щоб відновити свій профіль.
+
+export-dialog-exporting = Експортування…
+
+export-dialog-exported = Експортовано!
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a727e9f15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Створюйте, перейменовуйте або видаляйте теки облікового запису електронної пошти
+webext-perms-description-accountsIdentities = Створюйте, змінюйте або видаляйте теки облікового запису електронної пошти
+webext-perms-description-accountsRead = Перегляньте свої електронні скриньки, їхні ідентифікаційні дані та теки
+webext-perms-description-addressBooks = Читати й змінювати вашу адресну книгу й контакти
+webext-perms-description-compose = Читайте та змінюйте електронні повідомлення під час їх створення та надсилання
+webext-perms-description-compose-send = Надсилати складені повідомлення електронної пошти від вашого імені
+webext-perms-description-compose-save = Зберегти створені повідомлення електронної пошти до чернеток або шаблонів
+webext-perms-description-experiment = Має повний, необмежений доступ до { -brand-short-name } та вашого комп'ютера
+webext-perms-description-messagesImport = Імпорт повідомлень у Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Читайте та змінюйте свої повідомлення електронної пошти, коли їх показано вам
+webext-perms-description-messagesMove = Копіюйте або переміщуйте повідомлення е-пошти (включно з переміщенням їх у теку сміття)
+webext-perms-description-messagesDelete = Назавжди видаліть свої повідомлення е-пошти
+webext-perms-description-messagesRead = Читання і додавання позначок до поштових повідомлень
+webext-perms-description-messagesRead2 = Читати ваші повідомлення електронної пошти
+webext-perms-description-messagesUpdate = Змінювати властивості та мітки ваших повідомлень електронної пошти
+webext-perms-description-messagesTags = Створюйте, змінюйте та видаляйте мітки повідомлень
+webext-perms-description-messagesTagsList = Отримувати список міток повідомлень
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Передайте конфіденційні дані користувача (якщо доступ надано) на віддалений сервер для подальшої обробки
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bb04d1f39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Зловмисні додатки можуть викрадати вашу особисту інформацію та становлять загрозу для вашого комп'ютера. Встановлюйте цей додаток лише якщо ви довіряєте його походженню.
+webext-perms-learn-more = Докладніше
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } додано.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9970b10a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Обліковий запис Firefox
+ *[title] Обліковий запис Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Запит для підтвердження надіслано
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Посилання для підтвердження надіслане на { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Не вдалося надіслати запит для підтвердження
+fxa-verification-not-sent-body = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, повторіть спробу пізніше.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Вийти з { -fxaccount-brand-name(case: "gen") }?
+fxa-signout-dialog-body = Синхронізовані дані залишаться у вашому обліковому записі.
+fxa-signout-dialog-button = Вийти
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Від'єднати?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } припинить синхронізацію, але не видалятиме жодних ваших даних на цьому пристрої.
+sync-disconnect-dialog-button = Від'єднати
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..981fa8351c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Надсилайте й отримуйте листи за допомогою { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Поштовий клієнт
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Написати нове повідомлення
+flatpak-desktop-action-addressbook = Відкрити адресну книгу
+flatpak-desktop-action-calendar = Відкрити календар
+flatpak-desktop-action-keymanager = Відкрити менеджер ключів OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3dfa115335
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% заповнено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab174aefa5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Імпортувати пошту з каталогу профілю Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (експортована резервна копія профілю; zip-файл обсягом менш як 2 ГБ)
+ .accesskey = ш
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (тека профілю)
+ .accesskey = т
+
+import-select-profile-zip = Виберіть каталог стисненого профілю
+
+import-select-profile-dir = Вибрати каталог профілю
+
+zip-file-too-big-title = Zip-файл завеликий
+
+zip-file-too-big-message = Вибраний zip-файл більший ніж 2 ГБ. Спочатку видобудьте його, а потім імпортуйте з видобутої теки.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Не вдалося імпортувати
+
+wizardpage-failed-message = Не вдалося імпортувати, можливо, більше даних буде доступно у Консолі помилок.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3f18f91a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Застосувати поточний вигляд до…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Застосувати зміни?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Застосувати вигляд поточної теки до { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Застосувати вигляд поточної теки до { $name } і вкладених в неї тек?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0b7bc8d55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Панель меню
+ .accesskey = М
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Налаштування
+ .accesskey = а
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Додатки й теми
+ .accesskey = о
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Довідка
+ .accesskey = в
+menu-help-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = т
+menu-help-explore-features =
+ .label = Ознайомитися з функціями
+ .accesskey = О
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Комбінації клавіш
+ .accesskey = л
+menu-help-get-involved =
+ .label = Долучитися
+ .accesskey = ч
+menu-help-donation =
+ .label = Зробити внесок
+ .accesskey = б
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Поділіться ідеями та відгуком
+ .accesskey = и
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Режим усунення проблем…
+ .accesskey = Р
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Вимкнути режим усунення проблем
+ .accesskey = В
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Додаткова інформація про режим усунення проблем
+ .accesskey = Д
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Інформація для усунення проблем
+ .accesskey = І
+menu-help-about-product =
+ .label = Про { -brand-short-name }
+ .accesskey = П
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вийти
+ *[other] Вийти
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] В
+ *[other] В
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Вийти з { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Небажане
+ .tooltiptext = Позначте вибрані повідомлення небажаними
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Не небажане
+ .tooltiptext = Позначте вибрані повідомлення не небажаними
+toolbar-delete-button =
+ .label = Видалити
+ .tooltiptext = Видалити вибрані повідомлення або теку
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Відновити
+ .tooltiptext = Відновити вибрані повідомлення
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Відновити кодування тексту
+ .accesskey = к
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Заголовок панелі тек
+ .accesskey = т
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заголовок списку повідомлень
+ .accesskey = З
+menu-font-size-label =
+ .label = Розмір шрифту
+ .accesskey = о
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Збільшити розмір шрифту
+ .accesskey = З
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Зменшити розмір шрифту
+ .accesskey = м
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Скинути розмір шрифту
+ .accesskey = С
+mail-uidensity-label =
+ .label = Щільність
+ .accesskey = і
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Компактна
+ .accesskey = К
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Звичайна
+ .accesskey = З
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Дотик
+ .accesskey = о
+mail-uidensity-default =
+ .label = Типовий
+ .accesskey = Т
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Вільний
+ .accesskey = В
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Панель місць
+ .accesskey = м
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Обліковий запис групи новин…
+ .accesskey = н
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df4e6e3d38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Кому
+message-header-from-list-name = Від
+message-header-sender-list-name = Відправник
+message-header-reply-to-list-name = Відповідь
+message-header-cc-list-name = Копія
+message-header-bcc-list-name = Прихована копія
+message-header-newsgroups-list-name = Групи новин
+message-header-followup-to-list-name = Продовження до
+message-header-tags-list-name = Мітки
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Автор<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Організація<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Тема<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Дата<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Посилання<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID повідомлення<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = У відповідь на<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Вебсайт<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = В адресній книзі
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Немає в адресній книзі
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Зберегти цю адресу в адресній книзі
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Змінити контакт
+message-header-field-show-more = Більше
+ .title = Показати всіх отримувачів
+message-ids-field-show-all = Показати все
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ceb4b1381
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Згорнути
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Розгорнути
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Відновити вниз
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Закрити
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочитане повідомлення
+ [few] { $count } непрочитані повідомлення
+ *[many] { $count } непрочитаних повідомлень
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створений тисячами людей з усього світу.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Сторінка завантажується
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = З’єднання захищене
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = З’єднання не захищене
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Назад на одну сторінку ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Уперед на одну сторінку ({ $shortcut })
+ .aria-label = Уперед
+ .accesskey = У
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Уперед
+ .accesskey = У
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Перезавантажити сторінку
+ .aria-label = Перезавантажити
+ .accesskey = П
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Перезавантажити сторінку
+ .label = Перезавантажити
+ .accesskey = П
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Зупинити завантаження сторінки
+ .aria-label = Зупинити
+ .accesskey = З
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Зупинити завантаження сторінки
+ .label = Зупинити
+ .accesskey = З
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Додатки й теми
+ .tooltiptext = Керувати додатками
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Швидкий фільтр
+ .tooltiptext = Фільтр повідомлень
+redirect-msg-button =
+ .label = Переслати
+ .tooltiptext = Переслати вибране повідомлення
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Панель інструментів теки
+ .accesskey = т
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Параметри панелі тек
+folder-pane-header-label = Теки
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Сховати панель інструментів
+ .accesskey = С
+show-all-folders-label =
+ .label = Усі теки
+ .accesskey = У
+show-unread-folders-label =
+ .label = Непрочитані теки
+ .accesskey = е
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Вибрані теки
+ .accesskey = В
+show-smart-folders-label =
+ .label = Об’єднані теки
+ .accesskey = О
+show-recent-folders-label =
+ .label = Недавні теки
+ .accesskey = Н
+show-tags-folders-label =
+ .label = Мітки
+ .accesskey = М
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Компактне подання
+ .accesskey = К
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Файл…
+ .accesskey = Ф
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Видалити теку
+ .accesskey = В
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Відписатись від групи новин
+ .accesskey = и
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Видалити повідомлення
+ [few] Видалити $count повідомлення
+ [many] Видалити $count повідомлень
+ *[other] Видалити вибрані повідомлення
+ }
+ .accesskey = В
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Відновити повідомлення
+ [few] Відновити $count повідомлення
+ [many] Відновити $count повідомлень
+ *[other] Відновити вибрані повідомлення
+ }
+ .accesskey = н
+menu-edit-properties =
+ .label = Властивості…
+ .accesskey = т
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Властивості теки…
+ .accesskey = т
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Властивості групи новин…
+ .accesskey = т
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Переслати
+ .accesskey = П
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Файл…
+appmenu-settings =
+ .label = Налаштування
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Додатки й теми
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Переслати
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Скасувати повідомлення
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Видалити повідомлення
+ [few] Видалити вибрані повідомлення
+ *[many] Видалити вибрані повідомлення
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Відновити повідомлення
+ [few] Відновити $count повідомлення
+ [many] Відновити $count повідомлень
+ *[other] Відновити вибрані повідомлення
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Створити розшифровану копію в
+ .accesskey = н
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Переслати
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Із зіркою
+ .aria-label = Із зіркою
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Зображення профілю { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Налаштування заголовка повідомлення
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Стиль кнопки
+ .accesskey = к
+message-header-button-style-default =
+ .label = Піктограми й текст
+message-header-button-style-text =
+ .label = Текст
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Піктограми
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Завжди показувати повну адресу відправника
+ .accesskey = п
+message-header-show-sender-full-address-description = Адреса електронної пошти буде показана під іменем.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Показати зображення профілю відправника
+ .accesskey = П
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Збільшене зображення профілю
+ .accesskey = б
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Сховати стовпець міток
+ .accesskey = х
+message-header-large-subject =
+ .label = Велика тема
+ .accesskey = В
+message-header-all-headers =
+ .label = Показати всі заголовки
+ .accesskey = з
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Керувати розширенням
+ .accesskey = К
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Вилучити розширення
+ .accesskey = В
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Вилучити { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Вилучити
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Вилучити { $name }, а також його конфігурацію та дані з { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Перегляд з курсором.
+caret-browsing-prompt-text = Натискання F7 вмикає та вимикає Перегляд з курсором. Це дає можливість помістити рухомий курсор на певний вміст, дозволяючи вам вибирати блоки тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?
+caret-browsing-prompt-check-text = Більше не питати.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Відновити кодування тексту
+ .tooltiptext = Вгадувати правильне кодування тексту із вмісту повідомлення
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Відповідь не підтримується
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Схоже що не відбувається спостереження за адресою відповіді ({ $email }). Швидше за все ніхто не прочитає повідомлення за цією адресою.
+no-reply-reply-anyway-button = Все одно відровісти
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Не вдалося розшифрувати та скопіювати { $failures } з { $total } повідомлення.
+ [few] Не вдалося розшифрувати та скопіювати { $failures } з { $total } повідомлень.
+ *[many] Не вдалося розшифрувати та скопіювати { $failures } з { $total } повідомлень.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Панель місць
+ .aria-label = Панель місць
+ .aria-description = Вертикальна панель інструментів для перемикання між різними місцями. Використовуйте клавіші зі стрілками для навігації доступними кнопками.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Пошта
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Адресна книга
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Календар
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Завдання
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Чат
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Більше місць…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Налаштування
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Сховати панель місць
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Показати панель місць
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Відкрити у новій вкладці
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Відкрити в новому вікні
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Перейти до { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Налаштування
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Налаштування облікового запису
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Додатки й теми
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Відкрити меню місць
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Одне непрочитане повідомлення
+ [few] { $count } непрочитані повідомлення
+ *[many] { $count } непрочитаних повідомлень
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Налаштувати…
+spaces-customize-panel-title = Налаштування панелі місць
+spaces-customize-background-color = Колір тла
+spaces-customize-icon-color = Колір кнопки
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Вибраний колір тла кнопки
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Вибраний колір кнопки
+spaces-customize-button-restore = Відновити типові
+ .accesskey = В
+customize-panel-button-save = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Панель швидкого фільтрування
+ .accesskey = ф
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Забути парольні фрази OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% заповнено
+ .title = Квота IMAP: Усього використано { $usage } з { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1562963104
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Формат надсилання
+ .accesskey = Ф
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Автоматично
+ .accesskey = А
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML і звичайний текст
+ .accesskey = ч
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Лише HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Лише звичайний текст
+ .accesskey = з
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Вилучити поле { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } з однією адресою. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування.
+ [few] { $type } з { $count } адресами. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування.
+ *[many] { $type } з { $count } адресами. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення.
+ [few] { $email }, 1 з { $count }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення.
+ *[many] { $email }, 1 з { $count }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } — недійсна електронна адреса
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } немає у вашій адресній книзі
+pill-action-edit =
+ .label = Змінити адресу
+ .accesskey = м
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Виберіть усі адреси в { $type }
+ .accesskey = с
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Вибрати всі адреси
+ .accesskey = В
+pill-action-move-to =
+ .label = Перемістити в поле Кому
+ .accesskey = П
+pill-action-move-cc =
+ .label = Перемістити в поле Копія
+ .accesskey = е
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Перемістити в поле Прихована копія
+ .accesskey = х
+pill-action-expand-list =
+ .label = Розгорнути список
+ .accesskey = з
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Панель вкладень
+ .accesskey = П
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Вкласти
+ .tooltiptext = Додати вкладення ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Додати вкладення…
+ .accesskey = о
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Файл(и)
+ .accesskey = Ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Вкласти файл(и)
+ .accesskey = л
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Моя vCard
+ .accesskey = М
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Мій відкритий ключ OpenPGP
+ .accesskey = к
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } вкладення
+ [one] { $count } вкладення
+ [few] { $count } вкладень
+ *[many] { $count } вкладень
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Показати панель вкладень ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Сховати панель вкладень ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Додати як вкладення
+ [few] Додати як вкладення
+ *[many] Додати як вкладення
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Додати всередині вмісту
+ [few] Додати всередині вмісту
+ *[many] Додати всередині вмісту
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Перемістити перше
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Перемістити вліво
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Перемістити вправо
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Перемістити останнє
+button-return-receipt =
+ .label = Підтвердження отримання
+ .tooltiptext = Надсилати запит про підтвердження отримання цього повідомлення
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Безпека
+ .accesskey = з
+encryption-toggle =
+ .label = Шифрувати
+ .tooltiptext = Захистити це повідомлення наскрізним шифруванням
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Переглянути або змінити налаштування шифрування OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Переглянути або змінити налаштування шифрування S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Підпис
+ .tooltiptext = Використати цифровий підпис для цього повідомлення
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Шифрувати
+ .accesskey = Ш
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Шифрувати тему
+ .accesskey = т
+menu-sign =
+ .label = Цифровий підпис
+ .accesskey = и
+menu-manage-keys =
+ .label = Керувати ключами
+ .accesskey = к
+menu-view-certificates =
+ .label = Переглянути сертифікати отримувачів
+ .accesskey = П
+menu-open-key-manager =
+ .label = Менеджер ключів
+ .accesskey = М
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Ви не налаштували надсилання повідомлення з наскрізним шифруванням з { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $count } адресата.
+ [few] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $count } адресатів.
+ *[many] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $count } адресатів.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Наскрізне шифрування вимагає розв'язання проблем із сертифікатом для { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем із сертифікатом для { $count } адресата.
+ [few] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем із сертифікатом для { $count } адресатів.
+ *[many] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем із сертифікатом для { $count } адресатів.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Не шифрувати
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Вимкнути наскрізне шифрування
+key-notification-resolve =
+ .label = Розв'язати
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Відкрити менеджер керування ключами OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Можливе наскрізне шифрування S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = Можливе наскрізне шифрування OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Шифрувати
+ .accesskey = Ш
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Кому
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Поле кому
+ .accesskey = П
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Кому
+ .accesskey = К
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Кому
+ .title = Показати поле кому ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Копія
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Поле копія
+ .accesskey = к
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Копія
+ .accesskey = о
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Копія
+ .title = Показати поле копія ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Прихована копія
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Поле прихована копія
+ .accesskey = л
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Прихована копія
+ .accesskey = и
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Прихована копія
+ .title = Показати поле прихована копія ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Інші поля адресування для показу
+public-recipients-notice-single = Ваше повідомлення має публічного адресата. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись прихованою копією.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } адресат у полях Кому та Копія бачитиме всі адреси. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись натомість полем ПК (прихована копія).
+ [few] { $count } адресати у полях Кому та Копія бачитимуть усі адреси. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись натомість полем ПК (прихована копія).
+ *[many] { $count } адресатів у полях Кому та Копія бачитимуть усі адреси. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись натомість полем ПК (прихована копія).
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Використовувати приховану копію натомість
+ .accesskey = В
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Залишити отримувачів видимими
+ .accesskey = З
+many-public-recipients-prompt-title = Надто багато публічних отримувачів
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ваше повідомлення має публічного отримувача. Це може бути проблемою приватності. Ви можете уникнути цього, перемістивши отримувача в поле ПК (прихована копія).
+ [few] Ваше повідомлення має { $count } публічні отримувачі. Це може бути проблемою приватності. Ви можете уникнути цього, перемістивши отримувачів у поле ПК (прихована копія).
+ *[many] Ваше повідомлення має { $count } публічних отримувачів. Це може бути проблемою приватності. Ви можете уникнути цього, перемістивши отримувачів у поле ПК (прихована копія).
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Скасувати надсилання
+many-public-recipients-prompt-send = Все одно надіслати
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Адреса електронної пошти, що відповідає полю "Від" не знайдена. Повідомлення буде надіслано з використанням поточного поля "Від" і налаштувань адреси електронної пошти { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Під час надсилання зашифрованого повідомлення отримувачі прихованих копій не повністю приховані. Інші отримувачі можуть їх ідентифікувати.
+encrypted-bcc-ignore-button = Зрозуміло
+auto-disable-e2ee-warning = Наскрізне шифрування для цього повідомлення було автоматично вимкнено.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Вилучити стилі тексту
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Вивантажено в невідомий обліковий запис Filelink.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } – вкладення Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Файл { $filename } був вкладений як Filelink. Його можна завантажити за посиланням внизу.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Я додаю { $count } файл до цього листа:
+ [few] Я додаю { $count } файли до цього листа:
+ *[many] Я додаю { $count } файлів до цього листа:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Докладніше про { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Докладніше про { $firstLinks } і { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Захищене паролем посилання
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Служба Filelink:
+cloud-file-template-size = Розмір:
+cloud-file-template-link = Посилання:
+cloud-file-template-password-protected-link = Захищене паролем посилання
+cloud-file-template-expiry-date = Кінцева дата:
+cloud-file-template-download-limit = Ліміт завантаження:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Помилка з'єднання
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } офлайн. Не вдалося під'єднатися до { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Не вдалося вивантажити { $filename } до { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Помилка перейменування
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Виникла проблема з перейменуванням { $filename } на { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Не вдалося перейменувати { $filename } на { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } не підтримує перейменування вже вивантажених файлів.
+cloud-file-attachment-error-title = Помилка вкладення Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Не вдалося оновити вкладення Filelink { $filename }, оскільки його локальний файл було переміщено або видалено.
+cloud-file-account-error-title = Помилка облікового запису Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Не вдалося оновити вкладення Filelink { $filename }, оскільки його обліковий запис Filelink було видалено.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Попередній перегляд посилання
+link-preview-description = { -brand-short-name } може додати вбудований попередній перегляд під час вставлення посилань.
+link-preview-autoadd = Автоматично додавати попередній перегляд посилань, коли це можливо
+link-preview-replace-now = Додати попередній перегляд посилання для цього посилання?
+link-preview-yes-replace = Так
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Додати словники…
+ .accesskey = о
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a53823eb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Підготовка { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Тестування швидкої зміни
+migration-task-test-slow = Тестування повільної зміни
+migration-task-test-progress = Тестування індикатора виконання
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..644b9f687d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Зведення повідомлень
+selected-messages-label =
+ .label = Вибрані повідомлення
+multi-message-archive-button =
+ .label = Архівувати
+ .tooltiptext = Архівувати
+multi-message-delete-button =
+ .label = Видалити
+ .tooltiptext = Видалити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aabf4a19c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Виберіть пароль для резервної копії вашого ключа OpenPGP
+set-password-window-title = Виберіть пароль для резервної копії вашого ключа OpenPGP
+set-password-legend = Вибір пароля
+set-password-message = Встановлюваний тут пароль захистить резервну копію таємного ключа OpenPGP. Для продовження резервного копіювання ви повинні цей пароль встановити.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Пароль резервної копії таємного ключа:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Пароль резервної копії таємного ключа (ще раз):
+set-password-backup-pw-label = Пароль резервної копії таємного ключа:
+set-password-backup-pw2-label = Пароль резервної копії таємного ключа (ще раз):
+set-password-reminder = <b>Важливо!</b>: якщо ви забудете свій пароль до резервної копії таємного ключа, ви пізніше не зможете відновити ключ з цієї резервної копії. Зберігайте його в безпечному місці.
+password-quality-meter = Рівень якості пароля
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b351f788c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Зміна терміну дії ключа
+openpgp-change-expiry-title = Зміна терміну дії ключа
+info-will-expire = Наразі, ключ чинний до { $date }.
+info-already-expired = Цей ключ вже не чинний.
+info-does-not-expire = Наразі, ключ безтерміновий.
+info-explanation-1 = <b>Після закінчення терміну дії ключа</b> його буде неможливо застосувати для шифрування або цифрового підписування.
+info-explanation-2 = Щоб користуватися цим ключем впродовж тривалішого періоду, змініть його термін дії, а потім знову поділіться відкритим ключем зі своїми співрозмовником.
+expire-dont-change =
+ .label = Не змінювати термін дії
+expire-never-label =
+ .label = Безтерміновий ключ
+expire-in-label =
+ .label = Ключ чинний до:
+expire-in-months = Місяців
+expire-no-change-label = Не змінювати термін дії
+expire-in-time-label = Ключ чинний до:
+expire-never-expire-label = Безтерміновий ключ
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14d233c332
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Щоб надіслати захищене наскрізним шифруванням повідомлення, ви повинні отримати та схвалити відкритий ключ для кожного отримувача.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Наявність ключів OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Захист повідомлень за допомогою OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Отримувач
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Стан
+openpgp-compose-key-status-open-details = Керувати ключами для вибраного отримувача…
+openpgp-recip-good = гаразд
+openpgp-recip-missing = немає ключа
+openpgp-recip-none-accepted = немає прийнятого ключа
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } зазвичай вимагає наявності ID користувача з відповідною електронною адресою у відкритому ключі отримувача. Це можна змінити у правилах псевдонімів отримувача OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Докладніше
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] показано у ключах псевдоніма
+ [few] показано у { $count } ключах псевдонімів
+ *[many] показано у { $count } ключах псевдонімів
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = непридатний/недоступний ключ псевдоніма
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0fdf1f314
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP Key Assistant
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Уникайте прийняття підробленого ключа. Щоб переконатися, що ви отримали правильний ключ, ви повинні його перевірити. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Не вдалося зашифрувати
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Щоб зашифрувати, ви повинні отримати та схвалити чинний ключ для одного отримувача. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+ [few] Щоб зашифрувати, ви повинні отримати та схвалити чинні ключі для { $count } отримувачів. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+ *[many] Щоб зашифрувати, ви повинні отримати та схвалити чинні ключі для { $count } отримувача. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } зазвичай вимагає, щоб відкритий ключ отримувача містив ID користувача з відповідною адресою електронної пошти. Це можна перевизначити за допомогою правил псевдонімів отримувача OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] У вас уже є чинний та схвалений ключ для одного отримувача.
+ [few] У вас уже є чинні та схвалені ключі для { $count } отримувачів.
+ *[many] У вас уже є чинні та схвалені ключі для { $count } отримувачів.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Це повідомлення можна зашифрувати. У вас є чинні та схвалені ключі для всіх отримувачів.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов такий ключ для { $recipient }.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов такі ключі для { $recipient }.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов такі ключі для { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Виберіть ключ, який потрібно прийняти
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Цей ключ не можна використовувати, якщо ви не отримаєте оновлення.
+ [few] Ці ключі не можна використовувати, якщо ви не отримаєте оновлення.
+ *[many] Ці ключі не можна використовувати, якщо ви не отримаєте оновлення.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Немає доступного ключа.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Доступні кілька ключів.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Ключ доступний, але його ще не прийнято.
+ [few] Доступно кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ *[many] Доступно кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Термін дії прийнятого ключа закінчився { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Термін дії кількох прийнятих ключів закінчився.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Цей ключ був прийнятий раніше, але термін його дії закінчився { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Термін дії ключа закінчився { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Термін дії кількох ключів закінчився.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Цифровий відбиток
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Джерело
+ [few] Джерела
+ *[many] Джерела
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = вкладення електронної пошти
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Заголовок автошифрування
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = сервер ключів
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Вебкаталог ключів
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Набір ключів GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Знайдено ключ, але його ще не прийнято.
+ [few] Знайдено кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ *[many] Знайдено кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Цей ключ раніше було відхилено.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Цей ключ раніше було прийнято для іншої адреси електронної пошти.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Знайти додаткові або оновлені ключі для { $recipient } онлайн або імпортуйте їх із файлу.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Триває онлайн-виявлення.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Виявлення ключів для { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Знайдено оновлення для одного з раніше прийнятих ключів для { $recipient }.
+ Тепер його можна використовувати, оскільки відтепер він чинний.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Знайти відкриті ключі онлайн…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Імпорт відкритих ключів із файлу…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Розв'язати…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Переглянути ключ…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Показати
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Сховати
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Скасувати
+openpgp-key-assistant-back-button = Назад
+openpgp-key-assistant-accept-button = Прийняти
+openpgp-key-assistant-close-button = Закрити
+openpgp-key-assistant-disable-button = Вимкнути шифрування
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Надіслати зашифровано
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = створено { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a265b028fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Додати особистий ключ OpenPGP для { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Продовжити
+ .buttonlabelhelp = Повернутися
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продовжити
+ .buttonlabelextra1 = Повернутися
+key-wizard-warning = <b>Якщо у вас є особистий ключ</b> для цієї електронної адреси, вам необхідно імпортувати його. Інакше, ви не матимете доступу до своїх архівів захищених електронних листів, а також не зможете читати захищені вхідні електронні листи від людей, які все ще використовують ваш наявний ключ.
+key-wizard-learn-more = Докладніше
+radio-create-key =
+ .label = Створити новий ключ OpenPGP
+ .accesskey = С
+radio-import-key =
+ .label = Імпортувати наявний ключ OpenPGP
+ .accesskey = І
+radio-gnupg-key =
+ .label = Використати зовнішній ключ через GnuPG (наприклад, зі смарткарти)
+ .accesskey = з
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Створити ключ OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Захист секретного ключа
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Незахищений
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Захистити головним паролем
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Захистити парольною фразою:
+openpgp-passphrase-repeat = Підтвердити парольну фразу:
+openpgp-generate-key-info = <b>Створення ключа може тривати кілька хвилин.</b> Не виходьте з програми, доки створюється ключ. Активний перегляд або виконання дій, пов'язаних з читанням чи записом на диск під час створення ключа збільшить кількість випадкових комбінацій і прискорить процес. Ви отримаєте сповіщення коли ключ буде створено.
+openpgp-keygen-expiry-title = Термін дії ключа
+openpgp-keygen-expiry-description = Визначте час чинності новоствореного ключа. Пізніше ви можете змінити дату, якщо це буде необхідно.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Ключ чинний до
+ .accesskey = л
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Безтерміновий ключ
+ .accesskey = н
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = днів
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = місяців
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = років
+openpgp-keygen-advanced-title = Розширені налаштування
+openpgp-keygen-advanced-description = Керуйте розширеними налаштуваннями вашого ключа OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Тип ключа:
+ .accesskey = Т
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Розмір ключа:
+ .accesskey = Р
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Еліптична крива)
+openpgp-keygen-button = Створити ключ
+openpgp-keygen-progress-title = Створення нового ключа OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Імпорт ключів OpenPGP…
+openpgp-import-success = Ключі OpenPGP успішно імпортовано!
+openpgp-import-success-title = Завершіть процес імпорту
+openpgp-import-success-description = Щоб почати користуватися імпортованим ключем OpenPGP для захисту електронної пошти, закрийте це діалогове вікно та відкрийте налаштування облікового запису, щоб вибрати його.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Підтвердити
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Скасувати
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Скасувати створення…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = З
+openpgp-keygen-missing-username = Для цього облікового запису не вказано ім’я. Введіть ім'я в поле "Ваше ім'я" в налаштуваннях облікового запису.
+openpgp-keygen-long-expiry = Ви не можете створити ключ, термін дії якого понад 100 років.
+openpgp-keygen-short-expiry = Ваш ключ повинен бути дійсним щонайменше один день.
+openpgp-keygen-ongoing = Ключ вже створюється!
+openpgp-keygen-error-core = Неможливо встановити основну службу OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = Не вдалося створити ключ OpenPGP з невідомої причини
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Ключ OpenPGP успішно створено, але не вдалося відкликати ключ { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Скасувати створення ключа?
+openpgp-keygen-abort = Відбувається створення ключа OpenPGP, ви впевнені, що хочете скасувати його?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Створити відкритий та таємний ключ для { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Імпорт наявного особистого ключа OpenPGP
+openpgp-import-key-legend = Виберіть раніше створений резервний файл.
+openpgp-import-key-description = Ви можете імпортувати особисті ключі, створені за допомогою іншого програмного забезпечення OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Інше програмне забезпечення може називати особистий ключ іншим терміном, так як-от власний ключ, секретний ключ, приватний ключ або пара ключів.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов один ключ, який можна імпортувати.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } ключі, які можна імпортувати.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } ключів, які можна імпортувати.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Підтвердьте, які ключі можуть вважатися вашими особистими ключами. Лише створені вами ключі та ті, які підтверджують вашу особу, повинні використовуватись як особисті ключі. Цей параметр можна змінити пізніше у діалоговому вікні властивостей ключів.
+openpgp-import-key-list-caption = Ключі, позначені як особисті, буде перелічено в розділі Наскрізне шифрування. Інші будуть доступні у Менеджері ключів.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Захищати імпортовані секретні ключі парольною фразою
+openpgp-passphrase-prompt-title = Необхідна парольна фраза
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати такий ключ: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Виберіть файл для імпорту…
+ .accesskey = В
+import-key-file = Імпортувати файл ключа OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Вважати цей ключ особистим
+gnupg-file = Файли GnuPG
+import-error-file-size = <b>Помилка!</b> Файли розміром понад 5 Мб не підтримуються.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Помилка!</b> Не вдалося імпортувати файл. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Помилка!</b> Не вдалося імпортувати ключі. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Ідентифікація
+openpgp-import-fingerprint-label = Цифровий відбиток
+openpgp-import-created-label = Створено
+openpgp-import-bits-label = біт
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Властивості ключа
+ .accesskey = к
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Зовнішній ключ GnuPG
+openpgp-external-key-description = Налаштуйте зовнішній ключ GnuPG, ввівши його ID
+openpgp-external-key-info = Крім того, ви повинні скористатися Менеджером ключів, щоб імпортувати та прийняти відповідний відкритий ключ.
+openpgp-external-key-warning = <b>Ви можете налаштувати лише один зовнішній ключ GnuPG.</b> Ваш попередній запис буде замінено.
+openpgp-save-external-button = Зберегти ID ключа
+openpgp-external-key-label = ID таємного ключа:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc488a2447
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = Ш
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати захист повідомлень (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Показати захист повідомлень (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Переглянути ключ підписанта
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Переглянути ключ розшифрування
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Відсутній цифровий підпис
+openpgp-no-sig-info = Це повідомлення не містить цифрового підпису відправника. Відсутність підпису означає, що повідомлення могло бути надіслане ким-небудь ще, хто прикидається, що це його електронна адреса. Також, можливо, повідомлення було змінене під час передачі мережею.
+openpgp-uncertain-sig = Невстановлений цифровий підпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Невизначений цифровий підпис - Підписано { $date }
+openpgp-invalid-sig = Недійсний цифровий підпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Недійсний цифровий підпис - Підписано { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Невідповідність дати підпису
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Невідповідність дати підпису – підписано { $date }
+openpgp-good-sig = Хороший цифровий підпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Хороший цифровий підпис - Підписано { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Це повідомлення містить цифровий підпис, але його правильність не встановлено. Для перевірки підпису потрібно отримати копію відкритого ключа відправника.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Це повідомлення містить цифровий підпис, але виявлено невідповідність. Його надіслано з електронної адреси, яка не збігається з відкритим ключем підписанта.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Це повідомлення містить цифровий підпис, але ви ще не вирішили, чи прийнятний для вас ключ підписанта.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Це повідомлення містить цифровий підпис, але ви раніше відхилили цей ключ.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Це повідомлення містить цифровий підпис, але виявлено технічну помилку. Можливо, воно пошкоджене або його змінив хтось інший.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Це повідомлення містить цифровий підпис, але його не було зроблено одночасно з надсиланням електронного повідомлення. Це може бути спроба ввести вас в оману за допомогою вмісту з неправильного контексту: наприклад, написаний в іншому часовому контексті або призначений для когось іншого.
+openpgp-sig-valid-unverified = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від прийнятого вами ключа. Однак, ви ще не підтвердили, що ключ дійсно належить відправнику.
+openpgp-sig-valid-verified = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від підтвердженого ключа.
+openpgp-sig-valid-own-key = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від вашого особистого ключа.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID ключа підписанта: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID ключа підписанта: { $key } (ID внутрішнього ключа: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID ключа розшифрування: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID ключа розшифрування: { $key } ( ID внутрішнього ключа: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Повідомлення не зашифроване
+openpgp-enc-none-label = Повідомлення не було зашифроване перед надсиланням. Інформацію, надіслану через інтернет без шифрування, може бути прочитано сторонніми людьми під час передачі.
+openpgp-enc-invalid-label = Повідомлення не може бути розшифроване
+openpgp-enc-invalid = Це повідомлення було зашифроване перед надсиланням, але воно не може бути розшифроване.
+openpgp-enc-clueless = Виникли невідомі проблеми з цим зашифрованим повідомленням.
+openpgp-enc-valid-label = Повідомлення зашифроване
+openpgp-enc-valid = Це повідомлення було зашифровано, перш ніж було надіслано вам. Шифрування гарантує, що повідомлення можуть прочитати лише отримувачі, для яких воно призначене.
+openpgp-unknown-key-id = Невідомий ключ
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Крім того, повідомлення захищено для власників таких ключів:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Повідомлення захищено для власників таких ключів:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Розшифровано успішно
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Не вдалося розшифрувати
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Підпис справжній
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Підпис не справжній
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Невідомий стан підпису
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Підтверджений підпис
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Непідтверджений підпис
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96fbc1eb15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Захист повідомлень за допомогою OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Стан
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID ключа
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Створено
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Термін дії
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Відкрити деталі та змінити прийняття…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Дослідити новий або оновлений ключ
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Щоб надсилати захищені наскрізним шифруванням повідомлення співрозмовникам, потрібно отримати їхні відкриті ключі OpenPGP та прийняти їх.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Щоб отримати їхні відкриті ключі, імпортуйте їх з надісланих ними електронних листів, якщо вони містять ключі. Крім того, ви можете спробувати дослідити їхні відкриті ключі у теці.
+
+openpgp-key-own = Прийнято (особистий ключ)
+openpgp-key-secret-not-personal = Неможливо використовувати
+openpgp-key-verified = Прийнято (перевірено)
+openpgp-key-unverified = Прийнято (не перевірено)
+openpgp-key-undecided = Не прийнято (без рішення)
+openpgp-key-rejected = Не прийнято (відхилено)
+openpgp-key-expired = Термін дії завершився
+
+openpgp-intro = Доступні відкриті ключі для { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Відбиток: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Файл містить один відкритий ключ, як показано нижче:
+ [few] Файл містить { $num } відкритих ключа, як показано нижче:
+ *[many] Файл містить { $num } відкритих ключів, як показано нижче:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Чи затверджуєте ви цей ключ для перевірки цифрових підписів та шифрування повідомлень, для всіх показаних електронних адрес?
+ [few] Чи затверджуєте ви ці ключі для перевірки цифрових підписів та шифрування повідомлень, для всіх показаних електронних адрес?
+ *[many] Чи затверджуєте ви ці ключі для перевірки цифрових підписів та шифрування повідомлень, для всіх показаних електронних адрес?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Імпорт
+ .buttonaccesskeyaccept = І
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1e8aee913
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Менеджер ключів OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Розшифрувати та відкрити
+ .accesskey = Р
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Розшифрувати та зберегти як…
+ .accesskey = ф
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Імпортувати ключ OpenPGP
+ .accesskey = п
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Підтвердити підпис
+ .accesskey = і
+openpgp-has-sender-key = У цьому повідомленні стверджується, що воно містить відкритий ключ відправника OpenPGP.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Попередження: новий відкритий ключ OpenPGP у цьому повідомленні відрізняється від відкритих ключів, які ви раніше прийняли для { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Імпортувати…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Дослідити ключ OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Це повідомлення підписано ключем, якого у вас ще немає.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Дослідити…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Це повідомлення OpenPGP, яке, очевидно, було пошкоджено MS-Exchange, і його неможливо відновити, оскільки його було відкрито з локального файлу. Копіюйте повідомлення до теки пошти, щоб спробувати виконати автоматичне відновлення.
+openpgp-broken-exchange-info = Схоже, що це повідомлення з OpenPGP пошкоджено службою MS-Exchange. Якщо вміст повідомлення показується неправильно, ви можете спробувати автоматичне відновлення.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Зневадити повідомлення
+openpgp-broken-exchange-wait = Зачекайте, будь ласка…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Це повідомлення містить додаткові зашифровані частини.
+openpgp-show-encrypted-parts = Розшифрувати й показати
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Це повідомлення захищено застарілим і вразливим механізмом.
+ Його могли змінити під час доставлення для викрадення його вмісту.
+ Щоб запобігти цьому ризику, вміст не показано.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Таємний ключ, необхідний для розшифрування цього повідомлення, недоступний.
+openpgp-partially-signed =
+ Лише деякі частини цього повідомлення підписано за допомогою OpenPGP.
+ Якщо натиснути кнопку підтвердження, незахищені частини буде приховано і показано стан цифрового підпису.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Лише деякі частини цього повідомлення підписано за допомогою OpenPGP.
+ Доступні для читання частини повідомлення, які вже показано, незахищені.
+ Якщо натиснути кнопку розшифрування, буде показано вміст захищених частин.
+openpgp-reminder-partial-display = Нагадування: Повідомлення, показане далі, є лише частиною всього повідомлення.
+openpgp-partial-verify-button = Підтвердити
+openpgp-partial-decrypt-button = Розшифрувати
+openpgp-unexpected-key-for-you = Попередження: це повідомлення містить невідомий ключ OpenPGP, який посилається на одну з ваших власних адрес електронної пошти. Якщо це не один із ваших власних ключів, це може бути спробою обдурити інших кореспондентів.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df6d7de8c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Щоб надсилати захищені або підписані цифровим підписом повідомлення, вам необхідно налаштувати технологію шифрування OpenPGP або S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Виберіть свій особистий ключ, щоб дозволити використання OpenPGP, або ваш особистий сертифікат, щоб дозволити використання S/MIME. Для особистого ключа або сертифіката ви отримаєте відповідний секретний ключ.
+e2e-signing-description = Цифровий підпис дає змогу отримувачам пересвідчитися, що повідомлення надіслали ви, а його вміст не змінено. Зашифровані повідомлення типово завжди підписуються.
+e2e-sign-message =
+ .label = Підписати незашифровані повідомлення
+ .accesskey = н
+e2e-disable-enc =
+ .label = Вимкнути шифрування для нових повідомлень
+ .accesskey = В
+e2e-enable-enc =
+ .label = Увімкнути шифрування для нових повідомлень
+ .accesskey = У
+e2e-enable-description = Ви зможете вимкнути шифрування для окремих повідомлень.
+e2e-advanced-section = Розширені налаштування
+e2e-attach-key =
+ .label = Додати мій відкритий ключ під час додавання цифрового підпису OpenPGP
+ .accesskey = о
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Зашифрувати тему повідомлень OpenPGP
+ .accesskey = е
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Шифрувати збережені чернетки повідомлень
+ .accesskey = и
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Надсилайте відкритий ключ OpenPGP у заголовках листів для сумісності з Autocrypt
+ .accesskey = к
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Створено
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Термін дії
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID ключа
+openpgp-cannot-change-expiry = Це ключ зі складною структурою, зміна його терміну дії не підтримується.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Менеджер ключів OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Менеджер ключів OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Додавання пов'язаного ключа
+ .accesskey = к
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Сертифікат про відкликання
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Створити та зберегти сертифікат про відкликання
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Переглянути
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Створити
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Сервер ключів
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Імпорт відкритих ключів із файлу
+ .accesskey = м
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Імпорт таємних ключів із файлу
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Імпорти відкликаних з файлу
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Імпорт ключів із буфера обміну
+ .accesskey = б
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Імпорт ключів з URL-адреси
+ .accesskey = а
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Експорт відкритих ключів до файлу
+ .accesskey = Е
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Надіслати відкриті ключі електронною поштою
+ .accesskey = Н
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Резервне копіювання таємних ключів до файлу
+ .accesskey = Р
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Дослідити ключі в Мережі
+ .accesskey = М
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Опублікувати
+ .accesskey = О
+openpgp-key-publish = Опублікувати
+openpgp-key-man-discover-prompt = Щоб дослідити ключі OpenPGP в Мережі, на серверах ключів або за допомогою протоколу WKD, введіть адресу електронної пошти або ID ключа.
+openpgp-key-man-discover-progress = Пошук…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Відкритий ключ надіслано на «{ $keyserver }».
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Не вдалося надіслати відкритий ключ на «{ $keyserver }».
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Скопіюйте відкритий ключ
+ .accesskey = к
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Експорт відкритого ключа до файлу
+ .accesskey = п
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Резервне копіювання таємного ключа до файлу
+ .accesskey = є
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Надіслати відкритий ключ електронною поштою
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копіювати ключ ID до буфера обміну
+ [few] Копіювати ключі ID до буфера обміну
+ *[many] Копіювати ключі ID до буфера обміну
+ }
+ .accesskey = К
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копіювати цифровий відбиток до буфера обміну
+ [few] Копіювати цифрові відбитки до буфера обміну
+ *[many] Копіювати цифрові відбитки до буфера обміну
+ }
+ .accesskey = д
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Скопіювати відкритий ключ до буфера обміну
+ [few] Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну
+ *[many] Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну
+ }
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Експорт ключів до файлу
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Копіювати
+ .accesskey = о
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Цифровий відбиток
+ [few] Цифрові відбитки
+ *[many] Цифрові відбитки
+ }
+ .accesskey = Ц
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID ключ
+ [few] ID ключі
+ *[many] ID ключі
+ }
+ .accesskey = к
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Відкритий ключ
+ [few] Відкриті ключі
+ *[many] Відкриті ключі
+ }
+ .accesskey = і
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Закрити
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Перезавантажити кеш ключів
+ .accesskey = ш
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Змінити термін дії
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Оновити онлайн
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Адреси електронної пошти
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Видалити ключі
+ .accesskey = и
+openpgp-delete-key =
+ .label = Видалити ключ
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Відкликати ключ
+ .accesskey = л
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Властивості ключа
+ .accesskey = ю
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Докладніше
+ .accesskey = о
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Фото ID
+ .accesskey = Ф
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Переглянути фото ID
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Показати недійсні ключі
+ .accesskey = о
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Показати ключі від інших людей
+ .accesskey = ш
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Назва
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Цифровий відбиток
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Вибрати всі ключі
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Введіть пошукові терміни в поле вище
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Жоден ключ не збігається з введеним
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Зачекайте, доки завантажуються ключі…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Пошук ключів
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = В
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = І
+openpgp-ign-addr-intro = Ви погоджуєтеся використовувати цей ключ для цих вибраних електронних адрес:
+openpgp-key-details-doc-title = Властивості ключа
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Сертифікати
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Структура
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID користувача / Сертифіковано користувачем
+openpgp-key-details-key-id-label = ID ключа
+openpgp-key-details-user-id3-label = Заявлений власник ключа
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Тип
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Частина ключа
+openpgp-key-details-attr-ignored = Попередження: цей ключ може працювати не так, як очікувалося, оскільки деякі його властивості небезпечні та можуть бути знехтувані.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Вам слід оновити небезпечні властивості.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Ви повинні попросити власника цього ключа оновити небезпечні властивості.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Оновити небезпечні властивості
+ .accesskey = н
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Ключ успішно оновлено. Ви повинні поділитися оновленим відкритим ключем зі своїми кореспондентами.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Алгоритм
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Розмір
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Створено
+openpgp-key-details-created-header = Створено
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Термін дії
+openpgp-key-details-expiry-header = Термін дії
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Використання
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Цифровий відбиток
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Для ключів, позначених знаком (!), секретний ключ недоступний.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Вибрати дію…
+ .accesskey = д
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Закрити
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Затверджено вами
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Ні, відхилити цей ключ.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Не зараз, можливо потім.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Так, але я не верифікував правильність ключа.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Так, я особисто верифікував, правильність цифрового відбитка цього ключа.
+key-accept-personal =
+ Для цього ключа у вас є і відкрита, і таємна частини. Ви можете застосовувати його як особистий ключ.
+ Якщо цей ключ вам дав хтось інший, то не користуйтеся ним як особистим ключем.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Ні, не використовувати його як мій особистий ключ.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Так, вважати цей ключ моїм особистим ключем.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Захист парольною фразою
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Незахищений
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Захищено головним паролем { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Захищено парольною фразою
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Налаштуйте парольну фразу для захисту цього ключа
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Або захистіть цей ключ окремою парольною фразою
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Розблокуйте цей ключ, щоб змінити його захист.
+openpgp-passphrase-unlock = Розблокувати
+openpgp-passphrase-unlocked = Ключ успішно розблоковано.
+openpgp-remove-protection = Прибрати захист парольною фразою
+openpgp-use-primary-password = Прибрати парольну фразу та захистити головним паролем
+openpgp-passphrase-new = Нова парольна фраза
+openpgp-passphrase-new-repeat = Підтвердити нову парольну фразу
+openpgp-passphrase-set = Налаштувати парольну фразу
+openpgp-passphrase-change = Змінити парольну фразу
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Копіювати
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } не має особистого ключа OpenPGP для <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов один особистий ключ OpenPGP, пов'язаний з <b>{ $identity }</b>
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } особисті ключі OpenPGP, пов’язані з <b>{ $identity }</b>
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } особистих ключів OpenPGP, пов’язаних з <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Ваші поточні налаштування використовують ID ключів <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Ваші поточні налаштування використовують не чинний ключ <b>{ $key }</b>.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Додати ключ…
+ .accesskey = о
+e2e-learn-more = Докладніше
+openpgp-keygen-success = Ключ OpenPGP успішно створено!
+openpgp-keygen-import-success = Ключі OpenPGP успішно імпортовано!
+openpgp-keygen-external-success = Зовнішній ID ключа GnuPG збережено!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Немає
+openpgp-radio-none-desc = Не користуватися OpenPGP для цієї особи.
+openpgp-radio-key-not-usable = Цей ключ не можна застосувати як особистий ключ, оскільки таємний ключ відсутній!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Щоб застосовувати цей ключ, ви повинні затвердити його як особистий ключ!
+openpgp-radio-key-not-found = Не вдалося знайти цей ключ! Якщо ви хочете ним скористатися, ви повинні імпортувати його до { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Чинний до: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Не чинний від: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Термін дії ключа завершується менш ніж за 6 місяців
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Ключ не чинний
+openpgp-suggest-publishing-key = Публікування відкритого ключа на сервері ключів дозволяє іншим виявляти його.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Докладніше
+openpgp-key-revoke-title = Відкликати ключ
+openpgp-key-edit-title = Змінити ключ OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Продовжити термін дії
+openpgp-manager-description = Користуйтеся менеджером ключів OpenPGP для перегляду та керування відкритими ключами ваших кореспондентів та всіма іншими ключами, які не перелічені вище.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Менеджер ключів OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Видалити ID зовнішнього ключа
+ .accesskey = з
+key-external-label = Зовнішній ключ GnuPG
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = відкритий ключ
+key-type-primary = головний ключ
+key-type-subkey = дочірній ключ
+key-type-pair = пов'язані ключі (таємний та відкритий)
+key-expiry-never = ніколи
+key-usage-encrypt = Захистити
+key-usage-sign = Підписати
+key-usage-certify = Сертифікувати
+key-usage-authentication = Автентифікація
+key-does-not-expire = Безтерміновий ключ
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Ключ чинний до { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Ключ вже не чинний
+key-revoked-simple = Ключ було відкликано
+key-do-you-accept = Чи затверджуєте ви цей ключ для перевірки цифрових підписів та захисту повідомлень?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Перевірте відбиток ключа за допомогою безпечного каналу зв’язку, іншого ніж електронна пошта, щоб переконатися, що це справді ключ { $addr }
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Не вдається надіслати повідомлення, оскільки є проблема з вашим особистим ключем. { $problem }
+window-locked = Вікно написання заблоковано; надсилання скасовано
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Скасовано
+keyserver-error-unknown = Сталася невідома помилка
+keyserver-error-server-error = Сервер ключів повідомив про помилку.
+keyserver-error-import-error = Не вдалося імпортувати завантажений ключ.
+keyserver-error-unavailable = Сервер ключів недоступний.
+keyserver-error-security-error = Сервер ключів не підтримує захищений доступ.
+keyserver-error-certificate-error = Сертифікат сервера ключів недійсний.
+keyserver-error-unsupported = Сервер ключів не підтримується.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Ваш постачальник електронної пошти обробив ваш запит щодо вивантаження вашого відкритого ключа до каталогу
+ мережних ключів OpenPGP. Підтвердьте, щоб вивантаження відкритого ключа.
+wkd-message-body-process =
+ Цей електронний лист, пов’язаний з автоматичною обробкою вивантаження вашого відкритого ключа до каталогу
+ мережних ключів OpenPGP. На цю мить вам не потрібно виконувати жодних дій вручну.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Не вдалося розшифрувати повідомлення з темою
+ { $subject }.
+ Бажаєте спробувати з іншою парольною фразою чи хочете пропустити повідомлення?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Виберіть теку для збереження.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Попередження - дія фільтра "Завжди розшифрувати" може призвести до знищення повідомлень.
+ Ми наполегливо радимо спершу спробувати фільтр "Створити розшифровану копію", ретельно перевірити результат та застосувати цей фільтр лише після задоволених результатів.
+filter-term-pgpencrypted-label = Захищено OpenPGP
+filter-key-required = Потрібно вибрати ключ отримувача.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Не вдалося знайти ключ шифрування для '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Попередження - дія фільтра "Захистити ключ" замінює отримувачів.
+ Якщо у вас немає таємного ключа для '{ $desc }', ви більше не зможете читати електронні листи.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Завжди розшифрувати (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Створити розшифровану копію (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Захистити ключ (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Ключі успішно імпортовано
+import-info-bits = біт
+import-info-created = Створено
+import-info-fpr = Цифровий відбиток
+import-info-details = Перегляд деталей та керування затвердженням ключа
+import-info-no-keys = Жодного ключа не імпортовано.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Бажаєте імпортувати ключі з буфера обміну?
+import-from-url = Завантажити відкритий ключ з цієї URL-адреси:
+copy-to-clipbrd-failed = Не вдалося скопіювати вибрані ключі до буфера обміну.
+copy-to-clipbrd-ok = Ключі скопійовано до буфера обміну
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ УВАГА: Ви збираєтесь видалити таємний ключ!
+
+ Якщо ви видалите таємний ключ, ви більше не зможете розшифрувати жодного повідомлення, захищене для розшифрування цим ключем, і не зможете його відкликати.
+
+ Ви дійсно хочете видалити, і таємний, і відкритий ключі
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ Увага: Ви збираєтесь видалити таємні ключі!
+ Якщо ви видалите таємний ключ, ви більше не зможете розшифрувати жодного повідомлення, захищених для розшифрування цим ключем.
+ Ви дійсно хочете видалити вибрані таємний і відкритий ключі?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Хочете видалити відкритий ключ
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Хочете видалити відкриті ключі?
+refresh-all-question = Ви не вибрали жодного ключа. Хочете оновити ВСІ ключі?
+key-man-button-export-sec-key = Експортувати &таємні ключі
+key-man-button-export-pub-key = Експортувати лише &відкриті ключі
+key-man-button-refresh-all = &Оновити всі ключі
+key-man-loading-keys = Ключі завантажуються, зачекайте…
+ascii-armor-file = Захищені ASCII файли (*.asc)
+no-key-selected = Виберіть хоча б один ключ, щоб виконати вибрану операцію
+export-to-file = Експортувати відкритий ключ до файлу
+export-keypair-to-file = Експортувати відкритий і таємний ключі до файлу
+export-secret-key = Бажаєте включити таємний ключ до збереженого файлу ключа OpenPGP?
+save-keys-ok = Ключі успішно збережено
+save-keys-failed = Не вдалося зберегти ключі
+default-pub-key-filename = Експортовані-відкриті-ключі
+default-pub-sec-key-filename = Резервні-копії-таємних-ключів
+refresh-key-warn = Попередження: залежно від кількості ключів та швидкості з'єднання, оновлення всіх ключів може тривати досить довго!
+preview-failed = Не вдається прочитати файл відкритого ключа.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Помилка: { $reason }
+dlg-button-delete = &Видалити
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Відкритий ключ успішно експортовано!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Не вдається експортувати вибраний відкритий ключ!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Таємний ключ успішно експортовано!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Не вдається експортувати вибраний таємний ключ!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано.
+key-ring-pub-key-expired = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратив чинність.
+key-ring-no-secret-key = Схоже ви не маєте таємного ключа для { $userId } (ID ключа { $keyId }) серед ваших ключів; ви не можете скористатися ключем для підписання.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) не можна використовувати для підписання.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) не можна використовувати для шифрування.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратили чинність.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Усі дочірні ключі { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Усі дочірні ключі { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратили чинність.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Світлина
+user-att-photo = Атрибут користувача (зображення JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Цей ключ вже відкликано.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Ви збираєтесь відкликати ключ '{ $identity }'.
+ Ви більше не зможете підписувати цим ключем і після повідомлення, інші не зможуть надалі користуватися цим ключем для захисту. Ви зможете користуватися цим ключем для розшифрування старих повідомлень.
+ Хочете продовжити?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ У вас немає ключа (0x{ $keyId }), який би відповідав цьому сертифікату про відкликання!
+ Якщо ви втратили свій ключ, вам потрібно імпортувати його (наприклад, із сервера ключів), перш ніж імпортувати сертифікат відкликання!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Ключ 0x{ $keyId } вже відкликано.
+key-man-button-revoke-key = &Відкликати ключ
+openpgp-key-revoke-success = Ключ успішно відкликано.
+after-revoke-info =
+ Ключ відкликано.
+ Поділіться цим відкритим ключем ще раз, надіславши його електронною поштою або завантаживши його на сервери ключів, щоб інші могли знати, що ви відкликали ваш ключ.
+ Як тільки програмне забезпечення, яке використовують інші люди, дізнається про відкликання, воно перестане застосовувати ваш старий ключ.
+ Якщо ви використовуєте новий ключ для тієї ж адреси електронної пошти й додаєте новий відкритий ключ до надісланих електронних листів, то інформацію про ваш старий відкликаний ключ буде автоматично включено.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Імпортувати
+delete-key-title = Видалити ключ OpenPGP
+delete-external-key-title = Вилучити зовнішній ключ GnuPG
+delete-external-key-description = Бажаєте вилучити цей зовнішній ID ключа GnuPG?
+key-in-use-title = Ключ OpenPGP зараз використовується
+delete-key-in-use-description = Неможливо продовжити! Ключ, який ви хочете видалити, в цей час використовується цією особою. Виберіть інший ключ або виберіть "немає" та спробуйте ще раз.
+revoke-key-in-use-description = Неможливо продовжити! Ключ, який ви хочете відхилити, в цей час використовується цією особою. Виберіть інший ключ або виберіть "немає" та спробуйте ще раз.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Адресу електронної пошти '{ $keySpec }' не вдається узгодити з жодним вашим ключем.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Налаштований ID '{ $keySpec }' не вдається знайти серед ваших ключів.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Ви не підтвердили, що ключ з ID '{ $keySpec }' є вашим особистим ключем.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Вибрана вами функція недоступна в автономному режимі. Увімкніть з'єднання з Мережею та спробуйте знову.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Не вдалося знайти жодного використовуваного ключа, який би відповідав вказаним умовам пошуку.
+no-update-found = У вас уже є ключі, які були знайдені онлайн.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Помилка - не вдалося виконати команду розпакування ключа
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Помилка - користувач скасував надсилання ключа
+not-first-block = Помилка - перший блок OpenPGP не є блоком відкритого ключа
+import-key-confirm = Імпортувати вкладені у повідомлення відкриті ключі?
+fail-key-import = Помилка - Не вдалось імпортувати ключ
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Не вдалося записати до файлу { $output }
+no-pgp-block = Помилка - не знайдено дійсного додатково захищеного блоку даних OpenPGP
+confirm-permissive-import = Не вдалося імпортувати. Ключ, який ви намагаєтеся імпортувати, може бути пошкоджено або використовує невідомі атрибути. Бажаєте імпортувати правильні подробиці? Це може призвести до імпорту неповних та непридатних ключів.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = невідомо
+key-valid-invalid = недійсний
+key-valid-disabled = вимкнено
+key-valid-revoked = відкликано
+key-valid-expired = не чинний
+key-trust-untrusted = ненадійний
+key-trust-marginal = граничний
+key-trust-full = довірений
+key-trust-ultimate = довіряти цілком
+key-trust-group = (група)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Імпортувати файл ключа OpenPGP
+import-rev-file = Імпортувати файл відкликання OpenPGP
+gnupg-file = Файли GnuPG
+import-keys-failed = Не вдалося імпортувати ключі
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати секретний ключ з ID { $key }, створений { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати секретний ключ з ID { $subkey }, який є підключем ключа з ID { $key }, створеного { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Цей файл завеликий. Не імпортуйте відразу великий набір ключів.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Створити та зберегти сертифікат про відкликання
+revoke-cert-ok = Сертифікат про відкликання успішно створено. Ви можете використовувати його для визнання недійсним вашого відкритого ключа, наприклад якщо ви втратите таємний ключ.
+revoke-cert-failed = Не вдалося створити сертифікат відкликання.
+gen-going = Ключ вже створюється!
+keygen-missing-user-name = Для вибраного облікового запису/особи не вказано ім’я. Введіть ім'я до поля "Ваше ім'я" в налаштуваннях облікового запису.
+expiry-too-short = Ваш ключ повинен бути дійсним щонайменше один день.
+expiry-too-long = Ви не можете створити ключ, термін дії якого понад 100 років.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Створити відкритий та таємний ключ для '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Створити ключ
+key-abort = Скасувати створення ключа?
+key-man-button-generate-key-abort = &Скасувати створення ключа?
+key-man-button-generate-key-continue = &Продовжити створення ключа
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Помилка - не вдалося розшифрувати
+fix-broken-exchange-msg-failed = Не вдалося відновити повідомлення.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Не вдалося зіставити файл підпису '{ $attachment }' та вкладений файл
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Не вдалося зіставити вкладення '{ $attachment }' та файл підпису
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Підпис для вкладення { $attachment } успішно верифіковано
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Підпис для вкладення { $attachment } не вдалося верифікувати
+decrypt-ok-no-sig =
+ Попередження
+ Розшифрування вдалося, але не вдалося правильно верифікувати підпис
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Знехтувати та продовжити
+enig-content-note = *Вкладення цього повідомлення не підписано та не захищено*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Надіслати повідомлення
+msg-compose-details-button-label = Подробиці…
+msg-compose-details-button-access-key = П
+send-aborted = Надсилання скасовано.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Недостатньо довіри до ключа '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Ключ '{ $key }' не знайдено
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Ключ '{ $key }' відкликано
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Ключ '{ $key }' не чинний
+msg-compose-internal-error = Виникла внутрішня помилка.
+keys-to-export = Виберіть OpenPGP ключі для вставлення
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Повідомлення, на яке ви відповідаєте, містило як незахищені, так і захищені частини. Якщо відправник не зміг спочатку розшифрувати деякі частини повідомлення, можливо, існує витік конфіденційної інформації яку відправник не зміг спочатку розшифрувати самостійно.
+ Будь ласка, видаліть весь цитований текст з вашої відповіді цьому відправнику.
+msg-compose-cannot-save-draft = Помилка під час збереження чернетки
+msg-compose-partially-encrypted-short = Остерігайтеся витоку вразливої інформації - частково захищеного електронного листа.
+quoted-printable-warn =
+ Ви ввімкнули кодування 'quoted-printable' для надсилання повідомлень. Це може призвести до неправильних розшифрування та/або верифікації вашого повідомлення.
+ Ви хочете вимкнути надсилання повідомлень з 'quoted-printable' зараз?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Ви налаштували загортання рядків понад { $width } символів. Для правильного шифрування та/або підписання це значення повинно бути не менше 68.
+ Бажаєте змінити згортання рядків на 68 символів зараз?
+sending-news =
+ Зашифроване надсилання скасовано.
+ Це повідомлення не можна зашифрувати, оскільки є отримувачі у групі новин. Будь ласка, повторно надішліть це повідомлення без шифрування.
+send-to-news-warning =
+ Попередження: ви збираєтесь надіслати захищений електронний лист до групи новин.
+ Це не рекомендовано, оскільки це має сенс лише у випадку, коли всі члени групи можуть розшифрувати повідомлення, тобто повідомлення потрібно захистити ключами всіх учасників групи. Надішліть це повідомлення лише за умови, що ви впевнені у своїх діях.
+ Продовжити?
+save-attachment-header = Зберегти розшифроване вкладення
+possibly-pgp-mime = Можливо, повідомлення захищене або підписане за допомогою PGP/MIME; скористайтеся функцією 'Розшифрувати/Верифікувати' для підтвердження
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Не вдається підписати це повідомлення цифровим підписом, оскільки ви ще не налаштували наскрізне шифрування для <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Не вдається надіслати це повідомлення захищеним, оскільки ви ще не налаштували наскрізне шифрування для <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Імпортувати ці ключі?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Імпортувати { $name } ({ $id })?
+cant-import = Помилка імпорту відкритого ключа
+unverified-reply = Частину повідомлення (відповіді), ймовірно, було змінено
+key-in-message-body = У повідомленні знайдено ключ. Натисніть 'Імпортувати ключ', щоб імпортувати його
+sig-mismatch = Помилка - невідповідність підпису
+invalid-email = Помилка - недійсна електронна адреса
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Вкладення '{ $name }', яке ви відкриваєте, є файлом ключа OpenPGP.
+ Клацніть 'Імпортувати', щоб імпортувати їх, або 'Переглянути', щоб переглянути вміст файлу у вікні браузера
+dlg-button-view = &Переглянути
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Розшифроване повідомлення (відновлено зламаний формат PGP електронної пошти, ймовірно, спричинено застарілим сервером Exchange, в результаті, читання може бути ускладнено)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Помилка - не вимагається шифрування
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Немає світлини
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Шлях до світлини '{ $photo }' неможливо прочитати
+debug-log-title = Журнал налагодження OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Це сповіщення повторюватиметься { $count }
+repeat-suffix-singular = раз.
+repeat-suffix-plural = разів.
+no-repeat = Це попередження більше не з'являтиметься.
+dlg-keep-setting = Запам’ятати моє рішення і більше не запитувати
+dlg-button-ok = &Гаразд
+dlg-button-close = &Закрити
+dlg-button-cancel = &Скасувати
+dlg-no-prompt = Більше не показувати це вікно.
+enig-prompt = Підказка OpenPGP
+enig-confirm = Підтвердження OpenPGP
+enig-alert = Сповіщення OpenPGP
+enig-info = Відомості OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Повторити
+dlg-button-skip = &Пропустити
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Сповіщення OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2b314c18e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Додати відбиток ключа OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Введіть відбиток ключа OTR для { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Відбиток:
+otr-add-finger-tooltip-error = Введено недійсний символ. Допускаються лише літери ABCDEF та цифри
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Відбиток ключа OTR довжиною 40 символів
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45bdc5ec4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Наскрізне шифрування
+account-otr-label = Повідомлення, які не записуються (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } підтримує наскрізне шифрування розмов віч-на-віч на основі OTR. Це заважає стороннім перехоплювати повідомлення. Цей тип наскрізного шифрування може використовуватися лише тоді, коли інша особа також використовує програмне забезпечення, яке підтримує OTR.
+otr-encryption-title = Підтверджене наскрізне шифрування
+otr-encryption-caption = Щоб дозволити іншим підтверджувати ваш ідентифікатор в бесідах з OTR, поділіться власним цифровим відбитком OTR за допомогою іншого каналу зв'язку (поза межами поточного з'єднання).
+otr-fingerprint-label = Ваш цифровий відбиток:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Керування цифровими відбитками контактів
+ .accesskey = б
+otr-settings-title = Налаштування OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Вимагає наскрізного шифрування для бесід віч-на-віч
+otr-require-encryption-info =
+ Коли вимагається наскрізне шифрування, повідомлення в приватних розмовах
+ не надсилатимуться, доки не будуть зашифровані. Отримані незашифровані повідомлення
+ не показуватимуться як частина звичайної розмови, а також не записуватимуться.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Завжди нагадувати мені перевіряти ще неперевірений контакт
+
+otr-not-yet-available = поки що недоступно
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e9c051580
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Перевірити ідентифікатор контакту
+ .buttonlabelaccept = Перевірити
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Перевірка ідентифікатора { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ваш цифровий відбиток { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Цифровий відбиток { $own_name }:
+
+auth-help = Перевірка ідентифікатора контакту допомагає впевнитися, що розмова дійсно приватна, значно ускладнюючи стороннім особам можливість перехоплювати або маніпулювати розмовою.
+
+auth-help-title = Довідка щодо перевірки
+
+auth-question-received = Це питання, поставлене вашим контактом:
+
+auth-yes =
+ .label = Так
+
+auth-no =
+ .label = Ні
+
+auth-verified = Я підтверджую, що це дійсно правильний цифровий відбиток.
+
+auth-manual-verification = Власноручна перевірка цифрового відбитка
+auth-question-and-answer = Питання та відповідь
+auth-shared-secret = Спільний ключ
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Зв’яжіться зі своїм вибраним співрозмовником іншим надійним способом, наприклад, електронним листом із підписом OpenPGP або телефоном. Ви повинні повідомити одне одному свої цифрові відбитки. (Цифровий відбиток — це контрольна сума, яка підтверджує дійсність ключа шифрування.) Якщо цифровий відбиток збігається, вкажіть в діалоговому вікні далі, що ви перевірили цифровий відбиток.
+
+auth-how = Як ви хочете перевірити ідентифікатор контакту?
+
+auth-qa-instruction = Придумайте питання, відповідь на яке відома лише вам та вашому контакту. Введіть питання та відповідь, а потім дочекайтеся, коли ваш контакт введе відповідь. Якщо відповіді не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-secret-instruction = Придумайте секретний ключ, відомий лише вам та вашому контакту. Не використовуйте для обміну ключем те саме з'єднання з Інтернетом. Введіть ключ, а потім дочекайтеся введення його вашим контактом. Якщо секретні ключі не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-question = Введіть питання:
+
+auth-answer = Введіть відповідь (чутливе до регістру):
+
+auth-secret = Введіть секретний ключ:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43c837748e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Стан шифрування:
+
+start-text = Почати зашифровану розмову
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Закінчити зашифровану розмову
+
+auth-label =
+ .label = Підтвердити ідентифікатор контакту
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a179b765d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Підтверджено
+finger-no = Не підтверджено
+
+finger-subset-title = Вилучити цифрові відбитки
+finger-subset-message = Неможливо вилучити принаймні один цифровий відбиток, оскільки пов'язаний ключ зараз використовується в активній розмові.
+
+finger-remove-all-title = Вилучити усі цифрові відбитки
+finger-remove-all-message = Ви впевнені, що хочете вилучити всі раніше переглянуті цифрові відбитки? Усі попередні перевірки ідентифікаторів OTR буде втрачено.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eba3c552cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Раніше оброблені відбитки OTR
+
+finger-intro = Цифрові відбитки ключів OTR з попередніх зашифрованих бесід.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Стан підтвердження
+finger-fingerprint =
+ .label = Цифровий відбиток
+
+finger-remove =
+ .label = Вилучити вибрані
+
+finger-remove-all =
+ .label = Вилучити всі
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2685ed5e8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Ви намагалися надіслати незашифроване повідомлення до { $name }. Поточні налаштування, забороняють надсилати незашифровані повідомлення.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Спроба розпочати приватну бесіду. Ваше повідомлення буде повторно надіслано, коли розпочнеться приватна бесіда.
+msgevent-encryption-error = Сталася помилка під час шифрування вашого повідомлення. Повідомлення не надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } вже завершив безпечне з'єднання з вами. Щоб уникнути випадкового надсилання незахищеного повідомлення, повідомлення не було надіслане. Завершіть свою захищену бесіду або розпочніть її знову.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Сталася помилка під час налаштування приватної бесіди з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Ви отримуєте власні повідомлення OTR. Або ви намагаєтеся зв'язатися з самим собою, або хтось віддзеркалює ваші повідомлення назад до вас.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Останнє повідомлення до { $name } було повторно надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Зашифроване повідомлення, отримане від { $name }, неможливо прочитати, оскільки зараз ви не в приватній бесіді.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Ви отримали зашифроване повідомлення від { $name }, яке неможливо прочитати.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Ви отримали хибні дані повідомлення від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Ви отримали технічне повідомлення для продовження встановленого з'єднання від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Надіслано технічне повідомлення для продовження встановленого з'єднання з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Сталася неочікувана помилка під час спроби захистити вашу бесіду за допомогою OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Вказане повідомлення, отримане від { $name }, не було зашифровано: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Ви отримали нерозпізнане повідомлення OTR від { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = Повідомлення, надіслане { $name }, призначене для іншого сеансу. Якщо ви входили до системи кілька разів, повідомлення може бути отримане в іншому сеансі.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Розпочато приватну бесіду з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Розпочато зашифровану, але неперевірену бесіду з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Зашифровану бесіду з { $name } успішно оновлено.
+
+error-enc = Сталася помилка під час шифрування повідомлення.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Ви надіслали зашифровані дані користувачеві { $name }, що не очікував цього.
+
+error-unreadable = Ви надіслали захищене повідомлення, яке неможливо прочитати.
+error-malformed = Ви передали хибне повідомлення з даними.
+
+resent = [надіслати ще раз]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } запитує зашифровану розмову, яка не записується (OTR). Однак, у вас немає плагіна для підтримки OTR. Для отримання додаткової інформації читайте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dde1ef1f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Почати зашифровану розмову
+refresh-label = Оновити зашифровану розмову
+auth-label = Підтвердити ідентифікатор контакту
+reauth-label = Повторно підтвердити ідентифікатор контакту
+
+auth-cancel = Скасувати
+auth-cancel-access-key = С
+
+auth-error = Сталася помилка під час перевірки ідентифікатора вашого контакту.
+auth-success = Підтвердження ідентифікатора вашого контакту успішно завершено.
+auth-success-them = Ваш контакт успішно перевірив вашу справжність. Ви можете також перевірити його справжність, поставивши власне запитання.
+auth-fail = Не вдалося підтвердити ідентифікатор вашого контакту.
+auth-waiting = Чекаємо на контакт, щоб завершити перевірку…
+
+finger-verify = Перевірити
+finger-verify-access-key = П
+
+finger-ignore = Ігнорувати
+finger-ignore-access-key = І
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Додати цифровий відбиток OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Спроба почати зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Спроба оновити зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Зашифровану бесіду з користувачем { $name } завершено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } зв’язується з вами з невідомого комп’ютера. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+state-not-private = Поточна бесіда не є приватною.
+state-generic-not-private = Поточна розмова не є приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Поточна розмова зашифрована, але не приватна, оскільки ідентифікатор { $name } ще не підтверджено.
+
+state-generic-unverified = Поточну розмову зашифровано, але вона не є приватною, оскільки деякі облікові дані ще не було перевірено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Підтверджено ідентифікатор { $name }. Поточна розмова зашифрована та приватна.
+
+state-generic-private = Поточна розмова є зашифрованою та приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+state-not-private-label = Не захищено
+state-unverified-label = Не підтверджено
+state-private-label = Приватно
+state-finished-label = Завершено
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } запитує підтвердження вашого ідентифікатора.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ви підтвердили ідентифікатор { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Ідентифікатор { $name } не підтверджено.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Не вдалося створити приватний ключ OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..468265ec98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Корпоративні політики
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Активні
+errors-tab = Помилки
+documentation-tab = Документація
+
+no-specified-policies-message = Послуга "Корпоративні політики" активна, але не ввімкнено жодної політики.
+inactive-message = Послуга "Корпоративні політики" неактивна.
+
+policy-name = Назва політики
+policy-value = Значення політики
+policy-errors = Помилки політики
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5a1188f37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Встановити політики, за якими WebExtensions можуть отримувати доступ через chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення програми.
+
+policy-AppUpdatePin = Не дозволяти оновлення { -brand-short-name } після вказаної версії.
+
+policy-AppUpdateURL = Встановити власний URL для оновлення програми.
+
+policy-Authentication = Налаштувати інтегровану автентифікацію для підтримуваних вебсайтів.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Увімкнути чи вимкнути службу фонового оновлення.
+
+policy-BlockAboutAddons = Блокувати доступ до Менеджера додатків (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Блокувати доступ до сторінки about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Блокувати доступ до сторінки about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Заблокувати доступ до сторінки about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Увімкнути чи вимкнути підтримку перехоплюючого порталу.
+
+policy-CertificatesDescription = Додати сертифікати або використовувати вбудовані.
+
+policy-Cookies = Дозволити або заборонити вебсайтам встановлювати куки.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Вимкнути вбудований PDF.js для перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Вимкнути шифрування.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Встановити стандартний каталог завантаження.
+
+policy-DisableAppUpdate = Заборонити оновлення { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Забороняти будь-які дії типового клієнтського агента. Стосується лише Windows; інші платформи не мають агента.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Блокувати доступ до інструментів розробника.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Вимкнути можливість надсилання відгуку з меню Довідка (Надіслати відгук... та Повідомити про шахрайський сайт...).
+
+policy-DisableForgetButton = Заборонити доступ до кнопки Забути.
+
+policy-DisableFormHistory = Не пам'ятати історію пошуку та форм.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Якщо значення true, то неможливо створити головний пароль.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Не дозволяти показ паролів у збережених записах.
+
+policy-DisableProfileImport = Вимкнути меню команди Імпорт даних з іншої програми.
+
+policy-DisableSafeMode = Вимкнути функцію перезапуску в безпечному режимі. Примітка: доступ до входу в безпечний режим за допомогою клавіші Shift у Windows можна вимкнути лише на рівні групової політики.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Заборонити користувачеві ігнорувати певні попередження безпеки.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Заборонити { -brand-short-name } встановлення та оновлення системних додатків.
+
+policy-DisableTelemetry = Вимкнути телеметрію.
+
+policy-DisplayMenuBar = Типово показувати рядок меню.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Налаштувати DNS через HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Вимкнути перевірку типового клієнта під час запуску.
+
+policy-DownloadDirectory = Встановити та заборонити зміну каталогу завантаження.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Увімкнути чи вимкнути Блокування вмісту та, за бажанням, заблокувати зміну стану.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Увімкнути або вимкнути зашифровані розширення для медіа та блокувати їх за бажанням.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Встановити, видалити чи блокувати встановлення/видалення розширення. Функція Встановлення використовує в якості параметрів URL-адреси або шляхи. Функції Видалення та Блокування використовують ID розширення.
+
+policy-ExtensionSettings = Керувати всіма аспектами встановлення розширень.
+
+policy-ExtensionUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення розширень.
+
+policy-Handlers = Налаштувати стандартні обробники програм.
+
+policy-HardwareAcceleration = Якщо значення false, апаратне прискорення буде вимкнено.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Дозволити певним вебсайтам встановлювати додатки.
+
+policy-LegacyProfiles = Вимкнути функцію, що застосовує окремий профіль для кожного встановлення.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Увімкнути застаріле налаштування поведінки SameSite для кук.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Повертати застарілу поведінку SameSite для кук на вказаних сайтах.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дозволити певним вебсайтам посилатися на локальні файли.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Дозволити оновлення лише вручну та не повідомляти користувача про оновлення.
+
+policy-NetworkPrediction = Ввімкнути чи вимкнути прогнозування мережі (попереднє отримання DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Застосувати налаштування, яке дозволить { -brand-short-name } пропонувати запам'ятати збережені логіни та паролі. Працюють обидва значення true і false.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Встановити типове значення, щоб дозволити { -brand-short-name } пропонувати збереження імен користувача і паролів. Допускаються обидва значення true і false.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Перевизначити сторінку першого запуску. Установіть цю політику порожньою, якщо ви хочете вимкнути сторінку першого запуску.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Перевизначити сторінку "Що нового", яка відкривається після оновлення. Для вимкнення цієї сторінки залиште значення для цього правила порожнім.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Увімкнути збереження паролів у менеджері паролів.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Вимкнути або налаштувати PDF.js, вбудований засіб перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Налаштувати дозволи для камери, мікрофона, розташування, сповіщень та автовідтворення.
+
+policy-Preferences = Встановити і зафіксувати значення для набору налаштувань.
+
+policy-PrimaryPassword = Вимагати або не допускати використання головного пароля.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Запитувати, де зберігати файли під час завантаження.
+
+policy-Proxy = Налаштувати параметри проксі.
+
+policy-RequestedLocales = Встановити перелік запитуваних мов для програми у вказаному порядку.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Очищати дані навігації при виході з програми.
+
+policy-SearchEngines = Налаштувати засіб пошуку. Ця політика доступна лише у версії Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Увімкнути чи вимкнути пропозиції пошуку.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Встановити модулі PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Встановити максимальну версію SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Встановити мінімальну версію SSL.
+
+policy-SupportMenu = Додати власний елемент меню підтримки в меню довідки.
+
+policy-UserMessaging = Не показувати певні повідомлення користувачу.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Блокувати відвідування вебсайтів. Для отримання подробиць щодо формату, ознайомтеся з документацією.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2f52e9683
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Залиште поле адреси порожнім, щоб рядок адреси завжди з'являвся під час створення нового повідомлення.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14f76f06ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Налаштування автентифікації
+account-channel-title = Типові канали
+
+chat-autologin =
+ .label = Вхід під час запуску
+
+chat-encryption-generic = Загальне
+chat-encryption-log =
+ .label = Включати наскрізно зашифровані повідомлення до журналів бесід
+chat-encryption-label = Вбудоване наскрізне шифрування
+chat-encryption-description = { $protocol } забезпечує наскрізне шифрування повідомлень чату. Це запобігає прочитання розмов сторонніми. Може знадобитися додаткове налаштування внизу, щоб шифрування працювало.
+chat-encryption-status = Стан шифрування
+chat-encryption-placeholder = Шифрування не ініціалізовано.
+chat-encryption-sessions = Сеанси
+chat-encryption-sessions-description = Щоб наскрізне шифрування працювало належним чином, ви повинні довіряти іншим активним сеансам, у яких увійшли до вашого облікового запису. Для перевірки сеансу потрібна взаємодія з іншим клієнтом. Перевірка сеансу може призвести до того, що всі сеанси, яким він довіряє, також будуть довіряти { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = перевірити
+ .title = Перевірити справжність цього сеансу
+chat-encryption-session-trusted = довірений
+ .title = Цей сеанс підтверджено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66d5a48272
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Подробиці застосунку
+app-manager-dialog-title = Подробиці застосунку
+remove-app-button =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f4bd2932e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Ключові слова Вкладень
+attachment-reminder-dialog-title = Ключові слова Вкладень
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } буде попереджати вас про відсутні вкладення, якщо у листі, який ви збираєтесь надіслати, є одне з цих ключових слів.
+keyword-new-button =
+ .label = Нове…
+ .accesskey = Н
+keyword-edit-button =
+ .label = Змінити…
+ .accesskey = З
+keyword-remove-button =
+ .label = Видалити
+ .accesskey = В
+new-keyword-title = Нове ключове слово
+new-keyword-label = Ключове слово:
+edit-keyword-title = Редагувати ключове слово
+edit-keyword-label = Ключове слово:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d9080da55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Кольори
+colors-dialog-title = Кольори
+colors-dialog-legend = Текст і тло
+text-color-label =
+ .value = Текст:
+ .accesskey = Т
+background-color-label =
+ .value = Тло:
+ .accesskey = л
+use-system-colors =
+ .label = Використовувати системні кольори
+ .accesskey = с
+colors-link-legend = Кольори посилань
+link-color-label =
+ .value = Невідвідані посилання:
+ .accesskey = е
+visited-link-color-label =
+ .value = Відвідані посилання:
+ .accesskey = в
+underline-link-checkbox =
+ .label = Підкреслювати посилання
+ .accesskey = п
+override-color-label =
+ .value = Замінювати вказані сторінкою кольори на вибрані мною вгорі:
+ .accesskey = З
+override-color-always =
+ .label = Завжди
+override-color-auto =
+ .label = Лише з висококонтрастними темами
+override-color-never =
+ .label = Ніколи
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3f7501759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Використовувати провайдера
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Типово)
+ .tooltiptext = Використовувати типовий URL для розв'язання DNS через HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Власний
+ .accesskey = В
+ .tooltiptext = Введіть бажаний URL для розв'язання DNS через HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Власний
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Параметри з’єднання
+connection-dialog-title = Параметри з’єднання
+disable-extension-button = Вимкнути розширення
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Розширення <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name } контролює спосіб з'єднання { -brand-short-name } з інтернетом.
+connection-proxy-legend = Налаштування проксі для доступу в Інтернет
+proxy-type-no =
+ .label = Без проксі
+ .accesskey = Б
+proxy-type-wpad =
+ .label = Автоматичне визначення налаштувань проксі для цієї мережі
+ .accesskey = в
+proxy-type-system =
+ .label = Використовувати системні параметри проксі
+ .accesskey = с
+proxy-type-manual =
+ .label = Налаштування проксі вручну:
+ .accesskey = в
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-проксі:
+ .accesskey = к
+http-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = о
+proxy-http-sharing =
+ .label = Також використовувати цей проксі для HTTPS
+ .accesskey = Т
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-проксі:
+ .accesskey = с
+ssl-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = р
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-проксі:
+ .accesskey = S
+socks-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = т
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS 4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS 5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = URL автоматичної конфігурації проксі:
+ .accesskey = а
+proxy-reload-label =
+ .label = Перезавантажити
+ .accesskey = з
+no-proxy-label =
+ .value = Не використовувати проксі для:
+ .accesskey = е
+no-proxy-example = Зразок: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = З'єднання з localhost, 127.0.0.1/8, та ::1 ніколи не використовує проксі.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Не запитувати про автентифікацію, якщо пароль вже збережено
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Якщо у вас є збережені облікові дані, ця опція виконає автентифікацію на проксі без запитів. При невдалій автентифікації ви отримаєте запит.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Проксі DNS при використанні SOCKS v5
+ .accesskey = к
+proxy-enable-doh =
+ .label = Увімкнути DNS через HTTPS
+ .accesskey = У
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce1ce7b766
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Куки
+cookies-dialog-title = Куки
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Пошук:
+ .accesskey = о
+cookies-on-system-label = На вашому комп’ютері збережено такі куки:
+treecol-site-header =
+ .label = Сайт
+treecol-name-header =
+ .label = Ім’я куки
+props-name-label =
+ .value = Ім’я:
+props-value-label =
+ .value = Вміст:
+props-domain-label =
+ .value = Вузол:
+props-path-label =
+ .value = Шлях:
+props-secure-label =
+ .value = Надсилати при:
+props-expires-label =
+ .value = Термін дії завершується:
+props-container-label =
+ .value = Контейнер:
+remove-cookie-button =
+ .label = Вилучити куку
+ .accesskey = и
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Вилучити всі куки
+ .accesskey = и
+cookie-close-button =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = а
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46cdfe1612
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Опції піктограми застосунку
+dock-options-dialog-title = Опції піктограми програми
+dock-options-show-badge =
+ .label = Показати піктограму значка
+ .accesskey = о
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Анімація піктограми при отриманні нового повідомлення
+ .accesskey = і
+dock-icon-legend = Піктограма програми
+dock-icon-show-label =
+ .value = Піктограма програми з:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Лічильник непрочитаних повідомлень
+ .accesskey = ч
+count-new-messages-radio =
+ .label = Лічильник нових повідомлень
+ .accesskey = х
+notification-settings-info2 = Ви можете вимкнути піктограму в панелі сповіщень системних налаштувань.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e16ca222ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Шрифти
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Типовий ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Типово
+fonts-language-legend =
+ .value = Шрифти для:
+ .accesskey = Ш
+fonts-proportional-label =
+ .value = Пропорційний:
+ .accesskey = П
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Латиниця
+font-language-group-japanese =
+ .label = Японська
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Китайська традиційна (Тайвань)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Китайська спрощена
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Китайська традиційна (Гонконг)
+font-language-group-korean =
+ .label = Корейська
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Кирилиця
+font-language-group-el =
+ .label = Грецька
+font-language-group-other =
+ .label = Інші системи написання
+font-language-group-thai =
+ .label = Тайська
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Іврит
+font-language-group-arabic =
+ .label = Арабська
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Деванагарі
+font-language-group-tamil =
+ .label = Тамільська
+font-language-group-armenian =
+ .label = Вірменська
+font-language-group-bengali =
+ .label = Бенгальська
+font-language-group-canadian =
+ .label = Загальноканадська складова
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Ефіопська
+font-language-group-georgian =
+ .label = Грузинська
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Гуджараті
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+font-language-group-khmer =
+ .label = Кхмерська
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Малаялам
+font-language-group-math =
+ .label = Математика
+font-language-group-odia =
+ .label = Орія
+font-language-group-telugu =
+ .label = Телугу
+font-language-group-kannada =
+ .label = Каннада
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Сінгала
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Тибетська
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Із зарубками
+default-font-sans-serif =
+ .label = Без зарубок
+font-size-proportional-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = з
+font-size-monospace-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = о
+font-serif-label =
+ .value = Із зарубками:
+ .accesskey = І
+font-sans-serif-label =
+ .value = Без зарубок:
+ .accesskey = Б
+font-monospace-label =
+ .value = Моноширинний:
+ .accesskey = М
+font-min-size-label =
+ .value = Найменший розмір шрифту:
+ .accesskey = Н
+min-size-none =
+ .label = Немає
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Керування шрифтами
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Дозволити повідомленням використовувати інші шрифти
+ .accesskey = в
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Шрифт фіксованої ширини для повідомлень простим текстом
+ .accesskey = к
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Кодування тексту
+text-encoding-description = Встановити стандартне кодування тексту для надісланих та отриманих повідомлень
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Вихідна пошта:
+ .accesskey = и
+font-incoming-email-label =
+ .value = Вхідна пошта:
+ .accesskey = і
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = За можливості використовувати типове кодування тексту у відповідях
+ .accesskey = и
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39c9653145
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Вгору
+ .accesskey = В
+languages-customize-movedown =
+ .label = Вниз
+ .accesskey = з
+languages-customize-remove =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Додати мову…
+languages-customize-add =
+ .label = Додати
+ .accesskey = о
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Налаштування мови { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Налаштування мови { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } типово показуватиме сторінки першою мовою зі списку, а інші мови у вказаному порядку за необхідності.
+messenger-languages-search = Пошук інших мов…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Пошук мов…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Завантаження…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Оберіть мову…
+ .placeholder = Оберіть мову…
+messenger-languages-installed-label = Встановлені мови
+messenger-languages-available-label = Доступні мови
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } не може оновити ваші мови зараз. Перевірте своє з'єднання з інтернетом і спробуйте знову.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f833817805
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Нова мітка
+tag-dialog-title = Нова мітка
+tag-name-label =
+ .value = Назва мітки:
+ .accesskey = Н
+tag-color-label =
+ .value = Колір:
+ .accesskey = К
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d907bfb742
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Налаштувати сповіщення про нову пошту
+notifications-dialog-title = Налаштувати сповіщення про нову пошту
+customize-alert-description = Оберіть поля, які слід показувати в сповіщенні:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Попередній перегляд тексту
+ .accesskey = П
+subject-checkbox =
+ .label = Тема
+ .accesskey = Т
+sender-checkbox =
+ .label = Відправник
+ .accesskey = В
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Показувати сповіщення про нову пошту протягом
+ .accesskey = с
+open-time-label-after =
+ .value = секунд
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..141ce5c5c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Налаштування автономного режиму
+offline-dialog-title = Налаштування автономного режиму
+autodetect-online-label =
+ .label = Автоматично обирати виявлений стан з'єднання
+ .accesskey = в
+offline-preference-startup-label = Ручний вибір стану під час запуску:
+status-radio-remember =
+ .label = Пам'ятати про автономний режим
+ .accesskey = р
+status-radio-ask =
+ .label = Запитувати мене про стан з'єднання
+ .accesskey = и
+status-radio-always-online =
+ .label = В мережі
+ .accesskey = м
+status-radio-always-offline =
+ .label = Автономно
+ .accesskey = н
+going-online-label = Надіслати невідправлені повідомлення за з'єднання?
+going-online-auto =
+ .label = Так
+ .accesskey = а
+going-online-not =
+ .label = Ні
+ .accesskey = і
+going-online-ask =
+ .label = Питати мене
+ .accesskey = т
+going-offline-label = Завантажувати повідомлення при переході в автономний режим?
+going-offline-auto =
+ .label = Так
+ .accesskey = Т
+going-offline-not =
+ .label = Ні
+ .accesskey = Н
+going-offline-ask =
+ .label = Питати мене
+ .accesskey = П
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8421a9153
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Збережені логіни
+saved-logins-title = Збережені паролі
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Копіювати URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Копіювати ім'я користувача
+ .accesskey = і
+edit-username-cmd =
+ .label = Змінити ім'я користувача
+ .accesskey = м
+copy-password-cmd =
+ .label = Копіювати пароль
+ .accesskey = о
+edit-password-cmd =
+ .label = Змінити пароль
+ .accesskey = н
+search-filter =
+ .accesskey = ш
+ .placeholder = Шукати
+column-heading-provider =
+ .label = Постачальник
+column-heading-username =
+ .label = Ім'я користувача
+column-heading-password =
+ .label = Пароль
+column-heading-time-created =
+ .label = Вперше використано
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Востаннє використано
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Востаннє змінено
+column-heading-times-used =
+ .label = Кількість використань
+remove =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+import =
+ .label = Імпортувати…
+ .accesskey = І
+password-close-button =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = З
+show-passwords =
+ .label = Показати паролі
+ .accesskey = П
+hide-passwords =
+ .label = Сховати паролі
+ .accesskey = П
+logins-description-all = На вашому комп'ютері збережено паролі для таких провайдерів
+logins-description-filtered = Наступні дані для входу відповідають запиту:
+remove-all =
+ .label = Видалити все
+ .accesskey = В
+remove-all-shown =
+ .label = Видалити всі показані
+ .accesskey = В
+remove-all-passwords-prompt = Ви впевнені, що хочете видалити всі паролі?
+remove-all-passwords-title = Видалити всі паролі
+no-master-password-prompt = Ви дійсно хочете показати паролі?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Підтвердьте права доступу, щоб показати збережені паролі.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = показати збережені паролі
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82fb13922d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Винятки
+permissions-dialog-title = Винятки
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Адреса вебсайту:
+ .accesskey = А
+block-button =
+ .label = Блокувати
+ .accesskey = Б
+allow-session-button =
+ .label = Дозволити на сеанс
+ .accesskey = С
+allow-button =
+ .label = Дозволити
+ .accesskey = Д
+treehead-sitename-label =
+ .label = Сайт
+treehead-status-label =
+ .label = Стан
+remove-site-button =
+ .label = Вилучити сайт
+ .accesskey = В
+remove-all-site-button =
+ .label = Вилучити всі сайти
+ .accesskey = і
+cancel-button =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+save-button =
+ .label = Зберегти зміни
+ .accesskey = З
+permission-can-label = Дозволити
+permission-can-access-first-party-label = Дозволити лише з відвідуваних сайтів
+permission-can-session-label = Дозволити на сеанс
+permission-cannot-label = Блокувати
+invalid-uri-message = Введіть правильне мережеве ім’я сервера
+invalid-uri-title = Введено неправильне мережеве ім’я сервера
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9e8aa8102
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,774 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Закрити
+preferences-doc-title2 = Налаштування
+category-list =
+ .aria-label = Категорії
+pane-general-title = Загальні
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Створення
+category-compose =
+ .tooltiptext = Створення
+pane-privacy-title = Приватність і безпека
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Приватність і безпека
+pane-chat-title = Чат
+category-chat =
+ .tooltiptext = Чат
+pane-calendar-title = Календар
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Календар
+pane-sync-title = Синхронізація
+category-sync =
+ .tooltiptext = Синхронізація
+general-language-and-appearance-header = Мова та зовнішній вигляд
+general-incoming-mail-header = Вхідна пошта
+general-files-and-attachment-header = Файли та вкладення
+general-tags-header = Мітки
+general-reading-and-display-header = Читання і відображення
+general-updates-header = Оновлення
+general-network-and-diskspace-header = Мережа та дисковий простір
+general-indexing-label = Індексація
+composition-category-header = Написання
+composition-attachments-header = Вкладення
+composition-spelling-title = Орфографія
+compose-html-style-title = HTML-стиль
+composition-addressing-header = Адресація
+privacy-main-header = Приватність
+privacy-passwords-header = Паролі
+privacy-junk-header = Спам
+collection-header = Збір та використання даних { -brand-short-name }
+collection-description = Ми прагнемо надати вам вибір і збирати лише дані, необхідні для роботи й вдосконалення { -brand-short-name }. Ми завжди запитуємо дозвіл перед отриманням особистої інформації.
+collection-privacy-notice = Повідомлення про приватність
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ви заборонили { -vendor-short-name } збирати технічні дані й інформацію про взаємодію. Всі попередні дані буде видалено впродовж 30 днів.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Докладніше
+collection-health-report =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати технічні та користувацькі дані в { -vendor-short-name }
+ .accesskey = д
+collection-health-report-link = Докладніше
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Надсилання даних вимкнено для цієї конфігурації збірки
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати від вашого імені зібрані звіти про збої
+ .accesskey = н
+collection-backlogged-crash-reports-link = Докладніше
+privacy-security-header = Безпека
+privacy-scam-detection-title = Виявлення шахрайства
+privacy-anti-virus-title = Антивірус
+privacy-certificates-title = Сертифікати
+chat-pane-header = Чат
+chat-status-title = Стан
+chat-notifications-title = Сповіщення
+chat-pane-styling-header = Стилі
+choose-messenger-language-description = Оберіть мову для показу меню, повідомлень та сповіщень { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Вибрати альтернативні мови...
+ .accesskey = м
+confirm-messenger-language-change-description = Перезапустіть { -brand-short-name } для застосування змін
+confirm-messenger-language-change-button = Застосувати й перезапустити
+update-setting-write-failure-title = Помилка при збереженні налаштувань оновлення
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ У програмі { -brand-short-name } сталася помилка, і цю зміну не було збережено. Зверніть увагу, що для встановлення цього параметра оновлення потрібен дозвіл на запис у файл, наведений нижче. Ви або адміністратор комп’ютера зможете усунути помилку, надавши групі "Користувачі" повний контроль над цим файлом.
+
+ Не вдалося записати у файл: { $path }
+update-in-progress-title = Оновлення триває
+update-in-progress-message = Ви хочете продовжити оновлення { -brand-short-name }?
+update-in-progress-ok-button = &Відхилити
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продовжити
+account-button = Налаштування облікового запису
+open-addons-sidebar-button = Додатки й теми
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Щоб створити головний пароль, введіть свої облікові дані входу для Windows. Це допомагає захистити ваші збережені паролі.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = створити головний пароль
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Початкова сторінка { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Показувати початкову сторінку в області перегляду повідомлення під час запуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = с
+location-label =
+ .value = Розташування:
+ .accesskey = Р
+restore-default-label =
+ .label = Відновити
+ .accesskey = н
+default-search-engine = Типовий засіб пошуку
+add-web-search-engine =
+ .label = Додати…
+ .accesskey = о
+remove-search-engine =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = в
+add-opensearch-provider-title = Додайте постачальника OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Введіть URL-адресу постачальника OpenSearch, який потрібно додати. Або використовуйте пряму URL-адресу файлу опису OpenSearch, або URL-адресу, де його можна автоматично знайти.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Помилка додавання постачальника OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Не вдалося додати постачальника OpenSearch для { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Згортати { -brand-short-name } в область сповіщень
+ .accesskey = З
+new-message-arrival = Коли надходять нові повідомлення:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Відтворити такий звуковий файл:
+ *[other] Відтворити звук
+ }
+ .accesskey = з
+mail-play-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = в
+change-dock-icon = Змінити налаштування для піктограми програми
+app-icon-options =
+ .label = Налаштування піктограми програми…
+ .accesskey = л
+notification-settings2 = Сигнали й типові звуки можна вимкнути в панелі сповіщень системних налаштувань.
+animated-alert-label =
+ .label = Показувати сповіщення
+ .accesskey = с
+customize-alert-label =
+ .label = Налаштувати…
+ .accesskey = л
+biff-use-system-alert =
+ .label = Використовувати системне сповіщення
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Показувати піктограму непрочитаних повідомлень в системному лотку
+ .accesskey = л
+tray-icon-unread-description = Рекомендовано коли використовуються малі кнопки на панелі завдань
+mail-system-sound-label =
+ .label = Типовий системний звук сповіщення про надходження нових листів
+ .accesskey = з
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = В
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = О
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Увімкнути глобальний пошук та індексацію
+ .accesskey = і
+datetime-formatting-legend = Формат дати та часу
+language-selector-legend = Мова
+allow-hw-accel =
+ .label = Використовувати апаратне прискорення, якщо можливо
+ .accesskey = и
+store-type-label =
+ .value = Тип сховища повідомлень для нових облікових записів:
+ .accesskey = Т
+mbox-store-label =
+ .label = Один файл на теку (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Один файл на повідомлення (maildir)
+scrolling-legend = Прокручування
+autoscroll-label =
+ .label = Використовувати автоматичне прокручування
+ .accesskey = а
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Використовувати плавне прокручування
+ .accesskey = п
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Завжди показувати смуги прокручування
+ .accesskey = м
+window-layout-legend = Макет вікна
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Приховати панель заголовка вікна системи
+ .accesskey = х
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Автоматичне приховування панелі вкладок
+ .accesskey = т
+auto-hide-tabbar-description = Приховати панель вкладок, коли відкрита лише одна вкладка
+system-integration-legend = Системна інтеграція
+always-check-default =
+ .label = Завжди перевіряти під час запуску чи { -brand-short-name } типовий поштовий клієнт
+ .accesskey = ш
+check-default-button =
+ .label = Перевірити зараз…
+ .accesskey = з
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Пошук Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Дозволити { search-engine-name } шукати повідомлення
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Редактор налаштувань
+ .accesskey = Р
+return-receipts-description = Вкажіть, як { -brand-short-name } має обробляти сповіщення про отримання
+return-receipts-button =
+ .label = Сповіщення про отримання…
+ .accesskey = я
+update-app-legend = Оновлення { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Версія { $version }
+allow-description = Дозволити { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Автоматично встановлювати оновлення (рекомендовано: поліпшує безпеку)
+ .accesskey = А
+check-updates-label =
+ .label = Перевіряти наявність оновлень, але питати мене чи хочу я їх встановити
+ .accesskey = П
+update-history-button =
+ .label = Показати історію оновлень
+ .accesskey = в
+use-service =
+ .label = Використовувати фонову службу для встановлення оновлень
+ .accesskey = ф
+cross-user-udpate-warning = Цей параметр застосується для всіх облікових записів Windows та профілів { -brand-short-name }, що використовують це встановлення { -brand-short-name }.
+networking-legend = З’єднання
+proxy-config-description = Налаштуйте параметри з’єднання { -brand-short-name } з інтернетом
+network-settings-button =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = Н
+offline-legend = Автономний режим
+offline-settings = Налаштуйте параметри автономного режиму
+offline-settings-button =
+ .label = Автономний режим…
+ .accesskey = А
+diskspace-legend = Дисковий простір
+offline-compact-folder =
+ .label = Стискати всі теки, якщо це звільнить більш ніж
+ .accesskey = в
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Питати щоразу перед стисненням
+ .accesskey = п
+compact-folder-size =
+ .value = МБ всього
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Використовувати до
+ .accesskey = и
+use-cache-after = МБ обсяг для кешу
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Відключити автоматичне керування кешем
+ .accesskey = ю
+clear-cache-button =
+ .label = Очистити зараз
+ .accesskey = О
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Очистити кеш під час завершення роботи
+ .accesskey = ч
+fonts-legend = Шрифти й кольори
+default-font-label =
+ .value = Типовий шрифт:
+ .accesskey = Т
+default-size-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = Р
+font-options-button =
+ .label = Додатково…
+ .accesskey = к
+color-options-button =
+ .label = Кольори…
+ .accesskey = К
+display-width-legend = Звичайні текстові повідомлення
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Показувати смайлики як графіку
+ .accesskey = й
+display-text-label = При показі цитат у звичайних текстових повідомленнях:
+style-label =
+ .value = Стиль:
+ .accesskey = С
+regular-style-item =
+ .label = Звичайний
+bold-style-item =
+ .label = Напівжирний
+italic-style-item =
+ .label = Курсив
+bold-italic-style-item =
+ .label = Напівжирний курсив
+size-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = Р
+regular-size-item =
+ .label = Звичайний
+bigger-size-item =
+ .label = Більший
+smaller-size-item =
+ .label = Менший
+quoted-text-color =
+ .label = Колір:
+ .accesskey = К
+search-handler-table =
+ .placeholder = Фільтрувати типи вмісту та дії
+type-column-header = Тип вмісту
+action-column-header = Дія
+save-to-label =
+ .label = Зберігати файли до
+ .accesskey = З
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Обрати…
+ *[other] Огляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] О
+ *[other] г
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Завжди запитувати де зберегти файли
+ .accesskey = п
+display-tags-text = Мітки використовуються для впорядкування та встановлення пріоритету повідомлень.
+new-tag-button =
+ .label = Нова…
+ .accesskey = Н
+edit-tag-button =
+ .label = Змінити…
+ .accesskey = З
+delete-tag-button =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+auto-mark-as-read =
+ .label = Автоматично позначати повідомлення як прочитані
+ .accesskey = А
+mark-read-no-delay =
+ .label = Негайно після відкриття
+ .accesskey = г
+view-attachments-inline =
+ .label = Показувати вкладення вбудовано
+ .accesskey = к
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Після відкриття через
+ .accesskey = я
+seconds-label = секунд
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Відкривати повідомлення в:
+open-msg-tab =
+ .label = Новій вкладці
+ .accesskey = в
+open-msg-window =
+ .label = новому вікні
+ .accesskey = н
+open-msg-ex-window =
+ .label = вже існуючому вікні
+ .accesskey = у
+close-move-delete =
+ .label = Закривати вікно повідомлення після видалення/переміщення
+ .accesskey = З
+display-name-label =
+ .value = Ім’я для показу:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Показуване ім'я для людей з адресної книги
+ .accesskey = м
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Пересилати повідомлення:
+ .accesskey = П
+inline-label =
+ .label = Всередині листа
+as-attachment-label =
+ .label = Як вкладення
+extension-label =
+ .label = додати розширення до імені файлу
+ .accesskey = ф
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Автоматично зберігати лист кожні
+ .accesskey = А
+auto-save-end = хвилин
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Запитувати підтвердження під час використання комбінації клавіш для надсилання повідомлення
+ .accesskey = З
+add-link-previews =
+ .label = Додати попередній перегляд посилань під час вставлення URL-адрес
+ .accesskey = п
+spellcheck-label =
+ .label = Перевіряти правопис перед надсиланням
+ .accesskey = і
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Перевіряти правопис під час введення
+ .accesskey = е
+language-popup-label =
+ .value = Мова:
+ .accesskey = М
+download-dictionaries-link = Завантажити додаткові словники
+font-label =
+ .value = Шрифт:
+ .accesskey = Ш
+font-size-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = з
+default-colors-label =
+ .label = Використовувати типові кольори читача
+ .accesskey = п
+font-color-label =
+ .value = Колір тексту:
+ .accesskey = т
+bg-color-label =
+ .value = Колір тла:
+ .accesskey = т
+restore-html-label =
+ .label = Відновити типові значення
+ .accesskey = В
+default-format-label =
+ .label = Використовувати типово формат абзацу замість основного тексту
+ .accesskey = б
+compose-send-format-title = Формат надсилання
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Автоматично
+compose-send-automatic-description = Якщо у повідомленні не використовується стиль, надіслати звичайний текст. В іншому випадку надіслати HTML із резервним варіантом у вигляді звичайного тексту.
+compose-send-both-option =
+ .label = І HTML, і звичайний текст
+compose-send-both-description = Програма електронної пошти отримувача визначить, яку версію показувати.
+compose-send-html-option =
+ .label = Лише HTML
+compose-send-html-description = Деякі отримувачі можуть не мати змоги прочитати повідомлення без використання резервного варіанту у вигляді звичайного тексту.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Лише звичайний текст
+compose-send-plain-description = Деякі стилі будуть перетворені у звичайну альтернативу, тоді як інші функції структури будуть вимкнені.
+autocomplete-description = При введенні адреси шукати відповідні адреси у:
+ab-label =
+ .label = Локальних адресних книгах
+ .accesskey = Л
+directories-label =
+ .label = Сервері каталогів:
+ .accesskey = С
+directories-none-label =
+ .none = Ніякому
+edit-directories-label =
+ .label = Змінити каталоги…
+ .accesskey = З
+email-picker-label =
+ .label = Автоматично додавати адреси з вихідних листів в:
+ .accesskey = А
+default-directory-label =
+ .value = Типовий початковий каталог у вікні адресної книги:
+ .accesskey = к
+default-last-label =
+ .none = Останній використаний каталог
+attachment-label =
+ .label = Перевіряти відсутні вкладення
+ .accesskey = в
+attachment-options-label =
+ .label = Ключові слова…
+ .accesskey = К
+enable-cloud-share =
+ .label = Пропонувати хмарне сховище для файлів, розміром понад
+cloud-share-size =
+ .value = Мб
+add-cloud-account =
+ .label = Додати…
+ .accesskey = о
+ .defaultlabel = Додати…
+remove-cloud-account =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+find-cloud-providers =
+ .value = Знайти більше провайдерів…
+cloud-account-description = Додати нову службу зберігання Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Вміст пошти
+remote-content-label =
+ .label = Дозволити віддалений вміст в повідомленнях
+ .accesskey = в
+exceptions-button =
+ .label = Винятки…
+ .accesskey = В
+remote-content-info =
+ .value = Докладніше про питання приватності й віддалений вміст
+web-content = Вебвміст
+history-label =
+ .label = Пам'ятати відвідані мною вебсайти й посилання
+ .accesskey = П
+cookies-label =
+ .label = Приймати куки від сайтів
+ .accesskey = к
+third-party-label =
+ .value = Приймати куки від сторонніх сайтів:
+ .accesskey = с
+third-party-always =
+ .label = Завжди
+third-party-never =
+ .label = Ніколи
+third-party-visited =
+ .label = Від відвіданих
+cookies-button =
+ .label = Показати куки…
+ .accesskey = о
+do-not-track-label =
+ .label = Надішліть вебсайтам сигнал “Не стежити”, якщо ви не хочете, щоб вас відстежували
+ .accesskey = с
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Докладніше
+passwords-description = { -brand-short-name } може запам’ятовувати реєстраційну інформацію для всіх ваших облікових записів так, що вам не доведеться вводити її знову.
+passwords-button =
+ .label = Збережені паролі…
+ .accesskey = б
+primary-password-description = Головний пароль захищає всі ваші паролі, але вам доведеться вводити його один раз на кожен сеанс.
+primary-password-label =
+ .label = Використовувати головний пароль
+ .accesskey = г
+primary-password-button =
+ .label = Змінити головний пароль…
+ .accesskey = і
+forms-primary-pw-fips-title = Зараз ви в режимі FIPS. Для цього режиму необхідно встановити головний пароль.
+forms-master-pw-fips-desc = Не вдалося змінити пароль
+junk-description = Налаштуйте загальні параметри спам-фільтрів. Специфічні для облікових записів параметри можуть бути змінені в налаштуваннях облікового запису.
+junk-label =
+ .label = Коли я позначаю повідомлення як спам:
+ .accesskey = я
+junk-move-label =
+ .label = Перемістити в теку «Спам»
+ .accesskey = т
+junk-delete-label =
+ .label = Видалити
+ .accesskey = л
+junk-read-label =
+ .label = Позначити такі повідомлення прочитаними
+ .accesskey = ч
+junk-log-label =
+ .label = Увімкнути журнал роботи адаптивного анти-спам фільтра
+ .accesskey = ж
+junk-log-button =
+ .label = Показати журнал
+ .accesskey = к
+reset-junk-button =
+ .label = Скинути дані тренувань
+ .accesskey = С
+phishing-description = { -brand-short-name } може аналізувати повідомлення на предмет шахрайства, виявляючи усталені методи обману.
+phishing-label =
+ .label = Повідомляти мене, якщо я читаю повідомлення схоже на шахрайське
+ .accesskey = П
+antivirus-description = { -brand-short-name } може полегшити роботу антивірусу при перевірці вхідних листів на наявність вірусів перед тим, як зберегти їх в поштові теки.
+antivirus-label =
+ .label = Дозволити антивірусу поміщати в карантин окремі вхідні повідомлення
+ .accesskey = Д
+certificate-description = Коли сервер запитує мій персональний сертифікат:
+certificate-auto =
+ .label = Вибрати автоматично
+ .accesskey = а
+certificate-ask =
+ .label = Питати щоразу
+ .accesskey = П
+ocsp-label =
+ .label = Запитувати у серверів OCSP підтвердження поточного стану сертифікатів
+ .accesskey = З
+certificate-button =
+ .label = Керування сертифікатами…
+ .accesskey = К
+security-devices-button =
+ .label = Пристрої безпеки…
+ .accesskey = з
+email-e2ee-header = Наскрізне шифрування електронної пошти
+account-settings = Налаштування облікового запису
+email-e2ee-enable-info = Налаштуйте облікові записи електронної пошти та ідентичності для наскрізного шифрування в налаштуваннях облікового запису.
+email-e2ee-automatism = Автоматичне шифрування
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } може допомогти, автоматично вмикаючи або вимикаючи шифрування під час створення електронного листа.
+ Автоматичне ввімкнення/вимкнення залежить від наявності дійсних і погоджених ключів або сертифікатів кореспондентів.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Автоматично вмикати шифрування, коли це можливо
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Автоматично вимикати шифрування, коли отримувачі змінюються і шифрування стає неможливим
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Показувати сповіщення щоразу, коли автоматично вимикається шифрування
+email-e2ee-automatism-post =
+ Автоматичні рішення можна перевизначити, увімкнувши або вимкнувши шифрування вручну під час написання повідомлення.
+ Примітка: шифрування завжди вмикається автоматично під час відповіді на зашифроване повідомлення.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Коли { -brand-short-name } запускається:
+ .accesskey = з
+offline-label =
+ .label = Тримати мої чатові облікові записи в офлайні
+auto-connect-label =
+ .label = Під'єднати мої облікові записи автоматично
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Дозволити моїм контактам знати, що я бездіяльний після
+ .accesskey = я
+idle-time-label = хвилин неактивності
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = та встановлювати мені статус Відійшов із повідомленням статусу:
+ .accesskey = В
+send-typing-label =
+ .label = Надсилати сповіщення про введення в розмовах
+ .accesskey = н
+notification-label = Коли прибувають направлені вам повідомлення:
+show-notification-label =
+ .label = Показувати сповіщення:
+ .accesskey = о
+notification-all =
+ .label = з ім'ям відправника і переглядом повідомлення
+notification-name =
+ .label = лише з ім'ям відправника
+notification-empty =
+ .label = без жодної інформації
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Анімація піктограми в док
+ *[other] Миготіння на панелі завдань
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] я
+ *[other] г
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Відтворювати звук
+ .accesskey = з
+chat-play-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = и
+chat-system-sound-label =
+ .label = Типовий системний звук для нової пошти
+ .accesskey = Т
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = а
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = л
+theme-label =
+ .value = Тема:
+ .accesskey = Т
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Бульбашки
+style-dark =
+ .label = Темна
+style-paper =
+ .label = Аркуші паперу
+style-simple =
+ .label = Проста
+preview-label = Попередній перегляд:
+no-preview-label = Попередній перегляд недоступний
+no-preview-description = Ця тема недоступна (вимкнений додаток, безпечний режим, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Варіант:
+ .accesskey = В
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Знайти в налаштуваннях
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Результати пошуку
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Потрібна допомога? Відвідайте <a data-l10n-name="url">Підтримку { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Візьміть свій інтернет з собою
+sync-signedout-description = Синхронізуйте свої облікові записи, адресні книги, календарі, додатки та налаштування на всіх пристроях.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Увійти до синхронізації…
+sync-pane-header = Синхронізація
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” не підтверджено.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Увійдіть, щоб повторно під'єднати “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Повторно надіслати підтвердження
+sync-pane-sign-in = Увійти
+sync-pane-remove-account = Видалити обліковий запис
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Змінити зображення профілю
+sync-pane-manage-account = Керувати обліковим записом
+sync-pane-sign-out = Вийти…
+sync-pane-device-name-title = Назва пристрою
+sync-pane-change-device-name = Змінити назву пристрою
+sync-pane-cancel = Скасувати
+sync-pane-save = Зберегти
+sync-pane-show-synced-header-on = Синхронізацію ввімкнено
+sync-pane-show-synced-header-off = Синхронізацію вимкнено
+sync-pane-sync-now = Синхронізувати зараз
+sync-panel-sync-now-syncing = Синхронізація…
+show-synced-list-heading = Зараз ви синхронізуєте такі елементи:
+show-synced-learn-more = Докладніше…
+show-synced-item-account = Облікові записи електронної пошти
+show-synced-item-address = Адресні книги
+show-synced-item-calendar = Календарі
+show-synced-item-identity = Особисті дані
+show-synced-item-passwords = Паролі
+show-synced-change = Змінити…
+synced-acount-item-server-config = Конфігурація сервера
+synced-acount-item-filters = Фільтри
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Синхронізуйте свої облікові записи електронної пошти, адресні книги, календарі та особисті дані на всіх пристроях.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Увімкнути синхронізацію…
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ade5bb553
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Сповіщення про отримання
+receipts-dialog-title = Звіти про прочитання
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Завжди вимагати звіт про прочитання під час надсилання повідомлень
+ .accesskey = З
+receipt-arrive-label = При отриманні сповіщення:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Залишити в теці «Вхідні»
+ .accesskey = В
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Перемістити в теку «Надіслані»
+ .accesskey = Н
+receipt-request-label = При отриманні запиту на сповіщення:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Ніколи не надсилати сповіщення про отримання
+ .accesskey = н
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Надсилати сповіщення для деяких повідомлень
+ .accesskey = л
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Якщо я відсутній у списках «Кому» чи «Копія»:
+ .accesskey = к
+receipt-send-never-label =
+ .label = Ніколи не надсилати
+receipt-send-always-label =
+ .label = Завжди надсилати
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Питати мене
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Якщо відправник перебуває поза моїм доменом:
+ .accesskey = о
+other-cases-text-label =
+ .value = В інших випадках:
+ .accesskey = і
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9e0b22250
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Виберіть що синхронізувати
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+ .buttonlabelextra2 = Від'єднати…
+ .buttonaccesskeyextra2 = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..467da2db00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Системна інтеграція
+system-integration-dialog-title = Системна інтеграція
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Встановити типовим
+ .buttonlabelcancel = Пропустити інтеграцію
+ .buttonlabelcancel2 = Скасувати
+default-client-intro = Використовувати { -brand-short-name } як типовий клієнт для:
+unset-default-tooltip = Неможливо скасувати встановлення { -brand-short-name } типовим клієнтом в межах { -brand-short-name }. Щоб встановити іншу програму типовою, ви повинні скористатись відповідним запитом тої програми.
+checkbox-email-label =
+ .label = Електронної пошти
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Груп новин
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Стрічок
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Календар
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Пошук Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Дозволити { system-search-engine-name } шукати повідомлення
+ .accesskey = ш
+check-on-startup-label =
+ .label = Завжди виконувати цю перевірку під час запуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e49793f2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b2fb22d5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Запит для підтвердження надіслано
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Посилання для підтвердження надіслане на { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Не вдалося надіслати запит для підтвердження
+sync-verification-not-sent-body = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, повторіть спробу пізніше.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Вийти з облікового запису?
+sync-signout-dialog-body = Синхронізовані дані залишаться у вашому обліковому записі.
+sync-signout-dialog-button = Вийти
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Від'єднати?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } припинить синхронізацію, але не видалятиме жодних ваших даних на цьому пристрої.
+sync-disconnect-dialog-button = Від'єднати
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2dfc33527
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Прапорець для вибору поточного рядка
+ .title = Вибрати поточний рядок
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Прапорець для вибору поточного рядка
+ .title = Зняти вибір з поточного рядка
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Видалити поточний рядок
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Відновити поточний рядок
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Вибрати стовпчики для показу
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Відновити послідовність стовпчиків
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Це повідомлення з розмови
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Це повідомлення з розмови
+tree-list-view-row-ignored-thread = Розмова ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Це повідомлення в розмові ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Це повідомлення в розмові ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Підтема ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Ця підтема ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Ця підтема ігнорується
+tree-list-view-row-watched-thread = Розмова переглянута
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Це повідомлення в розмові переглянуто
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Це повідомлення в розмові переглянуто
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Покажчик повідомлення із зірочкою
+ .title = Повідомлення із зірочкою
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Покажчик повідомлення із зірочкою
+ .title = Повідомлення без зірочки
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Покажчик вкладення
+ .title = Повідомлення містить вкладення
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Покажчик стану спаму
+ .title = Повідомлення позначено як спам
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Покажчик стану спаму
+ .title = Повідомлення не позначено як спам
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Покажчик прочитання
+ .title = Стан прочитаного повідомлення
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Покажчик непрочитаного стану
+ .title = Стан непрочитаного повідомлення
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55a754e7f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Режим усунення проблем { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Режим усунення проблем { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Застосовуйте режим усунення проблем { -brand-short-name }, щоб визначити проблеми. Ваші додатки та налаштування буде тимчасово вимкнено.
+troubleshoot-mode-description2 = Ви можете зробити всі ці зміни, або деякі з них, постійними:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Вимкнути всі додатки
+ .accesskey = и
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Скинути налаштування панелей та елементів керування
+ .accesskey = С
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Зробити зміни і перезапустити
+ .accesskey = З
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Продовжити в режимі усунення проблем
+ .accesskey = П
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вихід
+ *[other] Вийти
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] х
+ *[other] й
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..13d8258b7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Пошук
+search-bar-item =
+ .label = Пошук:
+search-bar-placeholder = Пошук…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Налаштувати…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Отримати всі нові повідомлення
+ .accesskey = О
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Налаштувати панелі інструментів
+customize-space-tab-mail = Пошта
+ .title = Пошта
+customize-space-tab-addressbook = Адресна книга
+ .title = Адресна книга
+customize-space-tab-calendar = Календар
+ .title = Календар
+customize-space-tab-tasks = Завдання
+ .title = Завдання
+customize-space-tab-chat = Чат
+ .title = Чат
+customize-space-tab-settings = Налаштування
+ .title = Налаштування
+customize-restore-default = Відновити типові
+customize-change-appearance = Змінити вигляд…
+customize-button-style-label = Стиль кнопки:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Піктограми поруч з текстом
+customize-button-style-icons-above-text-option = Піктограми над текстом
+customize-button-style-icons-only-option = Тільки піктограми
+customize-button-style-text-only-option = Тільки текст
+customize-cancel = Скасувати
+customize-save = Зберегти
+customize-unsaved-changes = Незбережені зміни в інших місцях
+customize-search-bar =
+ .label = Шукати кнопки панелі інструментів…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Місця
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Головна панель інструментів
+customize-palette-generic-title = Доступно для всіх місць
+customize-palette-mail-specific-title = Доступно тільки для пошти
+customize-palette-addressbook-specific-title = Доступно тільки для адресної книги
+customize-palette-calendar-specific-title = Доступно тільки для календаря
+customize-palette-tasks-specific-title = Доступно тільки для завдань
+customize-palette-chat-specific-title = Доступно тільки для чатів
+customize-palette-settings-specific-title = Доступно тільки для налаштувань
+customize-palette-extension-specific-title = Доступно лише для цього простору
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Додати до { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Додати до всіх панелей інструментів
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Перемістити вперед
+customize-target-backward =
+ .label = Перемістити назад
+customize-target-remove =
+ .label = Вилучити
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Вилучити з усіх панелей інструментів
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Додати до всіх панелей інструментів
+customize-target-start =
+ .label = Перемістити на початок
+customize-target-end =
+ .label = Перемістити в кінець
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4379d9b397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Інтервал змінної довжини
+search-bar-label = Пошук
+toolbar-write-message-label = Створити
+toolbar-write-message =
+ .title = Написати повідомлення
+toolbar-move-to-label = Перемістити
+toolbar-move-to =
+ .title = Перемістити вибране повідомлення
+toolbar-unifinder-label = Знайти події
+toolbar-unifinder =
+ .title = Перемкнути панель знаходження подій
+toolbar-folder-location-label = Знаходження теки
+toolbar-folder-location =
+ .title = Перейти до теки
+toolbar-edit-event-label = Змінити
+toolbar-edit-event =
+ .title = Змінити вибрану подію чи завдання
+toolbar-get-messages-label = Отримати
+toolbar-get-messages =
+ .title = Отримати нові повідомлення для всіх облікових записів
+toolbar-reply-label = Відповісти
+toolbar-reply =
+ .title = Відповісти на повідомлення
+toolbar-reply-all-label = Відповісти всім
+toolbar-reply-all =
+ .title = Відповісти відправнику та всім адресатам
+toolbar-reply-to-list-label = Відповісти списку
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Відповісти списку розсилки
+toolbar-redirect-label = Переслати
+toolbar-redirect =
+ .title = Переслати вибране повідомлення
+toolbar-archive-label = Архівувати
+toolbar-archive =
+ .title = Архівувати вибрані повідомлення
+toolbar-conversation-label = Розмова
+toolbar-conversation =
+ .title = Показати розмову для обраного повідомлення
+toolbar-previous-unread-label = Попередній нечитаний
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення
+toolbar-previous-label = Попередній
+toolbar-previous =
+ .title = Перейти до попереднього повідомлення
+toolbar-next-unread-label = Наступний нечитаний
+toolbar-next-unread =
+ .title = Перейти до наступного непрочитаного повідомлення
+toolbar-next-label = Наступний
+toolbar-next =
+ .title = Перейти до наступного повідомлення
+toolbar-junk-label = Небажане
+toolbar-junk =
+ .title = Позначте вибрані повідомлення небажаними
+toolbar-delete-label = Видалити
+toolbar-delete-title =
+ .title = Видалити вибрані повідомлення
+toolbar-undelete-label = Відновити
+toolbar-undelete =
+ .title = Відновити виділені повідомлення
+toolbar-compact-label = Стиснути
+toolbar-compact =
+ .title = Вилучити видалені повідомлення з вибраної теки
+toolbar-add-as-event-label = Додати як подію
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Витягнути інформацію календаря з повідомлення й додати її в свій календар як подію
+toolbar-add-as-task-label = Додати як завдання
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Витягнути інформацію календаря з повідомлення й додати її в свій календар як завдання
+toolbar-tag-message-label = Мітка
+toolbar-tag-message =
+ .title = Позначити повідомлення міткою
+toolbar-forward-inline-label = Переслати
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Переслати вибране повідомлення у вигляді вбудованого тексту
+toolbar-forward-attachment-label = Переслати у вигляді вкладення
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Переслати вибране повідомлення у вигляді вкладення
+toolbar-mark-as-label = Позначити
+toolbar-mark-as =
+ .title = Позначити повідомлення
+toolbar-view-picker-label = Вигляд
+toolbar-view-picker =
+ .title = Налаштувати вигляд поточної теки
+toolbar-address-book-label = Адресна книга
+toolbar-address-book =
+ .title = Відкрити адресну книгу
+toolbar-chat-label = Чат
+toolbar-chat =
+ .title = Показати вкладку чату
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Додатки й теми
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Керувати додатками
+toolbar-calendar-label = Календар
+toolbar-calendar =
+ .title = Перемкнутись на вкладку календаря
+toolbar-tasks-label = Завдання
+toolbar-tasks =
+ .title = Перемкнутись на вкладку завдань
+toolbar-mail-label = Пошта
+toolbar-mail =
+ .title = Перемкнутись на вкладку пошти
+toolbar-print-label = Друк
+toolbar-print =
+ .title = Надрукувати це повідомлення
+toolbar-quick-filter-bar-label = Швидкий фільтр
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Фільтр повідомлень
+toolbar-synchronize-label = Синхронізувати
+toolbar-synchronize =
+ .title = Перезавантажити календарі та синхронізувати зміни
+toolbar-delete-event-label = Видалити
+toolbar-delete-event =
+ .title = Видалити вибрані події чи завдання
+toolbar-go-to-today-label = Перейти на сьогодні
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Перейти на сьогодні
+toolbar-print-event-label = Друкувати
+toolbar-print-event =
+ .title = Друк подій чи завдань
+toolbar-new-event-label = Подія
+toolbar-new-event =
+ .title = Створити нову подію
+toolbar-new-task-label = Завдання
+toolbar-new-task =
+ .title = Створити нове завдання
+toolbar-go-back-label = Назад
+toolbar-go-back =
+ .title = Назад на одне повідомлення
+toolbar-go-forward-label = Вперед
+toolbar-go-forward =
+ .title = Вперед на одне повідомлення
+toolbar-stop-label = Стоп
+toolbar-stop =
+ .title = Зупинити поточну передачу даних
+toolbar-throbber-label = Індикатор активності
+toolbar-throbber =
+ .title = Індикатор активності
+toolbar-create-contact-label = Новий контакт
+toolbar-create-contact =
+ .title = Створити новий контакт
+toolbar-create-address-book-label = Нова адресна книга
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Створити нову адресну книгу
+toolbar-create-list-label = Новий список
+toolbar-create-list =
+ .title = Створити новий список розсилки
+toolbar-import-contacts-label = Імпорт
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Імпортувати контакти з файлу
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Додати локальну адресну книгу
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d20a22c17b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Знайти
+ .accesskey = З
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Знайти знову
+ .accesskey = й
+
+text-action-find =
+ .label = Знайти
+ .accesskey = З
+
+text-action-find-again =
+ .label = Знайти знову
+ .accesskey = й